Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducción al español de la sección What Now?#5

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Closed
shobett wants to merge1 commit intopython:3.7fromshobett:glossary
Closed
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
69 changes: 60 additions & 9 deletionstutorial/whatnow.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -3,39 +3,46 @@
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

La rama de la documentación en la que estamos trabajando es la 3.7, que en su día era la última oficial. Estamos pensando en migrar a la 3.8. Queremos tener una primera versión del tutorial con la última release pero no la versión en development. Puedes actualizar a 3.7?

"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-15 16:43-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:5
msgid "What Now?"
msgstr ""
msgstr "¿Y ahora qué?"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:7
msgid ""
"Reading this tutorial has probably reinforced your interest in using Python "
"--- you should be eager to apply Python to solving your real-world problems. "
"Where should you go to learn more?"
msgstr ""
"La lectura de este tutorial probablemente ha reforzado tu interés en el uso "
"de Python --- debes estar ansioso por aplicar Python para resolver tus "
"problemas del mundo real. ¿Adónde deberías ir para aprender más?"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:11
msgid ""
"This tutorial is part of Python's documentation set. Some other documents "
"in the set are:"
msgstr ""
"Este tutorial forma parte del conjunto de documentación de Python. Algunos "
"otros documentos en el conjunto son:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:14
msgid ":ref:`library-index`:"
msgstr ""
msgstr ":ref:`library-index`:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:16
msgid ""
Expand All@@ -47,23 +54,35 @@ msgid ""
"compress data, and many other tasks. Skimming through the Library Reference "
"will give you an idea of what's available."
msgstr ""
"Debes examinar este manual, qué proporciona material de referencia completo "
"(aunque escaso) sobre tipos, funciones y módulos en la biblioteca estándar. "
"La distribución estándar de Python incluye un *lote* de código adicional. "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

"lot" se refiere a "mucho".
La distribución estándar de Python incluye *mucho* código adicional.

"Hay módulos para leer buzones Unix, recuperar documentos a través de HTTP, "
"generar números aleatorios, analizar opciones de línea de comandos, escribir "
"programas CGI, comprimir datos y muchas otras tareas. Mirar un poco a través "
"de la Referencia de la Biblioteca te dará una idea de lo que está disponible."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:24
msgid ""
":ref:`installing-index` explains how to install additional modules written "
"by other Python users."
msgstr ""
":ref:`installing-index` explica cómo instalar módulos adicionales escritos "
"por otros usuarios de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:27
msgid ""
":ref:`reference-index`: A detailed explanation of Python's syntax and "
"semantics. It's heavy reading, but is useful as a complete guide to the "
"language itself."
msgstr ""
":ref:`reference-index`: Una explicación detallada de la sintaxis y semántica "
"de Python. Es una lectura pesada, pero es útil como una guía completa para "
"el lenguaje en sí."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:31
msgid "More Python resources:"
msgstr ""
msgstr "Más recursos de Python:"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:33
msgid ""
Expand All@@ -73,10 +92,15 @@ msgid ""
"Japan, and Australia; a mirror may be faster than the main site, depending "
"on your geographical location."
msgstr ""
"https://www.python.org: El Principal sitio web de Python. Contiene código, "
"documentación y enlaces a páginas relacionadas con Python en la web. Este "
"sitio web se replica en varios lugares alrededor del mundo, como Europa, "
"Japón y Australia; un espejo puede ser más rápido que el sitio principal, "
"dependiendo de tu ubicación geográfica."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:39
msgid "https://docs.python.org: Fast access to Python's documentation."
msgstr ""
msgstr "https://docs.python.org: Acceso rápido a la Documentación de Python."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:41
msgid ""
Expand All@@ -85,6 +109,10 @@ msgid ""
"for download. Once you begin releasing code, you can register it here so "
"that others can find it."
msgstr ""
"https://pypi.org: El paquete inicial de Python, anteriormente también "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Pypi és elÍndice de paquetes de Python

"llamado Cheese Shop es un índice de módulos de Python creados por usuarios "
"que están disponibles para descarga. Una vez que comiences a liberar el "
"código, puedes registrarlo aquí para que otros puedan encontrarlo."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:46
msgid ""
Expand All@@ -93,12 +121,19 @@ msgid ""
"Particularly notable contributions are collected in a book also titled "
"Python Cookbook (O'Reilly & Associates, ISBN 0-596-00797-3.)"
msgstr ""
"https://code.activestate.com/recipes/langs/python/: Python Cookbook es una "
"colección considerable de ejemplos de código, módulos más grandes y scripts "
"más útiles. Se colectan contribuciones particularmente notables en un libro "
"también titulado Python Cookbook (O’Reilly & Associates, ISBN "
"0-596-00797-3.)"

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:51
msgid ""
"http://www.pyvideo.org collects links to Python-related videos from "
"conferences and user-group meetings."
msgstr ""
"http://www.pyvideo.org recopila enlaces a videos relacionados con Python de "
"conferencias y reuniones grupales."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:54
msgid ""
Expand All@@ -107,6 +142,10 @@ msgid ""
"as linear algebra, Fourier transforms, non-linear solvers, random number "
"distributions, statistical analysis and the like."
msgstr ""
"https://scipy.org: El proyecto Scientific Python incluye módulos para "
"cálculos y manipulaciones rápidas de matrices, además de una gran cantidad "
"de paquetes para álgebra lineal, la transformada de Fourier, solucionados no "
"lineales, distribuciones de números aleatorios, análisis estadístico y otros."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:59
msgid ""
Expand All@@ -118,6 +157,14 @@ msgid ""
"new features, and announcing new modules. Mailing list archives are "
"available at https://mail.python.org/pipermail/."
msgstr ""
"Para preguntas relacionadas con Python y reporte de problemas, puedes "
"publicar en el grupo de noticias :newsgroup:`comp.lang.python`, o enviarlas "
"a python-list@python.org. El grupo de noticias y la lista de correo se "
"conectan, por lo que los mensajes publicados en uno se enviarán "
"automáticamente al otro. Hay cientos de publicaciones al día, haciendo (y "
"respondiendo) preguntas, sugiriendo nuevas funciones, y anunciando nuevos "
"módulos. Los archivos de la lista están disponibles en https://mail.python."
"org/pipermail/."

#: ../Doc/tutorial/whatnow.rst:67
msgid ""
Expand All@@ -126,3 +173,7 @@ msgid ""
"questions that come up again and again, and may already contain the solution "
"for your problem."
msgstr ""
"Antes de publicar, asegúrate de verificar la lista de :ref:`Frequently Asked "
"Questions <faq-index>` (también conocida como FAQ). Las preguntas frecuentes "
"responden muchas de las dudas que surgen una y otra vez, y pueden contener "
"la solución a tu problema."

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp