- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork395
Working on inputoutput.#46
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Changes fromall commits
File filter
Filter by extension
Conversations
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Jump to
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.7\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-0321:42+0200\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Last-Translator: \n" | ||
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es." | ||
"python.org)\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"X-Generator: Poedit1.8.11\n" | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5 | ||
msgid "Input and Output" | ||
@@ -45,10 +46,10 @@ msgid "" | ||
"stdout``. See the Library Reference for more information on this.)" | ||
msgstr "" | ||
"Hasta ahora encontramos dos maneras de escribir valores: *declaraciones de " | ||
"expresión* y la función :func:`print`. (Unatercera manera es usando el " | ||
"método :meth:`write` de los objetos tipo archivo; el archivo de salida " | ||
"estándar puede referenciarse como ``sys.stdout``. Mirá la Referencia de la " | ||
"Biblioteca para más información sobre esto)." | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:22 | ||
msgid "" | ||
@@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Por último, puede realizar todo el control de cadenas usted mismo mediante " | ||
"operaciones de concatenación y segmentación de cadenas para crear cualquier " | ||
"diseño quese pueda imaginar. El tipo de cadena tiene algunos métodos que " | ||
"realizan operaciones útiles para rellenar cadenas a un ancho de columna " | ||
"determinado." | ||
@@ -121,7 +122,7 @@ msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"La función :func:`str` devuelve representaciones de los valores que son " | ||
"bastante legibles por humanos, mientras que :func:`repr` genera " | ||
"representaciones que pueden ser leídas por el intérprete (o forzarían un :" | ||
"exc:`SyntaxError` si no hay sintáxis equivalente). Para objetos que no " | ||
"tienen una representación en particular para consumo humano, :func:`str` " | ||
"devolverá el mismo valor que :func:`repr`. Muchos valores, como números o " | ||
@@ -167,9 +168,9 @@ msgid "" | ||
"control over how the value is formatted. The following example rounds pi to " | ||
"three places after the decimal::" | ||
msgstr "" | ||
"La expresión puede ir seguida de unespecificador de formato opcional . Esto " | ||
"permiteun mayor control sobre cómo se formatea el valor. En el ejemplo " | ||
"siguiente seredondea pi a tres lugares después del decimal::" | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:115 | ||
msgid "" | ||
@@ -186,7 +187,7 @@ msgid "" | ||
"a'`` applies :func:`ascii`, ``'!s'`` applies :func:`str`, and ``'!r'`` " | ||
"applies :func:`repr`::" | ||
msgstr "" | ||
"Sepueden utilizar otros modificadores para convertir el valor antes de " | ||
"formatearlo. ``'!a'`` se aplica :func:`ascii`, ``'!s'`` se aplica :func:" | ||
"`str`, y ``'!r'`` se aplica :func:`repr`::" | ||
@@ -224,7 +225,7 @@ msgid "" | ||
"are referred to by using the name of the argument. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Si se usan argumentos nombrados en el método :meth:`str.format`, sus valores " | ||
"se referencian usando el nombre del argumento. ::" | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:166 | ||
msgid "Positional and keyword arguments can be arbitrarily combined::" | ||
@@ -249,8 +250,8 @@ msgid "" | ||
"This could also be done by passing the table as keyword arguments with the " | ||
"'**' notation. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Esto se podría hacer, también,pasando la tabla como argumentos nombrados " | ||
"conla notación '**'. ::" | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:189 | ||
msgid "" | ||
@@ -290,9 +291,8 @@ msgid "" | ||
"(Note that the one space between each column was added by the way :func:" | ||
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)" | ||
msgstr "" | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. Esta traducción me gusta más que la de la otra pr abierta#45 There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more. +1 | ||
"(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a " | ||
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)." | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237 | ||
msgid "" | ||
@@ -305,16 +305,15 @@ msgid "" | ||
"would be lying about a value. (If you really want truncation you can always " | ||
"add a slice operation, as in ``x.ljust(n)[:n]``.)" | ||
msgstr "" | ||
"El método :meth:`str.rjust` de los objetos cadena justifica a la derecha en " | ||
"un campo de anchura predeterminada rellenando con espacios a la izquierda. " | ||
"Métodos similares a este son :meth:`str.ljust` y :meth:`str.center`. Estos métodos " | ||
"no escriben nada, simplemente devuelven una nueva cadena. Si la cadena de " | ||
"entrada es demasiado larga no la truncarán sino que la devolverán sin " | ||
"cambios; esto desordenará la disposición de la columna que es, normalmente, " | ||
"mejor que la alternativa, la cual podría dejar sin usar un valor. (Si " | ||
"realmente deseas truncado siempre puedes añadir una operación de rebanado, " | ||
"como en ``x.ljust(n)[:n]``.)" | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:246 | ||
msgid "" | ||
@@ -369,13 +368,15 @@ msgid "" | ||
"reading and writing. The *mode* argument is optional; ``'r'`` will be " | ||
"assumed if it's omitted." | ||
msgstr "" | ||
"El primer argumento es una cadena que contiene el nombre del fichero. El " | ||
"segundo argumento es otra cadena que contiene unos pocos caracteres " | ||
"describiendo la forma en que el fichero será usado. *mode* puede ser ``'r'`` " | ||
"cuando el fichero solo se leerá, ``'w'`` para solo escritura (un fichero " | ||
"existente con el mismo nombre se borrará) y ``'a'`` abre el fichero para " | ||
"agregar.; cualquier dato que se escribe en el fichero se añade " | ||
"automáticamente al final. ``'r+'`` abre el fichero tanto para lectura como " | ||
"para escritura. El argumento *mode* es opcional; se asume que se usará " | ||
"``'r'`` si se omite." | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:302 | ||
msgid "" | ||
@@ -386,11 +387,13 @@ msgid "" | ||
"`binary mode`: now the data is read and written in the form of bytes " | ||
"objects. This mode should be used for all files that don't contain text." | ||
msgstr "" | ||
"Normalmente, los ficheros se abren en :dfn:`modo texto`, significa que lees " | ||
"y escribes caracteres desde y hacia el fichero, el cual se codifica con una " | ||
"codificación específica. Si no se especifica la codificación el valor por " | ||
"defecto depende de la plataforma (ver :func:`open`). ``'b'`` agregado al " | ||
"modo abre el fichero en :dfn:`modo binario`: y los datos se leerán y " | ||
"escribirán en forma de objetos de bytes. Este modo debería usarse en todos " | ||
"los ficheros que no contienen texto." | ||
#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:309 | ||
msgid "" | ||