Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducción delibrary/heapq.po#381

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
cmaureir merged 12 commits intopython:3.8fromBMariscal:traduccion-libraryheapq
Aug 21, 2020

Conversation

BMariscal
Copy link
Contributor

Translated                                         51 (100 %)                 2034                12556Needs work                                                  0                    0                    0Translations with errors                                    0 *Source TextStrings in source language                                 51                 1867                10895Needs work                                                                       0                    0Not translated                                              0                    0                    0

Closes#347

Copy link
Collaborator

@humitoshumitos left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Buenísimo!

Hice algunos comentarios sobre:

  • in-place
  • push/pop
  • heap, a veces no tiene que ser traducido
  • sort, se usa como clasificar (pre-sorted -> preclasificadas)

Hay que revisar estos en todo el archivo. ¿Podrías hacerlo por favor?

Recuerda hacer uso de Need Work/Necesita trabajo en POEDIT cuando tengas cualquier duda sobre un término o traducción, y dejar un comentario asociado a esa entrada 😉

BMariscal reacted with thumbs up emoji

#: ../Doc/library/heapq.rst:45
msgid "Push the value *item* onto the *heap*, maintaining the heap invariant."
msgstr ""
"Empujar el valor *item* en el *montículo*, manteniendo el montículo "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
"Empujar el valor *item* en el *montículo*, manteniendo el montículo"
"Empuja el valor *item* en el *montículo*, manteniendo el montículo"

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Yo traduciría Push y Pop como, "agrega" y "quita" ya que "empuja" y "desapila" me suenan muy raro.

BMariscal reacted with thumbs up emoji
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

¿Qué decís@hectorcanto?

BMariscal reacted with eyes emoji
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Así con tono científico se me ocurre insertar o introducir o añadir / extraer o retirar. Creo que "retirar de la pila" suena bastante intuitivo.

En tono más vulgar y como sinónimo sacar/meter, pero hay que evitar que quede jocoso/gracioso.
Empujar seguro que no,

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

insertar, retirar, +1


#: ../Doc/library/heapq.rst:45
msgid "Push the value *item* onto the *heap*, maintaining the heap invariant."
msgstr ""
"Empujar el valor *item* en el *montículo*, manteniendo el montículo "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
"Empujar el valor *item* en el *montículo*, manteniendo el montículo"
"Empujar el valor *item* en el *heap*, manteniendo el montículo"

Acá habría que ver el contexto, pero muy posiblementeheap haga referencia al nombre de una variable/argumento y no debe ser traducido.


#: ../Doc/library/heapq.rst:50
msgid ""
"Pop and return the smallest item from the *heap*, maintaining the heap "
"invariant. If the heap is empty, :exc:`IndexError` is raised. To access "
"the smallest item without popping it, use ``heap[0]``."
msgstr ""
"Desapile o *pop* y devuelva el artículo más pequeño del *montículo*, "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
"Desapile o *pop* y devuelva el artículo más pequeño del *montículo*,"
"Desapile o *pop* y devuelva el artículo más pequeño del *heap*,"

Aquí lo mismo. ¿Podrías comprobarlo en el contexto (versión renderizada en RTD)?


#: ../Doc/library/heapq.rst:57
msgid ""
"Push *item* on the heap, then pop and return the smallest item from the "
"*heap*. The combined action runs more efficiently than :func:`heappush` "
"followed by a separate call to :func:`heappop`."
msgstr ""
"Apila el artículo o *iem* en el montículo, y luego desapila y devuelve el "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Acá estás traduciendo "Push" como "Apila" y antes habías usando "Empuja". Como decía antes, yo creo que es mejor "agrega" para este caso.

BMariscaland others added6 commitsMay 31, 2020 12:53
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
@humitos
Copy link
Collaborator

Hola@BMariscal! ¿Cuál es el estado de esta PR? ¿Tuviste tiempo de ver las sugerencias que te hice? No las veo marcadas como resueltas a todas, por eso pregunto. Quizás falta aceptar y/o revisar algunas más, ¿no?

@cmaureir
Copy link
Collaborator

Quedan pocas cosas para que el build pase sin problemas@BMariscal te puedo ayudar en algo?

@cmaureir
Copy link
Collaborator

Lo mismo acá@BMariscal, si no tienes tiempo quizás nosotros podemos acabar lo que queda pendiente.

@cmaureircmaureir merged commit5ec574d intopython:3.8Aug 21, 2020
@cmaureir
Copy link
Collaborator

Gracias@BMariscal por la traducción 🎉

Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@hectorcantohectorcantohectorcanto left review comments

@clacriclacriclacri left review comments

@humitoshumitoshumitos requested changes

@cmaureircmaureircmaureir approved these changes

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translatelibrary/heapq.po
5 participants
@BMariscal@humitos@cmaureir@hectorcanto@clacri

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp