Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork398
Translatec-api/set.po#3421
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
All entries translated, horray! 🎉 |
xooseph commentedOct 13, 2025
Estuve checando que dentro del mismo archivo se mantienen dos distintas traducciones para |
rtobar commentedOct 13, 2025
Estaría bueno estandarizar cómo lo traducimos, y si acaso lo hacemos. Ninguna de las dos traducciones mencionadas me suena muy ideal eso sí, ya que compartir e intercambiar no son la definición de hashable. Si el término apareciera ya en el glosario, y está traducido, quizás lo podríamos dejar así. Quizás preguntamos en Telegram a ver qué piensa la gente. Lo otro que vi es que se usa "congelado temporal" para "temporal frozenset" en varios lugares, pero que debiera ser "conjunto congelado temporal", o incluso "frozenset temporal", ya que frozenset se refiere a la clase frozenset. |
xooseph commentedOct 14, 2025
Viéndolo bien, si deberíamos dejar frozenset sin traducir porque sí se está hablando de esa clase. |
erickisos commentedOct 16, 2025
Creo que efectivamente sería bueno dejar esto sin traducir tambien como "no hashable" |
xooseph commentedOct 17, 2025
Lo dejé como |
rtobar left a comment
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Gracias@xooseph por averiguar lo de hashable, creo que está bien como quedó ahora, vamos mergeando :)
b9de17d intopython:3.13Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Closes#3245