Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Translatedlibrary/subprocess.po#295

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
gilgamezh merged 39 commits intopython:3.8fromrapto:traduccion-subprocess
Jul 25, 2020

Conversation

rapto
Copy link
Contributor

@raptorapto commentedMay 18, 2020
edited by humitos
Loading

Closes#264

@humitoshumitos changed the titlesubprocess traducido closes #264Translatedlibrary/subprocess.poMay 18, 2020
@humitos

This comment has been minimized.

@humitos

This comment has been minimized.

@rapto

This comment has been minimized.

@raptoraptoforce-pushed thetraduccion-subprocess branch fromb9b5432 toec4c42bCompareMay 18, 2020 19:32
@humitos

This comment has been minimized.

@raptoraptoforce-pushed thetraduccion-subprocess branch from1860417 to9ddb5e9CompareMay 19, 2020 09:24
@rapto

This comment has been minimized.

Copy link
Collaborator

@humitoshumitos left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Gracias por tu trabajo! 🎉 💯 Lo miré muy por arriba buscando errores y parece que está bien. Es bastante largo el archivo, por lo que nos va a tomar un poco más de tiempo en revisar la traducción en sí. Lo bueno es que el build está pasando y eso es importante.

@humitos

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

@clacriclacri left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Hola! Muchísimas gracias por tu traducción, este módulo tiene un trabajo enorme. Se me ha hecho muy tarde para acabar del todo la review, así que te dejo lo que he revisado hasta ahora (básicamente hasta el comienzo del constructor popen). Ten en cuenta que los comentarios son sugerencias :) un saludo!!!

@@ -304,6 +414,11 @@ msgid ""
"*stderr* will be opened in text mode using the *encoding* and *errors* "
"specified in the call or the defaults for :class:`io.TextIOWrapper`."
msgstr ""
"Si se especifican *encoding* o *errors*, o *text* (o su alias "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
"Si se especifican *encoding* o *errors*, o *text* (o su alias"
"Si se especifican *encoding* o *errors*, osi*text* (o su alias"

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Lo mismo acá: "a" o "en".

@raulcd

This comment has been minimized.

@clacri

This comment has been minimized.

@clacri

This comment has been minimized.

Copy link
Contributor

@clacriclacri left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Te he dejado el resto de mis comentarios. Es un trabajo enorme, está muy bien la traducción y además he aprendido bastante ya que hasta ahora he tenido que ceñirme a Python 2 en el trabajo y un montón de las cosas nuevas de subprocess no las conocía. Como ves, algunas son sugerencias, y otras son dudas generales, que pueden ser para discutir con los demás. Muy buen trabajo, mil gracias por tu esfuerzo y dedicación!

humitos reacted with heart emoji

#: ../Doc/library/subprocess.rst:1210
msgid ""
"Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still "
"be used directly:"
msgstr ""
"Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte "
"de encaminamiento de la shell directamente:"
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

lo de encaminamiento me suena muy muy raro.... creo que aqui el termino en inglés o otra opción se ajustaría mejor

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Acá es donde queda más claro utilizar "tubería" o bien dejarlo como "pipeline".

@humitos
Copy link
Collaborator

@rapto ¿podrías revisar las sugerencias que te han hecho en esta PR? Parece que está bastante cerca de poder mergearse 🎉

raptoand others added2 commitsJune 26, 2020 09:40
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
humitosand others added2 commitsJune 26, 2020 13:40
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Co-authored-by: Claudia Millán <clmilneb@gmail.com>
Copy link
Collaborator

@humitoshumitos left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Hola@rapto! Muchas gracias por tu traducción en este archivo que es gigante!

Acepté algunas sugerencias de@clacri y comenté en otras sobre cómo venimos haciendo otros módulos y cómo nos estamos organizando.

Además, dejé algunas sugerencias adicionales para cambiar pequeñas cosas. Creo que después de que revisen estos comentarios/sugerencias ya estamos listo para mergear.

@@ -121,6 +163,12 @@ msgid ""
"*universal_newlines* argument is equivalent to *text* and is provided for "
"backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode."
msgstr ""
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Lo mismo acá: "en" o "a" me van bien a mí.


#: ../Doc/library/subprocess.rst:1210
msgid ""
"Alternatively, for trusted input, the shell's own pipeline support may still "
"be used directly:"
msgstr ""
"Alternativamente, para entrada de confianza, se puede usar el propio soporte "
"de encaminamiento de la shell directamente:"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Acá es donde queda más claro utilizar "tubería" o bien dejarlo como "pipeline".

@humitos
Copy link
Collaborator

Me temo que no tengo tiempo disponible para este proyecto, así que doy permiso genérico para utilizar mi trabajo hasta ahora de la manera que se estime conveniente.

¡Oh, qué lástima! De nuevo, muchísimas gracias por tu trabajo y esperamos que puedas volver cuando estén un poco más holgado de tiempo 😃

Co-authored-by: Manuel Kaufmann <humitos@gmail.com>
@clacri
Copy link
Contributor

Menos un par de cosas de las que me había quedado aún con la duda, he incorporado las cosas que habías comentado@humitos y he hecho los cambios para que el build no falle.

@humitoshumitos mentioned this pull requestJul 11, 2020
Copy link
Contributor

@clacriclacri left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

@humitos solo me queda pendiente de este lo del par de comentarios tuyos que no me quedaron claro que cambio querías (posiblemente porque borré demasiado pronto algunos). ¿Le puedes echar un vistazo y así le puedo hacer merging ya?

@@ -121,6 +163,12 @@ msgid ""
"*universal_newlines* argument is equivalent to *text* and is provided for "
"backwards compatibility. By default, file objects are opened in binary mode."
msgstr ""
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán "
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Suggested change
"Si se especifican *encoding* o *errors* o *text* es verdadero, se abrirán"
"Si se especifican *encoding* o *errors* o si*text* es puesto como verdadero, se abrirán"

@gilgamezhgilgamezh merged commitb8515c8 intopython:3.8Jul 25, 2020
Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@humitoshumitoshumitos left review comments

@jperellijperellijperelli left review comments

@clacriclacriclacri approved these changes

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translatelibrary/subprocess.po
7 participants
@rapto@humitos@raulcd@clacri@jperelli@gilgamezh@cmaureir

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp