Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

traduccion library/asyncio-runner#2787

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
98 changes: 50 additions & 48 deletionslibrary/asyncio-runner.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -9,19 +9,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python en Español 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date:2022-12-10 14:55+0100\n"
"PO-Revision-Date:2024-03-05 22:16-0500\n"
"Last-Translator: Andrea ALEGRE <devel@andrea.mozmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"Language-Team: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:6
msgid "Runners"
msgstr "Ejecutores"
msgstr "Runners"

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
Expand All@@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/asyncio/runners.py`"
msgid ""
"This section outlines high-level asyncio primitives to run asyncio code."
msgstr ""
"Esta secciónmuestra las primitivas asyncio de alto nivel para ejecutar "
"Esta seccióndescribe las primitivas asyncio de alto nivel para ejecutar "
"código asyncio."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:13
Expand All@@ -52,14 +53,13 @@ msgid "Execute the :term:`coroutine` *coro* and return the result."
msgstr "Ejecutar el :term:`coroutine` *coro* y retornar el resultado."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:29
#, fuzzy
msgid ""
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio "
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the executor."
msgstr ""
"Esta función ejecuta la co-rutina pasada,teniendo cuidadodemanejar el "
"buclede eventos asyncio, *terminando los generadores asíncronos* y cerrando "
"el pool de hilos."
"Esta función ejecuta la co-rutina pasada,encargándosedegestionar el bucle "
"de eventos asyncio, *finalizando los generadores asíncronos*, y cerrando el "
"ejecutor."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:33 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:113
msgid ""
Expand All@@ -69,18 +69,15 @@ msgstr ""
"Esta función no puede ser llamada cuando otro bucle de eventos asyncio está "
"corriendo en el mismo hilo."

# is used to respect the global :
# =>se usa para respetar la configuración global
# (la traducción directa me parece poco clara)
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:36 ../Doc/library/asyncio-runner.rst:83
msgid ""
"If *debug* is ``True``, the event loop will be run in debug mode. ``False`` "
"disables debug mode explicitly. ``None`` is used to respect the global :ref:"
"`asyncio-debug-mode` settings."
msgstr ""
"Si *debug* es ``True``, el bucle de eventos se ejecutará en mododebug. "
"``False`` deshabilita el mododebug de manera explícita. ``None`` se usa "
"para respetar la configuración global :ref:`asyncio-debug-mode`."
"Si *debug* es ``True``, el bucle de eventos se ejecutará en mododepuración. "
"``False`` deshabilita el mododepuración de manera explícita. ``None`` se "
"usapara respetar la configuración global :ref:`asyncio-debug-mode`."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:40
msgid ""
Expand All@@ -90,13 +87,22 @@ msgid ""
"programs, and should ideally only be called once. It is recommended to use "
"*loop_factory* to configure the event loop instead of policies."
msgstr ""
"Si *loop_factory* no es ``None``, se utiliza para crear un nuevo bucle de "
"eventos; en caso contrario se utiliza :func:`asyncio.new_event_loop`. El "
"bucle se cierra al final. Esta función debería usarse como punto de entrada "
"principal para los programas asyncio, e idealmente sólo debería llamarse una "
"vez. Se recomienda usar *loop_factory* para configurar el bucle de eventos "
"en lugar de políticas."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:46
msgid ""
"The executor is given a timeout duration of 5 minutes to shutdown. If the "
"executor hasn't finished within that duration, a warning is emitted and the "
"executor is closed."
msgstr ""
"Al ejecutor se le da un tiempo de espera de 5 minutos para apagarse. Si el "
"ejecutor no ha finalizado en ese tiempo, se emite una advertencia y se "
"cierra el ejecutor."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:50
msgid "Example::"
Expand All@@ -111,32 +117,31 @@ msgid ""
"*debug* is ``None`` by default to respect the global debug mode settings."
msgstr ""
"*debug* es ``None`` por defecto para respetar la configuración global del "
"mododebug."
"mododepuración."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:69
msgid "Added *loop_factory* parameter."
msgstr ""
msgstr "Añadido el parámetro *loop_factory*."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:73
msgid "Runner context manager"
msgstr "Administrador de contexto delejecutor"
msgstr "Gestor de contexto delrunner"

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:77
msgid ""
"A context manager that simplifies *multiple* async function calls in the "
"same context."
msgstr ""
"Unadministrador de contexto que simplifica *multiples* llamadasasíncronas "
"en el mismo contexto."
"Ungestor de contexto que simplifica *múltiples* llamadasa funciones "
"asíncronasen el mismo contexto."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:80
msgid ""
"Sometimes several top-level async functions should be called in the same :"
"ref:`event loop <asyncio-event-loop>` and :class:`contextvars.Context`."
msgstr ""
"A veces varias funciones asíncronas de alto nivel deberían ser llamadas en "
"el mismo :ref:`bucle de eventos <asyncio-event-loop>` y :class:`contextvars."
"Context`."
"A veces varias funciones asíncronas de alto nivel deben ser llamadas en el "
"mismo :ref:`event loop <asyncio-event-loop>` y :class:`contextvars.Context`."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:87
msgid ""
Expand All@@ -146,10 +151,10 @@ msgid ""
"event loop with :func:`asyncio.set_event_loop` if *loop_factory* is ``None``."
msgstr ""
"*loop_factory* puede ser usado para redefinir la creación de bucles. Es "
"responsabilidadde la*loop_factory*configurar el bucle creado como el "
"bucleactual. Por defecto :func:`asyncio.new_event_loop` es usado y "
"configura elnuevo bucle de eventos como el actual con :func:`asyncio."
"set_event_loop` si*loop_factory* es ``None``."
"responsabilidaddel*loop_factory*establecer el bucle creado como el "
"actual. Por defecto :func:`asyncio.new_event_loop` es usado y configura el "
"nuevo bucle de eventos como el actual con :func:`asyncio.set_event_loop` si"
"*loop_factory* es ``None``."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:92
msgid ""
Expand All@@ -161,30 +166,29 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:105
msgid "Run a :term:`coroutine <coroutine>` *coro* in the embedded loop."
msgstr "Ejecuta una :term:`co-rutina <coroutine>` *coro* en el bucle embebido."
msgstr ""
"Ejecuta una :term:`co-rutina <coroutine>` *coro* en el bucle incrustado."

# más info sobre el origen de la excepción
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:107
msgid "Return the coroutine's result or raise its exception."
msgstr ""
"Retorna el resultado de la co-rutina o lanza excepción de dicha co-rutina."

# - hice un poco más clara la segunda oración
# - corrijo traduccion de keyboard-only -> keyword-only
#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:109
msgid ""
"An optional keyword-only *context* argument allows specifying a custom :"
"class:`contextvars.Context` for the *coro* to run in. The runner's default "
"context is used if ``None``."
msgstr ""
"Un argumento opcional del *contexto* que consiste en una palabra clave "
"Un argumento opcional del *context* que consiste en una palabra clave "
"permite especificar un :class:`contextvars.Context` personalizado donde "
"correr la *coro* . El contexto por defecto del ejecutor es usado si el modo "
"debug es ``None``."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:118
msgid "Close the runner."
msgstr "Cierra elejecutor."
msgstr "Cierra elrunner."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:120
msgid ""
Expand All@@ -196,7 +200,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:125
msgid "Return the event loop associated with the runner instance."
msgstr "Retorna el bucle de eventos asociado a la instancia delejecutor."
msgstr "Retorna el bucle de eventos asociado a la instancia delrunner."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:129
msgid ""
Expand All@@ -211,8 +215,8 @@ msgid ""
"Embedded *loop* and *context* are created at the :keyword:`with` body "
"entering or the first call of :meth:`run` or :meth:`get_loop`."
msgstr ""
"El *bucle* y el *contexto* embebidos son creados al entrar al cuerpo :"
"keyword:`with` o en la primera llamada a :meth:`run` o a :meth:`get_loop`."
"El *loop* y el *context* embebidos son creados al entrar al cuerpo:keyword:"
"`with` o en la primera llamada a :meth:`run` o a :meth:`get_loop`."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:137
msgid "Handling Keyboard Interruption"
Expand All@@ -227,11 +231,10 @@ msgid ""
"However this doesn't work with :mod:`asyncio` because it can interrupt "
"asyncio internals and can hang the program from exiting."
msgstr ""
"Cuando la excepción :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, la "
"excepción :exc:`KeyboardInterrupt` es lanzada en el hilo principal por "
"defecto. Sin embargo, esto no siempre funciona con :mod:`asyncio` porque "
"puede interrumpir llamadas internas a asyncio e impedir la salida del "
"programa."
"Cuando :const:`signal.SIGINT` es lanzada por :kbd:`Ctrl-C`, la excepción :"
"exc:`KeyboardInterrupt` es lanzada en el hilo principal por defecto. Sin "
"embargo, esto no funciona con :mod:`asyncio` porque puede interrumpir las "
"funciones internas a asyncio e impedir la salida del programa."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:146
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -260,7 +263,6 @@ msgstr ""
"rutina para su ejecución."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:152
#, fuzzy
msgid ""
"When :const:`signal.SIGINT` is raised by :kbd:`Ctrl-C`, the custom signal "
"handler cancels the main task by calling :meth:`asyncio.Task.cancel` which "
Expand All@@ -269,13 +271,13 @@ msgid ""
"used for resource cleanup. After the main task is cancelled, :meth:`asyncio."
"Runner.run` raises :exc:`KeyboardInterrupt`."
msgstr ""
"Cuando :const:`signal.SIGINT` eslanzado por :kbd:`Ctrl-C`, el administrador "
"de señales personalizado cancela la tarea principal llamando :meth:`asyncio."
"Task.cancel` que lanza :exc:`asyncio.CancelledError` dentro de la tarea "
"principal. Esto hace que la pila de Python sedesenvuelva, los bloques``try/"
"except`` y ``try/finally`` puedenser usadosparaliberar recursos. Luego de "
"que la tarea principal es cancelada, :meth:`asyncio.Runner.run` lanza :exc:"
"`KeyboardInterrupt`."
"Cuando :const:`signal.SIGINT` eslanzada por :kbd:`Ctrl-C`, el administrador "
"de señales personalizado cancela la tarea principal llamandoa:meth:"
"`asyncio.Task.cancel` que lanza :exc:`asyncio.CancelledError` dentro de la "
"tareaprincipal.Esto hace que la pila de Python sedesenrolle, los bloques"
"``try/except`` y ``try/finally``sepuedenutilizarparala limpieza de "
"recursos. Luegoque la tarea principal es cancelada, :meth:`asyncio.Runner."
"run` lanza :exc:`KeyboardInterrupt`."

#: ../Doc/library/asyncio-runner.rst:158
msgid ""
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp