Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

traduccion library fcntl#2765

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
mmmarcos merged 11 commits intopython:3.12fromSublian:traduccion-library-fcntl
Apr 6, 2024

Conversation

Sublian
Copy link
Contributor

Closes#2534

@github-actionsGitHub Actions
Copy link

github-actionsbot commentedDec 4, 2023
edited
Loading

All entries translated, horray! 🎉

@Sublian
Copy link
ContributorAuthor

Sublian commentedDec 4, 2023
edited
Loading

Buen día estimado revisor, hay un par de palabras que me hacen ruido en la traducción, las cuales son

  • Emscripten
  • Reflinking

Tambien estaWrapper pero ya quedamos que ese termino la dejariamos tal cual sin cambios.

Adicional me esta dando un error que no he tenido antes, necesitare un apoyo con eso, adjunto mensaje de error
Pospell Error: Process completed with exit code 255.

Estamos en contacto

@cacrespo
Copy link
Collaborator

Hola@Sublian, respecto al error con pospell:
lo que ocurre es que no se encuentra en ningún diccionario la palabrabtrfs. Ahora bien, dicho término hace referencia aesto, por lo que es correcto no traducirlo.
Para resolver el problema tienes que agregar una nueva linea en el diccionario correspondiente (dictionaries/library_fcntl.txt) con ese término.

Sublian reacted with thumbs up emoji

@rtobar
Copy link
Collaborator

Ojo@Sublian que falta una entrada fuzzy por arreglar, fijate en el comentario del bot

@Sublian
Copy link
ContributorAuthor

Ojo@Sublian que falta una entrada fuzzy por arreglar, fijate en el comentario del bot

Lo había dejado allí para dejarlo en debate... Ese término tiene traducción? O se deja así..?

@rtobar
Copy link
Collaborator

Ojo@Sublian que falta una entrada fuzzy por arreglar, fijate en el comentario del bot

Lo había dejado allí para dejarlo en debate... Ese término tiene traducción? O se deja así..?

Ahora me fijé (como no había ningún cambio alrededor de esa línea no era obvio cuál era el contenido). Simplemente marcarla como no fuzzy es suficiente, la traducción está bien. Esas estradas de "Availability" tuvimos que dejarlas todas como fuzzy durante la traducción de 3.11 porque si no quebraban el build, pero ya funcionan ahora.

@Sublian
Copy link
ContributorAuthor

Ok perfecto de ser así lo corrijo más tarde... El resto del archivo está bien?

@Sublian
Copy link
ContributorAuthor

Saludos,@rtobar no olvides de revisar esta traducción por favor

cmaureir
cmaureir previously requested changesJan 5, 2024
Copy link
Collaborator

@mmmarcosmmmarcos left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

Gracias@Sublian. Sólo una pequeña sugerencia, el resto me parece todo bien!

@mmmarcos
Copy link
Collaborator

@Sublian perdona, no había visto este comentario

Buen día estimado revisor, hay un par de palabras que me hacen ruido en la traducción, las cuales son
*Emscripten

Emscripten es un compilador así que puede considerarse un nombre proprio, no hace falta traducirlo.

* _Reflinking_

Este es un poco mas complicado. Una traducción adecuada podría ser "enlace por referencia", pero no es un término muy usado (que además cambia de nombre según el FileSystem) y no encontré ninguna referencia en español.

Me parece que lo mas correcto quizás sea dejarlo en inglés cómo*reflinking*. Qué opinas?
Tenemos la ventaja que justo en esta parte de la documentación está explicado en la misma frase

"another file by reflinking on some filesystems (e.g., btrfs, OCFS2, and ""XFS). This behavior is commonly referred to as \"copy-on-write\"."
Sublian reacted with thumbs up emoji

Sublianand others added3 commitsMarch 5, 2024 21:47
Co-authored-by: Marcos Medrano <786907+mmmarcos@users.noreply.github.com>
@mmmarcosmmmarcos dismissedcmaureir’sstale reviewApril 6, 2024 14:33

Los cambios fueron aplicados. Hago dismiss de la review para poder mergear esta PR que lleva un tiempito abierta.

@mmmarcosmmmarcos merged commit2273520 intopython:3.12Apr 6, 2024
@Sublian
Copy link
ContributorAuthor

Gracias Bro

Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@mmmarcosmmmarcosmmmarcos approved these changes

@cmaureircmaureircmaureir left review comments

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

Translatelibrary/fcntl.po
5 participants
@Sublian@cacrespo@rtobar@mmmarcos@cmaureir

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp