Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducidobugs.po#2756

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
rtobar merged 1 commit intopython:3.12frommmmarcos:traduccion-bugs
Nov 26, 2023
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
53 changes: 32 additions & 21 deletionsbugs.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-28 01:03+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-26 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

#: ../Doc/bugs.rst:5
msgid "Dealing with Bugs"
Expand DownExpand Up@@ -66,6 +67,8 @@ msgid ""
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
msgstr ""
"También puede abrir una discusión en nuestro `foro de Documentación de "
"Discourse <https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."

#: ../Doc/bugs.rst:25
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -119,19 +122,20 @@ msgstr ""
"Python."

#: ../Doc/bugs.rst:41
#, fuzzy
msgid ""
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"
msgstr ""
"`Ayudar con ladocumentación <https://devguide.python.org/docquality/"
"#helping-with-documentation>`_"
"`Traducciones de laDocumentación <https://devguide.python.org/documenting/"
"#translating>`_"

#: ../Doc/bugs.rst:42
msgid ""
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
"contacts."
msgstr ""
"Una lista de páginas de GitHub para la traducción de documentación y sus "
"contactos principales."

#: ../Doc/bugs.rst:48
msgid "Using the Python issue tracker"
Expand All@@ -144,9 +148,12 @@ msgid ""
"tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
"and submitted to the developers."
msgstr ""
"Los informes de incidencias de Python deben enviarse a través del gestor de "
"incidencias de GitHub (https://github.com/python/cpython/issues). El gestor "
"de incidencias de GitHub ofrece un formulario web que permite introducir la "
"información pertinente y enviarla a los desarrolladores."

#: ../Doc/bugs.rst:55
#, fuzzy
msgid ""
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
Expand All@@ -156,14 +163,13 @@ msgid ""
"can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
"page."
msgstr ""
"El primer paso pararellenar un informe es determinar si el problema ya ha "
"El primer paso paracompletar un informe es determinar si el problema ya ha "
"sido descrito previamente. La ventaja de hacer esto, aparte de ahorrar "
"tiempo a los desarrolladores, te permite aprender qué cambios se han "
"tiempo a los desarrolladores,es quete permite aprender qué cambios se han "
"realizado para repararlo; puede que el problema se haya reparado para la "
"siguiente publicación, o que sea necesaria información adicional (en ese "
"caso, ¡te damos la bienvenida a incluirla si puedes!). Para hacerlo, busca "
"en la base de datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de "
"esta página."
"siguiente versión, o que sea necesaria información adicional (en ese caso, "
"¡te invitamos a incluirla si puedes!). Para hacerlo, busca en la base de "
"datos de errores usando la zona de búsqueda al principio de esta página."

#: ../Doc/bugs.rst:62
msgid ""
Expand All@@ -172,25 +178,31 @@ msgid ""
"using the \"Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
"anonymously."
msgstr ""
"Si el problema del que informa no está ya en la lista, inicie sesión en "
"GitHub. Si aún no tienes una cuenta en GitHub, crea una nueva a través del "
"enlace \"Regístrate\". No es posible enviar un informe de error de forma "
"anónima."

#: ../Doc/bugs.rst:67
#, fuzzy
msgid ""
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
"button in the top bar to report a new issue."
msgstr ""
"Una vez dentro, puedes enviar el error. Selecciona el enlace \"Create New\" "
"en la barra lateral para abrir el formulario del informe de errores."
"Ahora que has iniciado sesión, puedes enviar un informe de error. Haz clic "
"en el botón \"New issue\" de la barra superior para notificar un nuevo "
"informe de error."

#: ../Doc/bugs.rst:70
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
msgstr ""
msgstr "El formulario de envío tiene dos campos: \"Title\" y \"Comment\"."

#: ../Doc/bugs.rst:72
msgid ""
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
"fewer than ten words is good."
msgstr ""
"En el campo \"Title\", introduzca una descripción *muy* breve del problema; "
"menos de diez palabras es suficiente."

#: ../Doc/bugs.rst:75
msgid ""
Expand All@@ -205,15 +217,14 @@ msgstr ""
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."

#: ../Doc/bugs.rst:80
#, fuzzy
msgid ""
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
"time an action is taken on the issue."
msgstr ""
"Cada informe deerrores será asignado a un desarrollador que determinará qué "
"Cada informe deerror será asignado a un desarrollador que determinará qué "
"es necesario hacer para corregir el problema. Recibirás una actualización "
"cada vez queuna acción nueva sea aplicada."
"cada vez quese tome una medida al respecto."

#: ../Doc/bugs.rst:89
msgid ""
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp