Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducido archivo library/smtplib.po#2745

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Closed
dporta97 wants to merge6 commits intopython:3.12fromdporta97:traduccion-smtplib
Closed
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
100 changes: 46 additions & 54 deletionslibrary/smtplib.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date:2022-11-1712:38-0300\n"
"PO-Revision-Date:2023-11-1711:05+0100\n"
"Last-Translator: Diego Cristobal Herreros <diecristher@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.1\n"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:2
msgid ":mod:`smtplib` --- SMTP protocol client"
Expand All@@ -43,9 +44,8 @@ msgstr ""
"transferencia de correo) y :rfc:`1869` (Extensiones de servicio SMTP)."

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:3
#, fuzzy
msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
msgstr ":ref:`Availability <availability>`: ni Emscripten, ni WASI."
msgstr ":ref:`Disponibilidad <disponibilidad>`: ni*Emscripten*, ni* WASI*."

#: ../Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
msgid ""
Expand All@@ -58,7 +58,6 @@ msgstr ""
"para más información."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:26
#, fuzzy
msgid ""
"An :class:`SMTP` instance encapsulates an SMTP connection. It has methods "
"that support a full repertoire of SMTP and ESMTP operations. If the optional "
Expand All@@ -77,24 +76,25 @@ msgid ""
"its source address before connecting. If omitted (or if *host* or *port* are "
"``''`` and/or ``0`` respectively) the OS default behavior will be used."
msgstr ""
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión SMTP. Tiene métodos que "
"admiten un repertorio completo de operaciones SMTP y ESMTP. Si se "
"proporcionan los parámetros de puerto y host opcionales, se llama al método "
"SMTP :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. Si se "
"especifica, *local_hostname* se utiliza como FQDN del host local en el "
"comando HELO / EHLO. De lo contrario, el nombre de host local se encuentra "
"mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` retorna algo "
"que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:`SMTPConnectError`. El "
"parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de espera en segundos para "
"bloquear operaciones como el intento de conexión (si no se especifica, se "
"utilizará la configuración de tiempo de espera global predeterminada). Si "
"expira el tiempo de espera, se lanza :exc:`TimeoutError`. El parámetro "
"opcional source_address permite la vinculación a alguna dirección de origen "
"específica en una máquina con múltiples interfaces de red y/o algún puerto "
"TCP de origen específico. Se necesita una tupla de 2 (host, puerto), para "
"que el socket se vincule como su dirección de origen antes de conectarse. Si "
"se omite (o si el host o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se "
"utilizará el comportamiento predeterminado del sistema operativo."
"Una instancia :class:`SMTP` encapsula una conexión *SMTP*. Tiene métodos que "
"admiten un repertorio completo de operaciones *SMTP* y *ESMTP*. Si se "
"proporcionan los parámetros de puerto y *host* opcionales, se llama al "
"método *SMTP* :meth:`connect` con esos parámetros durante la inicialización. "
"Si se especifica, *local_hostname* se utiliza como *FQDN* del *host* local "
"en el comando *HELO* /*EHLO*. De lo contrario, el nombre de *host* local se "
"encuentra mediante :func:`socket.getfqdn`. Si la llamada :meth:`connect` "
"retorna algo que no sea un código de éxito, se lanza un :exc:"
"`SMTPConnectError`. El parámetro opcional *timeout* especifica un tiempo de "
"espera en segundos para bloquear operaciones como el intento de conexión (si "
"no se especifica, se utilizará la configuración de tiempo de espera global "
"predeterminada). Si expira el tiempo de espera, se lanza :exc:"
"`TimeoutError`. El parámetro opcional *source_address* permite la "
"vinculación a alguna dirección de origen específica en una máquina con "
"múltiples interfaces de red y/o algún puerto *TCP* de origen específico. Se "
"necesita una tupla de 2 (*host*, puerto), para que el *socket* se vincule "
"como su dirección de origen antes de conectarse. Si se omite (o si el *host* "
"o el puerto son ``''`` y / o 0 respectivamente), se utilizará el "
"comportamiento predeterminado del sistema operativo."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:44
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -137,22 +137,20 @@ msgid "Support for the :keyword:`with` statement was added."
msgstr "Se agregó soporte para la sentencia :keyword:`with`."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:68
#, fuzzy
msgid "*source_address* argument was added."
msgstr "se agrego el argumento source_address."
msgstr "Se agregó el argumento*source_address*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:71
msgid "The SMTPUTF8 extension (:rfc:`6531`) is now supported."
msgstr "La extensión SMTPUTF8 (:rfc:`6531`) ahora es compatible."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:74
#, fuzzy
msgid ""
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket."
msgstr ""
"Si el parámetro *timeout* semantiene en cero, lanzará un :class:"
"`ValueError`para evitar la creación de un socket nobloqueante"
"Si el parámetro *timeout* sedefine a cero, lanzará un :class:`ValueError`"
"para evitar la creación de un*socket* nobloqueado."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:81
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -183,17 +181,15 @@ msgid "*context* was added."
msgstr "se agregó *contexto*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:95
#, fuzzy
msgid "The *source_address* argument was added."
msgstr "se agrego el argumento source_address."
msgstr "Se agregó el argumento*source_address*."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:98
#, fuzzy
msgid ""
"The class now supports hostname check with :attr:`ssl.SSLContext."
"check_hostname` and *Server Name Indication* (see :const:`ssl.HAS_SNI`)."
msgstr ""
"La clase ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:`ssl."
"La clase ahora admite la verificación del nombre de*host* con :attr:`ssl."
"SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indication* (ver :data:`ssl."
"HAS_SNI`)."

Expand All@@ -202,15 +198,14 @@ msgid ""
"If the *timeout* parameter is set to be zero, it will raise a :class:"
"`ValueError` to prevent the creation of a non-blocking socket"
msgstr ""
"Si el parámetro *timeout* semantiene en cero, lanzará un :class:"
"`ValueError`para evitar la creación de un socket nobloqueante"
"Si el parámetro *timeout* sedefine a cero, lanzará un :class:`ValueError`"
"para evitar la creación de un*socket* nobloqueado"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:107 ../Doc/library/smtplib.rst:403
msgid "The deprecated *keyfile* and *certfile* parameters have been removed."
msgstr ""
msgstr "Los parámetros obsoletos *keyfile y *certifile* se han eliminado."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:113
#, fuzzy
msgid ""
"The LMTP protocol, which is very similar to ESMTP, is heavily based on the "
"standard SMTP client. It's common to use Unix sockets for LMTP, so our :meth:"
Expand All@@ -219,12 +214,12 @@ msgid ""
"meaning as they do in the :class:`SMTP` class. To specify a Unix socket, you "
"must use an absolute path for *host*, starting with a '/'."
msgstr ""
"El protocolo LMTP, que es muy similar a ESMTP, se basa en gran medida en el "
"cliente SMTP estándar. Es común usar sockets Unix para LMTP, por lo que "
"El protocolo*LMTP*, que es muy similar a*ESMTP*, se basa en gran medida en "
"elcliente SMTP estándar. Es común usar*sockets* Unix para LMTP, por lo que "
"nuestro método :meth:`connect` debe ser compatible con eso, así como con un "
"servidor host:puertonormal. Los argumentos opcionales local_hostname y "
"source_address tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
"Para especificar un socket Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
"servidor host:puertoregular. Los argumentos opcionales*local_hostname* y "
"*source_address* tienen el mismo significado que en la clase :class:`SMTP`. "
"Para especificar un*socket* Unix, debe usar una ruta absoluta para *host*, "
"comenzando con '/'."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:120
Expand DownExpand Up@@ -327,7 +322,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:201
msgid ":rfc:`821` - Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ":rfc:`821` -Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ":rfc:`821` - Protocolo Simple de Transferencia"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:200
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -381,8 +376,8 @@ msgid ""
"Send a command *cmd* to the server. The optional argument *args* is simply "
"concatenated to the command, separated by a space."
msgstr ""
"Envíe un comando *cmd* al servidor. El argumento opcional *args* simplemente "
"se concatenaal comando, separado por un espacio."
"Envía un comando *cmd* al servidor.El argumento opcional *args* "
"simplementese concatenacon el comando, separado por un espacio."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:232
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -627,12 +622,11 @@ msgstr ""
"en el elemento ``auth`` de :attr:`esmtp_features`."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:354
#, fuzzy
msgid ""
"*authobject* must be a callable object taking an optional single argument::"
msgstr ""
"*authobject* debe ser un objetoinvocableque tome un único argumento "
"opcional:"
"*authobject* debe ser un objetoque se pueda invocar yque tome un único "
"argumentoopcional::"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:358
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -744,12 +738,11 @@ msgstr ""
"Python."

#: ../Doc/library/smtplib.rst:418
#, fuzzy
msgid ""
"The method now supports hostname check with :attr:`SSLContext."
"check_hostname` and *Server Name Indicator* (see :const:`~ssl.HAS_SNI`)."
msgstr ""
"El método ahora admite la verificación del nombre de host con :attr:"
"El método ahora admite la verificación del nombre de*host* con :attr:"
"`SSLContext.check_hostname` y *Server Name Indicator* (ver :data:`~ssl."
"HAS_SNI`)."

Expand DownExpand Up@@ -1035,16 +1028,15 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
msgid "SMTP"
msgstr ""
msgstr "SMTP"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
msgid "protocol"
msgstr ""
msgstr "protocolo"

#: ../Doc/library/smtplib.rst:11
#, fuzzy
msgid "Simple Mail Transfer Protocol"
msgstr ":rfc:`821` -SimpleMail Transfer Protocol"
msgstr "ProtocoloSimplede Transferencia"

#~ msgid ""
#~ "*keyfile* and *certfile* are a legacy alternative to *context*, and can "
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp