You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
"Last-Translator: Alfonso Areiza Guerra <alfareiza@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:7
msgid "Python support for the Linux ``perf`` profiler"
msgstr ""
msgstr "Soporte de Python para el perfilador ``perf`` de Linux"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst
msgid "author"
msgstr ""
msgstr "autor"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:9
msgid "Pablo Galindo"
msgstr ""
msgstr "Pablo Galindo"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:11
msgid ""
Expand All
@@ -39,6 +39,11 @@ msgid ""
"of your application. ``perf`` also has a very vibrant ecosystem of tools "
"that aid with the analysis of the data that it produces."
msgstr ""
"`El perfilador perf de Linux <https://perf.wiki.kernel.org>`_ es una "
"herramienta muy poderosa que le permite crear perfiles y obtener información "
"sobre el rendimiento de su aplicación. ``perf`` también tiene un ecosistema "
"muy vibrante de herramientas que ayudan con el análisis de los datos que "
"produce."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:17
msgid ""
Expand All
@@ -48,6 +53,11 @@ msgid ""
"and file names of Python functions in your code will not appear in the "
"output of ``perf``."
msgstr ""
"El principal problema con el uso del perfilador ``perf`` con aplicaciones "
"Python es que ``perf`` sólo obtiene información sobre símbolos nativos, es "
"decir, los nombres de funciones y procedimientos escritos en C. Esto "
"significa que los nombres y nombres de archivos de las funciones de Python "
"en su código no aparecerán en la salida de ``perf``."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:22
msgid ""
Expand All
@@ -58,6 +68,13 @@ msgid ""
"will teach ``perf`` the relationship between this piece of code and the "
"associated Python function using :doc:`perf map files <../c-api/perfmaps>`."
msgstr ""
"Desde Python 3.12, el intérprete puede ejecutarse en un modo especial que "
"permite que las funciones de Python aparezcan en la salida del perfilador "
"``perf``. Cuando este modo está habilitado, el intérprete interpondrá un "
"pequeño fragmento de código compilado sobre la marcha antes de la ejecución "
"de cada función de Python y enseñará a ``perf`` la relación entre este "
"fragmento de código y la función de Python asociada usando :doc:`perf map "
"files <../c-api/perfmaps>`."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:31
msgid ""
Expand All
@@ -66,18 +83,24 @@ msgid ""
"check the output of ``python -m sysconfig | grep HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` to "
"see if your system is supported."
msgstr ""
"Actualmente, el soporte para el perfilador ``perf`` solo está disponible "
"para Linux en arquitecturas seleccionadas. Verifique el resultado del paso "
"de compilación ``configure`` o verifique el resultado de ``python -m "
"sysconfig | grep HAVE_PERF_TRAMPOLINE`` para ver si su sistema es compatible."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:36
msgid "For example, consider the following script:"
msgstr ""
msgstr "Por ejemplo, considere el siguiente script:"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:55
msgid "We can run ``perf`` to sample CPU stack traces at 9999 hertz::"
msgstr ""
"Podemos ejecutar ``perf`` para obtener un registro de los seguimientos de la "
"pila de CPU a 9999 hercios::"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:59
msgid "Then we can use ``perf report`` to analyze the data:"
msgstr ""
msgstr "Luego podemos usar ``perf report`` para analizar los datos:"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:100
msgid ""
Expand All
@@ -87,15 +110,23 @@ msgid ""
"functions use the same C function to evaluate bytecode so we cannot know "
"which Python function corresponds to which bytecode-evaluating function."
msgstr ""
"Como puede ver, las funciones de Python no se muestran en la salida, solo "
"aparece ``_Py_Eval_EvalFrameDefault`` (la función que evalúa el código de "
"bytes de Python). Desafortunadamente, eso no es muy útil porque todas las "
"funciones de Python usan la misma función de C para evaluar el código de "
"bytes, por lo que no podemos saber qué función de Python corresponde a qué "
"función de evaluación de código de bytes."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:105
msgid ""
"Instead, if we run the same experiment with ``perf`` support enabled we get:"
msgstr ""
"En cambio, si ejecutamos el mismo experimento con el soporte ``perf`` "
"habilitado obtenemos:"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:152
msgid "How to enable ``perf`` profiling support"
msgstr ""
msgstr "Cómo habilitar el soporte de creación de perfiles ``perf``"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:154
msgid ""
Expand All
@@ -104,32 +135,38 @@ msgid ""
"X>` option, or dynamically using :func:`sys.activate_stack_trampoline` and :"
"func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
msgstr ""
"El soporte de creación de perfiles ``perf`` se puede habilitar desde el "
"principio usando la variable de entorno :envvar:`PYTHONPERFSUPPORT` o la "
"opción :option:`-X perf <-X>`, o dinámicamente usando :func:`sys."
"activate_stack_trampoline` y :func:`sys.deactivate_stack_trampoline`."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:160
msgid ""
"The :mod:`!sys` functions take precedence over the :option:`!-X` option, "
"the :option:`!-X` option takes precedence over the environment variable."
msgstr ""
"Las funciones :mod:`!sys` tienen prioridad sobre la opción :option:`!-X`, la "
"opción :option:`!-X` tiene prioridad sobre la variable de entorno."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:163
msgid "Example, using the environment variable::"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo, usando la variable de entorno::"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:169
msgid "Example, using the :option:`!-X` option::"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo, usando la opción :option:`!-X`::"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:174
msgid "Example, using the :mod:`sys` APIs in file :file:`example.py`:"
msgstr ""
msgstr "Ejemplo, usando las API :mod:`sys` en el archivo :file:`example.py`:"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:186
msgid "...then::"
msgstr ""
msgstr "...entonces::"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:193
msgid "How to obtain the best results"
msgstr ""
msgstr "Cómo obtener los mejores resultados"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:195
msgid ""
Expand All
@@ -140,15 +177,26 @@ msgid ""
"dynamically generated it doesn't have any DWARF debugging information "
"available."
msgstr ""
"Para obtener mejores resultados, Python debe compilarse con ``CFLAGS=\"-fno-"
"omit-frame-pointer -mno-omit-leaf-frame-pointer\"`` ya que esto permite a "
"los perfiladores desenrollarse usando solo el puntero del marco y no en la "
"información de depuración de DWARF. Esto se debe a que como el código que se "
"interpone para permitir el soporte ``perf`` se genera dinámicamente, no "
"tiene ninguna información de depuración DWARF disponible."
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:202
msgid ""
"You can check if your system has been compiled with this flag by running::"
msgstr ""
"Puede verificar si su sistema ha sido compilado con este indicador "
"ejecutando::"
#: ../Doc/howto/perf_profiling.rst:206
msgid ""
"If you don't see any output it means that your interpreter has not been "
"compiled with frame pointers and therefore it may not be able to show Python "
"functions in the output of ``perf``."
msgstr ""
"Si no ve ningún resultado, significa que su intérprete no ha sido compilado "
"con punteros de marco y, por lo tanto, es posible que no pueda mostrar "
"funciones de Python en el resultado de ``perf``."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.