Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducido archivo reference/introduction#2716

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
mmmarcos merged 27 commits intopython:3.12fromJsMelix:traduccion-introduction.po
Jan 27, 2024
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
Show all changes
27 commits
Select commitHold shift + click to select a range
9e1ccb8
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiOct 28, 2023
19d106f
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixNov 1, 2023
1331eaf
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiNov 2, 2023
035ec5c
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiNov 2, 2023
adac3bc
Guardando mis cambios locales en TRANSLATORS
SebastianxeiiNov 2, 2023
6b29ddb
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiNov 3, 2023
701c347
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixNov 15, 2023
417fc73
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixNov 16, 2023
ac0caa1
Update reference/introduction.po
JsMelixNov 16, 2023
052bf58
Update reference/introduction.po
JsMelixNov 16, 2023
55616f9
Update reference/introduction.po
JsMelixNov 16, 2023
bf81e8d
Update reference/introduction.po
JsMelixNov 16, 2023
b65779c
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiNov 16, 2023
9baf345
Merge branch 'traduccion-introduction.po' of https://github.com/JsMel…
SebastianxeiiNov 16, 2023
275a927
arreglado translators
SebastianxeiiDec 4, 2023
92b1ab0
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixDec 4, 2023
1334edc
translators
SebastianxeiiDec 5, 2023
3d7b8d6
Merge branch 'traduccion-introduction.po' of https://github.com/JsMel…
SebastianxeiiDec 5, 2023
8775b90
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixDec 24, 2023
31406b9
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixJan 8, 2024
374f548
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixJan 22, 2024
9078029
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiJan 22, 2024
85577e0
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiJan 22, 2024
d4517d8
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixJan 23, 2024
fb2cb41
Traducido archivo reference/introduction
SebastianxeiiJan 27, 2024
9ed342b
Merge branch 'traduccion-introduction.po' of https://github.com/JsMel…
SebastianxeiiJan 27, 2024
202b7c7
Merge branch '3.12' into traduccion-introduction.po
JsMelixJan 27, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
1 change: 1 addition & 0 deletionsTRANSLATORS
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -219,6 +219,7 @@ Samantha Valdez A. (@samvaldez)
Santiago E Fraire Willemoes (@Woile)
Santiago Piccinini (@spiccinini)
Screpnik Claudia Raquel
Sebastian Melo (@CarpioWeen1)
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
Sergio Infante (@neosergio)
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
Expand Down
4 changes: 4 additions & 0 deletionsdictionaries/reference_introduction.txt
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
chose
clonadora
English
stackless
106 changes: 52 additions & 54 deletionsreference/introduction.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-09 18:45+0200\n"
"PO-Revision-Date:2024-01-22 13:59-0500\n"
"Last-Translator: Xavi Francisco <xavi@srxavi.me>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:6
msgid "Introduction"
Expand DownExpand Up@@ -47,17 +48,18 @@ msgid ""
"like to see a more formal definition of the language, maybe you could "
"volunteer your time --- or invent a cloning machine :-)."
msgstr ""
"Aunque intento ser lo más preciso posible, prefiero usar español en lugar de "
"especificaciones formales para todo excepto para la sintaxis y el análisis "
"léxico. Ésto debería hacer el documento más comprensible para el lector "
"promedio, pero deja espacio para ambigüedades. De esta manera, si vinieras "
"de Marte e intentases implementar Python utilizando únicamente este "
"documento, tendrías que deducir cosas y, de hecho, probablemente acabarías "
"implementando un lenguaje diferente. Por otro lado, si estás usando Python y "
"te preguntas cuáles son las reglas concretas acerca de un área específica "
"del lenguaje, definitivamente las encontrarás aquí. Si te gustaría ver una "
"definición más formal del lenguaje, tal vez podrías dedicar, "
"voluntariamente, algo de tu tiempo... O inventar una máquina de clonar :-)."
"Aunque intento ser lo más preciso posible, he optado por utilizar el Español "
"(N. de T.: del original en inglés \\\"I chose to use English\\\")\" en lugar "
"de especificaciones formales para todo, excepto para la sintaxis y el "
"análisis léxico. Esto debería hacer el documento más comprensible para el "
"lector medio, pero dejará espacio para ambigüedades. En consecuencia, si "
"vienes de Marte y tratas de re implementar Python sólo a partir de este "
"documento, puede que tengas que adivinar cosas y, de hecho, probablemente "
"acabarías implementando un lenguaje bastante diferente. Por otro lado, si "
"estás usando Python y te preguntas cuáles son las reglas precisas sobre un "
"área particular del lenguaje, deberías poder encontrarlas aquí. Si te "
"gustaría ver una definición más formal del lenguaje, quizás podrías ofrecer "
"tu tiempo --- o inventar una máquina clonadora :-)."

#: ../Doc/reference/introduction.rst:23
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -127,23 +129,22 @@ msgid "Jython"
msgstr "Jython"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:54
#, fuzzy
msgid ""
"Python implemented in Java. This implementation can be used as a scripting "
"language for Java applications, or can be used to create applications using "
"the Java class libraries. It is also often used to create tests for Java "
"libraries. More information can be found at `the Jython website <https://www."
"jython.org/>`_."
msgstr ""
"Python implementado en Java. Esta implementaciónsepuedeusar como lenguaje "
"de*scripting* para aplicaciones Java osepuedeusar para crear "
"aplicacionesusando laslibrerías de clasesdeJava.A menudo seusa para "
"crear pruebas paralibrerías deJava.Se puede hallarmás información en `el "
"sitio web de Jython<http://jython.org>`_."
"Python implementado en Java. Esta implementación puedeutilizarse como "
"lenguajede scripting para aplicaciones Java, o puedeutilizarse para crear "
"aplicacionesutilizando lasbibliotecas de clases Java. También seutiliza "
"a menudo paracrear pruebas parabibliotecasJava.Puede encontrarmás "
"información en `the Jythonwebsite <https://www.jython.org/>`_."

#: ../Doc/reference/introduction.rst:63
msgid "Python for .NET"
msgstr "Pythonfor .NET"
msgstr "Pythonpara .NET"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:60
msgid ""
Expand All@@ -162,26 +163,24 @@ msgid "IronPython"
msgstr "IronPython"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:66
#, fuzzy
msgid ""
"An alternate Python for .NET. Unlike Python.NET, this is a complete Python "
"implementation that generates IL, and compiles Python code directly to .NET "
"assemblies. It was created by Jim Hugunin, the original creator of Jython. "
"For more information, see `the IronPython website <https://ironpython.net/"
">`_."
msgstr ""
"Un Python alternativopara .NET.Al contrario quePython.NET, esta es una "
"implementación completa de Python que generalenguaje intermedio (IL) y "
"compila el códigodirectamenteen ensambladosde.NET.Ha sido creado por "
"Jim Hugunin, el creadororiginal de Jython. Para más información ver `el "
"sitio web deIronPython <http://ironpython.net/>`_."
"Una alternativa de Pythonpara .NET. A diferencia dePython.NET, esta es "
"unaimplementación completa de Python que generaIL, y compila código Python "
"directamentea ensamblados .NET. Fue creado por Jim Hugunin, el creador "
"original de Jython. Para más información, consulte `el sitio web de "
"IronPython <https://ironpython.net/>`_."

#: ../Doc/reference/introduction.rst:77
msgid "PyPy"
msgstr "PyPy"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:72
#, fuzzy
msgid ""
"An implementation of Python written completely in Python. It supports "
"several advanced features not found in other implementations like stackless "
Expand All@@ -193,11 +192,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una implementación de Python escrita completamente en Python. Soporta varias "
"características avanzadas que no se encuentran en otras implementaciones "
"comoelsoporte*stackless* y un compilador*Just in Time*. Una delas metas "
"del proyecto esanimar ala experimentación con ellenguaje mismo haciendo "
"más fácil la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). "
"Hay información adicional disponible en`el sitio web del proyecto PyPy "
"<http://pypy.org/>`_."
"como soporte stackless y un compilador Just in Time. Uno delos objetivos "
"del proyecto esfomentarla experimentación con elpropio lenguaje "
"facilitando la modificación del intérprete (ya que está escrito en Python). "
"Puede encontrar más información enla página principal del proyecto'PyPy "
"<https://www.pypy.org/>_'"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:79
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -277,13 +276,13 @@ msgid ""
"the symbol defined; e.g., this could be used to describe the notion of "
"'control character' if needed."
msgstr ""
"En las definiciones léxicas (comoenel ejemplo anterior), se utilizan dos "
"convenciones más:dos caracteres literales separados por tres puntos "
"significanla elección decualquier carácterindividual en el rango "
"(inclusivo) de caracteres ASCII dado. Una frase entreparéntesis angulares "
"(``<...>``)da unadefinición informal del símbolo definido; por ejemplo, "
"ésto se puede usar, si fuera necesario,para describir la noción de "
"'carácter de control'."
"En las definiciones léxicas (como el ejemplo anterior), se utilizan dos "
"convenciones más:Dos caracteres literales separados por tres puntos "
"significanque se puede elegircualquier carácterde la gama dada "
"(inclusiva) de caracteres ASCII. Una frase entrecorchetes angulares(``<..."
">``)ofrece unadescripción informal del símbolo definido; por ejemplo, "
"podría utilizarsepara describir la noción de \"carácter de control\" si "
"fuera necesario."

#: ../Doc/reference/introduction.rst:126
msgid ""
Expand All@@ -295,35 +294,34 @@ msgid ""
"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
"definitions."
msgstr ""
"Aunque la notaciónusada es casi la misma, hay una gran diferencia entre el "
"significado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición léxica "
"operaen los caracteres individuales de la fuente de entrada mientras que "
"una definición sintáctica operaen el flujo de tokens generados por el "
"análisis léxico. Todos los usos de BNF en elsiguiente capítulo (\"Análisis "
"Léxico\") son definiciones léxicas. Usosencapítulos posteriores son "
"definiciones sintácticas."
"Aunque la notaciónutilizada es casi la misma, hay una gran diferencia entre "
"elsignificado de las definiciones léxicas y sintácticas: una definición "
"léxicaoperasobre los caracteres individuales de la fuente de entrada, "
"mientras queuna definición sintáctica operasobre el flujo de tokens "
"generado por elanálisis léxico. Todos los usos de BNF en elpróximo "
"capítulo (\\\"Análisis léxico\\\") son definiciones léxicas; los usosenlos "
"capítulos siguientes sondefiniciones sintácticas."

#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
msgid "BNF"
msgstr ""
msgstr "BNF"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
msgid "grammar"
msgstr ""
msgstr "grammar"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
msgid "syntax"
msgstr ""
msgstr "syntax"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:91
#, fuzzy
msgid "notation"
msgstr "Notación"
msgstr "notation"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:117
msgid "lexical definitions"
msgstr ""
msgstr "lexical definitions"

#: ../Doc/reference/introduction.rst:117
msgid "ASCII"
msgstr ""
msgstr "ASCII"

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp