Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Translatedlibrary/constants.po#271

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
34 changes: 19 additions & 15 deletionsdict
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -9,7 +9,6 @@ Android
Associates
Autocompletado
Awk
implementadores
B
BSD
Boddie
Expand All@@ -24,8 +23,10 @@ Cocoa
Comos
Compaq
Cookbook
Ctrl
Cython
Distutils
Distutils
FLTK
Fibonacci
Finder
Expand All@@ -41,6 +42,7 @@ Gtk+
HTML
Hammond
Hat
Hat
Henstridge
Hewlett
Hugunin
Expand All@@ -63,6 +65,7 @@ Mac
MacOS
Macintosh
Mandrake
Mandrake
Mark
Microsoft
Mitch
Expand DownExpand Up@@ -99,6 +102,7 @@ SciPy
SimpleFileExFlags
Smalltalk
Solaris
Solaris
Spot
Stein
TCP
Expand DownExpand Up@@ -133,6 +137,7 @@ backspace
bash
batch
bdist
bdist
big-endian
bloqueante
bug
Expand All@@ -143,6 +148,7 @@ bytes
búfer
búferes
cargable
cargable
class
coerción
collector
Expand All@@ -165,6 +171,7 @@ desalojable
desasigna
desasignación
descargable
descargable
descompresor
deserialización
deserializar
Expand All@@ -183,6 +190,7 @@ env
especificador
estáticamente
except
exit
f
flag
flags
Expand All@@ -199,8 +207,10 @@ hardware
hash
hashables
host
i
idiomáticas
if
implementadores
import
imports
imprimible
Expand DownExpand Up@@ -249,6 +259,7 @@ mapeos
metaclase
metaclases
metadatos
metadatos
mezclarlos
modularidad
monoespaciada
Expand All@@ -261,6 +272,7 @@ multilínea
multiprocesamiento
mutex
mxBase
mxBase
ncurses
nonlocal
object
Expand DownExpand Up@@ -293,6 +305,7 @@ pseudo
py
pyc
python
quit
read
readline
recompila
Expand DownExpand Up@@ -322,6 +335,7 @@ script
scripting
scripts
sdux
sdux
search
secuencialmente
seguirle
Expand DownExpand Up@@ -364,6 +378,7 @@ tab
tabulación
takefocus
tarball
tarball
termcap
testeo
timestamp
Expand DownExpand Up@@ -391,21 +406,10 @@ wxWidgets
wxwidgets
x
ydel
ydel
zip
zipimporter
zlib
zip
zipimporter
zipimporter
zlib
zlib
metadatos
tarball
ydel
Solaris
bdist
sdux
Hat
Mandrake
cargable
Distutils
descargable
mxBase
68 changes: 62 additions & 6 deletionslibrary/constants.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,41 +1,49 @@
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# Maintained by the python-doc-es workteam.
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 18:43-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: ../Doc/library/constants.rst:4
msgid "Built-in Constants"
msgstr ""
msgstr "Constantes incorporadas"

#: ../Doc/library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr ""
"Un pequeño número de constantes viven en el espacio de nombres incorporado. "
"Ellas son:"

#: ../Doc/library/constants.rst:10
msgid ""
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"El valor falso del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``False`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:16
msgid ""
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
msgstr ""
"El valor verdadero del tipo :class:`bool`. Las asignaciones a ``True`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:22
msgid ""
Expand All@@ -44,6 +52,10 @@ msgid ""
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
"`SyntaxError`."
msgstr ""
"El único valor del tipo ``NoneType``. ``None`` se utiliza con frecuencia "
"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos "
"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."

#: ../Doc/library/constants.rst:29
msgid ""
Expand All@@ -54,8 +66,16 @@ msgid ""
"`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) for the same purpose. Its truth value is "
"true."
msgstr ""
"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por "
"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, "
"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro "
"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por "
"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. "
"Su valor de verdad es verdadero."

# fallback -> reserva
#: ../Doc/library/constants.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the "
"interpreter will try the reflected operation on the other type (or some "
Expand All@@ -64,66 +84,102 @@ msgid ""
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
msgstr ""
"Cuando un método binario (o in situ) devuelve ``NotImplemented`` el "
"intérprete intentará la operación reflejada en el otro tipo (o alguna otra "
"reserva, dependiendo del operador). Si todos los intentos devuelven "
"``NotImplemented``, el intérprete generará una excepción adecuada. Si se "
"devuelve incorrectamente ``NotImplemented`` se producirá un mensaje de error "
"engañoso o que se devuelva el valor ``NotImplemented`` al código de Python."

#: ../Doc/library/constants.rst:45
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
msgstr ""
"Consulte :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` para ver ejemplos."

#: ../Doc/library/constants.rst:49
msgid ""
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
"for details on when to use it."
msgstr ""
"``NotImplementedError`` y ``NotImplemented`` no son lo mismo, aunque tengan "
"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para "
"obtener más información sobre cuándo usarlo."

# la redacción está un poco difícil de seguir
#: ../Doc/library/constants.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
"types."
msgstr ""
"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Valor especial "
"utilizado principalmente en conjunto con la sintaxis de segmentación "
"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario."

#: ../Doc/library/constants.rst:63
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
"See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr ""
"Esta constante es verdadera si Python no se inició con una opción :option:`-"
"O`. Vea también la instrucción :keyword:`assert`."

#: ../Doc/library/constants.rst:69
msgid ""
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"Los nombres: :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` y :data:`__debug__` "
"no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un nombre de "
"atributo, lanza :exc:`SyntaxError` ), por lo que pueden considerarse "
"constantes \"verdaderas\"."

#: ../Doc/library/constants.rst:75
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
msgstr ""
msgstr "Constantes agregadas por el módulo :mod:`site`"

#: ../Doc/library/constants.rst:77
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`site` module (which is imported automatically during startup, "
"except if the :option:`-S` command-line option is given) adds several "
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
"El módulo :mod:`site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
"excepto si se da la opción :option:`-S` en línea de comandos) agrega varias "
"constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el intérprete "
"interactivo y no se deben usar en programas."

#: ../Doc/library/constants.rst:85
msgid ""
"Objects that when printed, print a message like \"Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
"Objetos que cuando se imprimen, muestra un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-"
"D (i.e. EOF) to exit\", y cuando se llama, lanza :exc:`SystemExit` con el "
"código de salida especificado."

#: ../Doc/library/constants.rst:92
#, fuzzy
msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
"respectively."
msgstr ""
"Objetos que cuando se imprimen o se llaman, muestra el texto de los derechos "
"de autor o créditos, respectivamente."

#: ../Doc/library/constants.rst:97
msgid ""
"Object that when printed, prints the message \"Type license() to see the "
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"Objeto que cuando se imprime, muestra el mensaje \"Escriba licencia () para "
"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el "
"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la "
"vez)."

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp