- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork395
translate tutorial/modules.po#2707
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Merged
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Merged
Changes fromall commits
Commits
Show all changes
3 commits Select commitHold shift + click to select a range
File filter
Filter by extension
Conversations
Failed to load comments.
Loading
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
96 changes: 45 additions & 51 deletionstutorial/modules.po
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date:2023-10-23 10:45-0300\n" | ||
"Last-Translator: Carlos A. Crespo <lvccrespo@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"Language: es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
"Generated-By: Babel 2.13.0\n" | ||
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:5 | ||
msgid "Modules" | ||
@@ -283,20 +284,19 @@ msgid "The Module Search Path" | ||
msgstr "El camino de búsqueda de los módulos" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:186 | ||
msgid "" | ||
"When a module named :mod:`!spam` is imported, the interpreter first searches " | ||
"for a built-in module with that name. These module names are listed in :data:" | ||
"`sys.builtin_module_names`. If not found, it then searches for a file named :" | ||
"file:`spam.py` in a list of directories given by the variable :data:`sys." | ||
"path`. :data:`sys.path` is initialized from these locations:" | ||
msgstr "" | ||
"Cuando se importa un módulo llamado :mod:`!spam`, el intérprete busca " | ||
"primeropor un módulo con ese nombre que esté integrado en el intérprete. " | ||
"Estosnombres de módulos están listados en :data:`sys.builtin_module_names`. " | ||
"Si nolo encuentra, entonces busca un archivo llamado :file:`spam.py` en una " | ||
"listade directorios especificada por la variable :data:`sys.path`. :data:" | ||
"`sys.path` se inicializa con las siguientes ubicaciones:" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:192 | ||
msgid "" | ||
@@ -549,7 +549,6 @@ msgid "Packages" | ||
msgstr "Paquetes" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:391 | ||
msgid "" | ||
"Packages are a way of structuring Python's module namespace by using " | ||
"\"dotted module names\". For example, the module name :mod:`!A.B` " | ||
@@ -561,7 +560,7 @@ msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Los Paquetes son una forma de estructurar el espacio de nombres de módulos " | ||
"de Python usando \"nombres de módulo con puntos\". Por ejemplo, el nombre " | ||
"del módulo :mod:`!A.B` designa un submódulo ``B`` en un paquete llamado " | ||
"``A``. Así como el uso de módulos salva a los autores de diferentes módulos " | ||
"de tener que preocuparse por los nombres de las variables globales de los " | ||
"demás, el uso de nombres de módulo con puntos evita que los autores de " | ||
@@ -604,7 +603,6 @@ msgstr "" | ||
"path``, buscando el sub-directorio del paquete." | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:439 | ||
msgid "" | ||
"The :file:`__init__.py` files are required to make Python treat directories " | ||
"containing the file as packages. This prevents directories with a common " | ||
@@ -614,7 +612,7 @@ msgid "" | ||
"for the package or set the ``__all__`` variable, described later." | ||
msgstr "" | ||
"Los archivos :file:`__init__.py` son obligatorios para que Python trate los " | ||
"directorios que contienen los archivos como paquetes. Esto evita que los " | ||
"directorios con un nombre común, como ``string``, oculten involuntariamente " | ||
"módulos válidos que se producen luego en el camino de búsqueda del módulo. " | ||
"En el caso mas simple, :file:`__init__.py` puede ser solo un archivo vacío, " | ||
@@ -630,25 +628,23 @@ msgstr "" | ||
"ejemplo::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:451 | ||
msgid "" | ||
"This loads the submodule :mod:`!sound.effects.echo`. It must be referenced " | ||
"with its full name. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Esto carga el submódulo :mod:`!sound.effects.echo`. Debe hacerse referencia " | ||
"al mismo con el nombre completo. ::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:456 | ||
msgid "An alternative way of importing the submodule is::" | ||
msgstr "Otra alternativa para importar el submódulo es::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:460 | ||
msgid "" | ||
"This also loads the submodule :mod:`!echo`, and makes it available without " | ||
"its package prefix, so it can be used as follows::" | ||
msgstr "" | ||
"Esto también carga el submódulo :mod:`!echo`, y lo deja disponible sin su " | ||
"prefijo de paquete, por lo que puede usarse así::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:465 | ||
@@ -659,13 +655,12 @@ msgstr "" | ||
"Otra variación más es importar la función o variable deseadas directamente::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:469 | ||
msgid "" | ||
"Again, this loads the submodule :mod:`!echo`, but this makes its function :" | ||
"func:`!echofilter` directly available::" | ||
msgstr "" | ||
"De nuevo, esto carga el submódulo :mod:`!echo`, pero deja directamente " | ||
"disponible a la función :func:`!echofilter`::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:474 | ||
msgid "" | ||
@@ -738,13 +733,12 @@ msgstr "" | ||
"código::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:512 | ||
msgid "" | ||
"This would mean that ``from sound.effects import *`` would import the three " | ||
"named submodules of the :mod:`!sound.effects` package." | ||
msgstr "" | ||
"Esto significaría que ``from sound.effects import *`` importaría esos tres " | ||
"submódulos del paquete :mod:`!sound.effects`." | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:515 | ||
msgid "" | ||
@@ -755,9 +749,14 @@ msgid "" | ||
"submodule, because it is shadowed by the locally defined ``reverse`` " | ||
"function::" | ||
msgstr "" | ||
"Ten en cuenta que los submódulos pueden quedar ocultos por nombres definidos " | ||
"localmente. Por ejemplo, si agregaste una función llamada ``reverse`` al " | ||
"archivo :file:`sound/effects/__init__.py`, ``from sound.effects import *`` " | ||
"solo importaría los dos submódulos ``echo`` y ``surround``, pero *no* el " | ||
"submódulo ``reverse`` porque queda oculto por la función ``reverse`` " | ||
"definida localmente::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:531 | ||
msgid "" | ||
"If ``__all__`` is not defined, the statement ``from sound.effects import *`` " | ||
"does *not* import all submodules from the package :mod:`!sound.effects` into " | ||
@@ -770,28 +769,26 @@ msgid "" | ||
"this code::" | ||
msgstr "" | ||
"Si no se define ``__all__``, la declaración ``from sound.effects import *`` " | ||
"*no* importa todos los submódulos del paquete :mod:`!sound.effects` al " | ||
"espacio de nombres actual; sólo se asegura que se haya importado el paquete :" | ||
"mod:`!sound.effects` (posiblemente ejecutando algún código de inicialización " | ||
"que haya en :file:`__init__.py`) y luego importa aquellos nombres que estén " | ||
"definidos en el paquete. Esto incluye cualquier nombre definido (y " | ||
"submódulos explícitamente cargados) por :file:`__init__.py`. También incluye " | ||
"cualquier submódulo del paquete que pudiera haber sido explícitamente " | ||
"cargado por declaraciones :keyword:`import` previas. Considere este código::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:544 | ||
msgid "" | ||
"In this example, the :mod:`!echo` and :mod:`!surround` modules are imported " | ||
"in the current namespace because they are defined in the :mod:`!sound." | ||
"effects` package when the ``from...import`` statement is executed. (This " | ||
"also works when ``__all__`` is defined.)" | ||
msgstr "" | ||
"En este ejemplo, los módulos :mod:`!echo` y :mod:`!surround` se importan en " | ||
"elespacio de nombre actual porque están definidos en el paquete :mod:`!" | ||
"sound.effects` cuando se ejecuta la declaración ``from...import``. (Esto " | ||
"tambiénfunciona cuando se define ``__all__``)." | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:549 | ||
msgid "" | ||
@@ -820,7 +817,6 @@ msgid "Intra-package References" | ||
msgstr "Referencias internas en paquetes" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:564 | ||
msgid "" | ||
"When packages are structured into subpackages (as with the :mod:`!sound` " | ||
"package in the example), you can use absolute imports to refer to submodules " | ||
@@ -829,23 +825,22 @@ msgid "" | ||
"package, it can use ``from sound.effects import echo``." | ||
msgstr "" | ||
"Cuando se estructuran los paquetes en sub-paquetes (como en el ejemplo :mod:" | ||
"`!sound`), puedes usarimports absolutos para referirte a submódulos de " | ||
rtobar marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
"paquetes hermanos. Por ejemplo, si el módulo :mod:`!sound.filters.vocoder` " | ||
"necesita usar el módulo :mod:`!echo` en el paquete :mod:`!sound.effects`, " | ||
"puede hacer ``from sound.effects import echo``." | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:570 | ||
msgid "" | ||
"You can also write relative imports, with the ``from module import name`` " | ||
"form of import statement. These imports use leading dots to indicate the " | ||
"current and parent packages involved in the relative import. From the :mod:" | ||
"`!surround` module for example, you might use::" | ||
msgstr "" | ||
"También puedes escribirimports relativos con la forma ``from module import " | ||
"name``. Estos imports usan puntos adelante para indicar los paquetes " | ||
"actuales o paquetes padres involucrados en el import relativo. En el " | ||
"ejemplo :mod:`!surround`, podrías hacer::" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:579 | ||
msgid "" | ||
@@ -901,26 +896,25 @@ msgstr "" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184 ../Doc/tutorial/modules.rst:267 | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:348 | ||
msgid "module" | ||
msgstr "module" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184 | ||
msgid "search" | ||
msgstr "search" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:184 | ||
msgid "path" | ||
msgstr "path" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:267 | ||
msgid "sys" | ||
msgstr "sys" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:348 | ||
msgid "builtins" | ||
msgstr "builtins" | ||
#: ../Doc/tutorial/modules.rst:492 | ||
msgid "__all__" | ||
msgstr "__all__" |
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.