You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:03-0300\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: ../Doc/library/intro.rst:5
msgid "Introduction"
msgstr ""
msgstr "Introducción"
#: ../Doc/library/intro.rst:7
msgid "The \"Python library\" contains several different kinds of components."
msgstr ""
"La \"biblioteca Python\" contiene varios tipos de componentes diferentes."
#: ../Doc/library/intro.rst:9
msgid ""
Expand All
@@ -34,6 +37,12 @@ msgid ""
"hand, the language core does define syntactic properties like the spelling "
"and priorities of operators.)"
msgstr ""
"Contiene tipos de datos que normalmente se considerarían parte del \"núcleo"
"\" de un lenguaje, como números y listas. Para estos tipos, el núcleo del "
"lenguaje Python define la forma de los literales y coloca algunas "
"restricciones a su semántica, pero no define completamente la semántica. "
"(Por otro lado, el núcleo del lenguaje sí define propiedades sintácticas "
"como la ortografía y las prioridades de los operadores.)"
#: ../Doc/library/intro.rst:15
msgid ""
Expand All
@@ -42,6 +51,11 @@ msgid ""
"statement. Some of these are defined by the core language, but many are not "
"essential for the core semantics and are only described here."
msgstr ""
"La biblioteca también contiene funciones y excepciones incorporadas --- "
"objetos que pueden ser utilizados por todo código Python sin la necesidad de "
"una declaración :keyword:`import`. Algunas de ellos están definidas por el "
"núcleo del lenguaje, pero muchos no son esenciales para la semántica del "
"núcleo y sólo se describen aquí."
#: ../Doc/library/intro.rst:20
msgid ""
Expand All
@@ -58,13 +72,29 @@ msgid ""
"available only when a particular configuration option was chosen at the time "
"when Python was compiled and installed."
msgstr ""
"La mayor parte de la biblioteca, sin embargo, consiste en una colección de "
"módulos. Hay muchas maneras de diseccionar esta colección. Algunos módulos "
"están escritos en C y fueron incorporados en el intérprete de Python; otros "
"están escritos en Python y se importan en código fuente. Algunos módulos "
"proporcionan interfaces muy específicas de Python, como la impresión de un "
"*stack trace*; otros proporcionan interfaces que son específicas para "
"determinados sistemas operativos, como el acceso a hardware específico; "
"otros proveen interfaces específicas para un dominio de aplicación concreto, "
"como la World Wide Web. Algunos módulos están disponibles en todas las "
"versiones y plataformas de Python; otros sólo están disponibles cuando el "
"sistema subyacente los soporta o los requiere; otros solo están disponibles "
"cuando se ha elegido una opción de configuración particular en el momento en "
"que compiló e instaló Python."
#: ../Doc/library/intro.rst:32
msgid ""
"This manual is organized \"from the inside out:\" it first describes the "
"built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, "
"grouped in chapters of related modules."
msgstr ""
"Este manual está organizado \"desde adentro hacia afuera:\" primero describe "
"las funciones integradas, los tipos de datos y las excepciones, y finalmente "
"describe los módulos, agrupados en capítulos de módulos relacionados."
#: ../Doc/library/intro.rst:36
msgid ""
Expand All
@@ -80,24 +110,43 @@ msgid ""
"chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes "
"familiarity with this material."
msgstr ""
"Esto significa que si comienza a leer este manual desde el principio, y "
"salta al siguiente capítulo cuando se aburra, obtendrá una visión general "
"razonable de los módulos y áreas de aplicación disponibles que son "
"soportados por la biblioteca de Python. Por supuesto, no *tienes* que "
"leerlo necesariamente como una novela --- sino que también puedes navegar "
"por la tabla de contenidos (al principio del manual), o buscar una función, "
"módulo o término específico en el glosario (en la parte final del manual). "
"Y por último, si disfruta aprender sobre diferentes temas de manera "
"aleatoria, puede escoger un número de página al azar (ver módulo :mod:"
"`random`) y leer una o dos secciones. Independientemente del orden en que "
"lea las secciones de este manual, es útil comenzar con el capítulo :ref:"
"`built-in-funcs`, ya que el resto del manual asume la familiaridad con este "
"material."
#: ../Doc/library/intro.rst:48
msgid "Let the show begin!"
msgstr ""
msgstr "¡Que comience el espectáculo!"
#: ../Doc/library/intro.rst:54
msgid "Notes on availability"
msgstr ""
msgstr "Notas sobre la disponibilidad"
#: ../Doc/library/intro.rst:56
msgid ""
"An \"Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on "
"Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific "
"operating system."
msgstr ""
"Una nota de \"Disponibilidad: Unix\" significa que esta función se encuentra "
"comúnmente en los sistemas Unix. Pero no hace ninguna afirmación sobre su "
"existencia en un sistema operativo específico."
#: ../Doc/library/intro.rst:60
msgid ""
"If not separately noted, all functions that claim \"Availability: Unix\" are "
"supported on Mac OS X, which builds on a Unix core."
msgstr ""
"Si no se indica por separado, todas las funciones con la leyenda "
"\"Disponibilidad: Unix\" son compatibles con Mac OS X, que se basa en un "
"núcleo de Unix."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.