- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork395
Traduccion faq/library#214
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Changes from1 commit
b739772
0675a71
ac3818a
dd12ac1
d3d6f56
f871545
a9a1b4d
6fa39fe
c002d20
0ef1b68
9ea8e9c
6dd1b65
c294638
a5840c3
60dcec7
bd09045
871e049
1a58429
89f2b0d
2bbd3f8
6660685
84d5eed
83538e7
24d6edd
e29263d
b563959
214a97a
c95bd21
0434293
61cf7c5
File filter
Filter by extension
Conversations
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Jump to
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Diff view
Diff view
- Loading branch information
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Python 3.8\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2020-05-10 18:43+0100\n" | ||
"Language-Team: python-doc-es\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
@@ -863,79 +863,95 @@ msgstr "O puede usar las constantes numéricas 0, 1 y 2, respectivamente." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:658 | ||
msgid "Network/Internet Programming" | ||
msgstr "Programación de Redes/Internet" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:661 | ||
msgid "What WWW tools are there for Python?" | ||
msgstr "¿Qué herramientas de Python existen para WWW?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:663 | ||
msgid "" | ||
"See the chapters titled :ref:`internet` and :ref:`netdata` in the Library " | ||
"Reference Manual. Python has many modules that will help you build server-" | ||
"side and client-side web systems." | ||
msgstr "" | ||
"Vea los capítulos titulados :ref:`internet` y :ref:`netdata` en el manual de " | ||
"referencia de bibliotecas. Python tiene muchos módulos que le ayudarán a " | ||
"construir sistemas web del lado del servidor y del lado del cliente." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:669 | ||
msgid "" | ||
"A summary of available frameworks is maintained by Paul Boddie at https://wiki." | ||
"python.org/moin/WebProgramming\\ ." | ||
msgstr "" | ||
"Paul Boddie mantiene un resumen de los *frameworks* disponibles en https://" | ||
"wiki.python.org/moin/WebProgramming\\ ." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:672 | ||
msgid "" | ||
"Cameron Laird maintains a useful set of pages about Python web technologies at " | ||
"http://phaseit.net/claird/comp.lang.python/web_python." | ||
msgstr "" | ||
"Cameron Laird mantiene un conjunto útil de páginas sobre tecnologías web " | ||
"Python en http://phaseit.net/claird/comp.lang.python/web_python." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:677 | ||
msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?" | ||
msgstr "¿Cómo puedo imitar un envío de formulario CGI (*METHOD=POST*)?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:679 | ||
msgid "" | ||
"I would like to retrieve web pages that are the result of POSTing a form. Is " | ||
"there existing code that would let me do this easily?" | ||
msgstr "" | ||
"Me gustaría recuperar páginas web que son resultado del envío de un formulario." | ||
"¿Existe algún código que me permitiera hacer esto fácilmente?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:682 | ||
msgid "Yes. Here's a simple example that uses urllib.request::" | ||
msgstr "Sí. Aquí hay un ejemplo sencillo que usa urllib.request::" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:697 | ||
msgid "" | ||
"Note that in general for percent-encoded POST operations, query strings must " | ||
"be quoted using :func:`urllib.parse.urlencode`. For example, to send " | ||
"``name=Guy Steele, Jr.``::" | ||
msgstr "" | ||
"Nótese que para operaciones *POST* de tipo *percent-encoded*, las cadenas de " | ||
humitos marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
"consulta tienen que estar entrecomilladas usando :func:`urllib.parse." | ||
"urlencode`. Por ejemplo, para enviar ``name=Guy Steele, Jr.``::" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:705 | ||
msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples." | ||
msgstr ":ref:`urllib-howto` para ejemplos más detallados." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:709 | ||
msgid "What module should I use to help with generating HTML?" | ||
msgstr "¿Qué modulo debería usar que ayude con la generación de HTML?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:713 | ||
msgid "" | ||
"You can find a collection of useful links on the `Web Programming wiki page " | ||
"<https://wiki.python.org/moin/WebProgramming>`_." | ||
msgstr "" | ||
"Puede encontrar una colección de enlaces útiles en la `página wiki de " | ||
"programación web <https://wiki.python.org/moin/WebProgramming>`_." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:718 | ||
msgid "How do I send mail from a Python script?" | ||
msgstr "¿Cómo envío correo desde un script Python?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:720 | ||
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`." | ||
msgstr "Use el módulo :mod:`smtplib` de la biblioteca estándar." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:722 | ||
msgid "" | ||
"Here's a very simple interactive mail sender that uses it. This method will " | ||
"work on any host that supports an SMTP listener. ::" | ||
msgstr "" | ||
"Aquí hay un remitente simple interactivo que lo usa. Este método trabajará en " | ||
"cualquier máquina que soporte un *listener SMTP*. ::" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:742 | ||
msgid "" | ||
@@ -944,16 +960,22 @@ msgid "" | ||
"usr/sbin/sendmail``. The sendmail manual page will help you out. Here's some " | ||
"sample code::" | ||
msgstr "" | ||
"Una alternativa sólo para UNIX es usar *sendmail*. La ubicación del programa " | ||
"*sendmail* varía entre sistemas; algunas veces está en ``/usr/lib/sendmail``, " | ||
"otras veces en ``/usr/sbin/sendmail``. El manual de *sendmail* le ayudará. " | ||
"Aquí hay un ejemplo de código::" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:762 | ||
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?" | ||
msgstr "¿Cómo evito el bloqueo en el método *connect()* de un *socket*?" | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:764 | ||
msgid "" | ||
"The :mod:`select` module is commonly used to help with asynchronous I/O on " | ||
"sockets." | ||
msgstr "" | ||
"El módulo :mod:`select` es mayoritariamente usado para ayudar con entrada/" | ||
"salida de sockets." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:767 | ||
msgid "" | ||
@@ -964,6 +986,12 @@ msgid "" | ||
"progress, but hasn't finished yet. Different OSes will return different " | ||
"values, so you're going to have to check what's returned on your system." | ||
msgstr "" | ||
"Para prevenir el bloqueo en la conexión TCP, puede establecer el socket en " | ||
"modo no bloqueante. Luego cuando ejecute ``connect()``, conectará " | ||
"inmediatamente (improbable) u obtendrá una excepción que contiene el número de " | ||
"error como `.errno``. ``errno.EINPROGRESS``indica que la conexión está en " | ||
sdelquin marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
"curso, pero no ha terminado aún. Diferentes sistemas operativos devolverán " | ||
"diferentes valores, así que debe comprobar cuál es el retornado en su sistema." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:774 | ||
msgid "" | ||
@@ -972,13 +1000,22 @@ msgid "" | ||
"again later -- ``0`` or ``errno.EISCONN`` indicate that you're connected -- or " | ||
"you can pass this socket to select to check if it's writable." | ||
msgstr "" | ||
"Puede usar el método ``connect_ex()``para evitar crear una excepción. " | ||
"Devolverá simplemente el número de error. Para sondear, puede llamar más tarde " | ||
"a ``connect_ex()`` de nuevo - ``0`` o ``errno.EISCONN`` indican que está " | ||
"conectado -- o puede pasar este socket a *select* para comprobar si se puede " | ||
"escribir en él." | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:780 | ||
msgid "" | ||
"The :mod:`asyncore` module presents a framework-like approach to the problem " | ||
"of writing non-blocking networking code. The third-party `Twisted <https://" | ||
"twistedmatrix.com/trac/>`_ library is a popular and feature-rich alternative." | ||
msgstr "" | ||
"El módulo :mod:`asyncore` ofrece una enfoque de tipo *framework* al problema " | ||
"de escribir código de red no bloqueante. La biblioteca de terceros `Twisted " | ||
"<https://twistedmatrix.com/trac/>`_ es una alternativa popular y rica en " | ||
sdelquin marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
"características." | ||
sdelquin marked this conversation as resolved. Show resolvedHide resolvedUh oh!There was an error while loading.Please reload this page. | ||
#: ../Doc/faq/library.rst:787 | ||
msgid "Databases" | ||