You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
@@ -592,18 +592,17 @@ msgid "Returns ``None`` when called instead of ``NotImplemented``."
msgstr "Retorna ``None`` cuando se llama en lugar de ``NotImplemented``."
#: ../Doc/library/importlib.rst:320
#, fuzzy
msgid ""
"An abstract base class representing a :term:`path entry finder`. Though it "
"bears some similarities to :class:`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder`` is "
"meant for use only within the path-based import subsystem provided by :class:"
"`importlib.machinery.PathFinder`."
msgstr ""
"Una clase base abstracta que representa un :term:`path entry finder`. Aunque "
"tiene algunas similitudes con :class:`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder``"
"está diseñado para usarse solo dentro del subsistema de importación basado "
"en rutas proporcionado por :class:`PathFinder`. Este ABC es una subclase de:"
"class:`Finder` solo por razones de compatibilidad."
"Una clase base abstracta que representa un :term:`buscador de entradas de "
"ruta <path entry finder>`. Aunquetiene algunas similitudes con :class:"
"`MetaPathFinder`, ``PathEntryFinder``está diseñado para usarse solo dentro "
"del subsistema de importación basadoen rutas proporcionado por :class:"
"`importlib.machinery.PathFinder`."
#: ../Doc/library/importlib.rst:332
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -672,15 +671,15 @@ msgstr ""
"a ``self.find_loader(fullname)[0]``."
#: ../Doc/library/importlib.rst:374
#, fuzzy
msgid ""
"An optional method which, when called, should invalidate any internal cache "
"used by the finder. Used by :meth:`importlib.machinery.PathFinder."
"invalidate_caches` when invalidating the caches of all cached finders."
msgstr ""
"Un método opcional que, cuando se llama, debería invalidar cualquier caché "
"interno utilizado por el buscador. Usado por :meth:`PathFinder."
"invalidate_caches` al invalidar las cachés de todos los buscadores en caché."
"interno utilizado por el buscador. Usado por :meth:`importlib.machinery."
"PathFinder.invalidate_caches` al invalidar las cachés de todos los "
"buscadores en caché."
#: ../Doc/library/importlib.rst:382
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -893,9 +892,8 @@ msgid "The import machinery now takes care of this automatically."
msgstr "La maquinaria de importación ahora se encarga de esto automáticamente."
#: ../Doc/library/importlib.rst:494
#, fuzzy
msgid "*Superseded by TraversableResources*"
msgstr "*Reemplazada porTraversableReader*"
msgstr "*Reemplazada porTraversableResources*"
#: ../Doc/library/importlib.rst:496
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1113,15 +1111,14 @@ msgid "Raises :exc:`ImportError` instead of :exc:`NotImplementedError`."
msgstr "Lanza :exc:`ImportError` en vez de :exc:`NotImplementedError`."
#: ../Doc/library/importlib.rst:625
#, fuzzy
msgid ""
"An optional method to return a true value if the module is a package, a "
"false value otherwise. :exc:`ImportError` is raised if the :term:`loader` "
"cannot find the module."
msgstr ""
"Un métodoabstracto para retornar un valor verdadero si el módulo es un "
"paquete, un valor falso en caso contrario. :exc:`ImportError`se lanzasi:"
"term:`loader` no puede encontrar el módulo."
"Un métodoopcional para retornar un valor verdadero si el módulo es un "
"paquete, un valor falso en caso contrario.Se lanza:exc:`ImportError` si "
"el :term:`cargador <loader>` no puede encontrar el módulo."
#: ../Doc/library/importlib.rst:634
msgid "Create a code object from Python source."
Expand DownExpand Up
@@ -1413,6 +1410,8 @@ msgid ""
"Loaders that wish to support resource reading are expected to implement this "
"interface."
msgstr ""
"Se espera que los cargadores que deseen admitir la lectura de recursos "
"implementen esta interfaz."
#: ../Doc/library/importlib.rst:834
msgid ":mod:`importlib.resources` -- Resources"
Expand DownExpand Up
@@ -1530,21 +1529,26 @@ msgid ""
"manager for use in a :keyword:`with` statement. The context manager provides "
"a :class:`pathlib.Path` object."
msgstr ""
"Dado un objeto :class:`importlib.resources.abc.Traversable` que representa "
"un archivo, típicamente de :func:`importlib.resources.files`, retorna un "
"gestor de contexto para su uso en una sentencia :keyword:`with`. El gestor "
"de contexto proporciona un objeto :class:`pathlib.Path`."
#: ../Doc/library/importlib.rst:911
#, fuzzy
msgid ""
"Exiting the context manager cleans up any temporary file created when the "
"resource was extracted from e.g. a zip file."
msgstr ""
"Salir deladministrador de contexto limpia cualquier archivo temporal creado "
"cuandoel recursonecesita ser extraído, por ejemplo, un archivo zip."
"Salir delgestor de contexto limpia cualquier archivo temporal creado cuando "
"se extrajoel recursode, por ejemplo, un archivo zip."
#: ../Doc/library/importlib.rst:914
msgid ""
"Use ``as_file`` when the Traversable methods (``read_text``, etc) are "
"insufficient and an actual file on the file system is required."
msgstr ""
"Use ``as_file` cuando los métodos Traversable (``read_text``, etc) sean "
"insuficientes y se requiera un archivo real en el sistema de archivos."
#: ../Doc/library/importlib.rst:922
msgid "Open for binary reading the *resource* within *package*."
Expand DownExpand Up
@@ -2582,32 +2586,30 @@ msgstr ""
"cambiará."
#: ../Doc/library/importlib.rst:1623
#, fuzzy
msgid ""
"A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` "
"instance based on a loader. The parameters have the same meaning as they do "
"for ModuleSpec. The function uses available :term:`loader` APIs, such as :"
"meth:`InspectLoader.is_package`, to fill in any missing information on the "
"spec."
msgstr ""
"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada"
"en un cargador. Los parámetros tienen el mismo significado que para "
"ModuleSpec. La función utiliza APIs disponibles:term:`loader`, como :meth:"
"`InspectLoader.is_package`, para completar cualquier información que falte "
"en la especificación."
"Una función de fábrica para crear una instanciade:class:`~importlib."
"machinery.ModuleSpec` basadaen un cargador. Los parámetros tienen el mismo "
"significado que paraModuleSpec. La función utiliza APIs disponiblesde:"
"term:`loader`, tal como :meth:`InspectLoader.is_package`, para completar "
"cualquier información que falteen la especificación."
#: ../Doc/library/importlib.rst:1633
#, fuzzy
msgid ""
"A factory function for creating a :class:`~importlib.machinery.ModuleSpec` "
"instance based on the path to a file. Missing information will be filled in "
"on the spec by making use of loader APIs and by the implication that the "
"module will be file-based."
msgstr ""
"Una función de fábrica para crear una instancia :class:`ModuleSpec` basada"
"en la ruta a un archivo. La información que falte se completará en la "
"especificación mediante el uso de las API de carga y la implicación de que "
"el módulo estará basado en archivos."
"Una función de fábrica para crear una instanciade:class:`~importlib."
"machinery.ModuleSpec` basadaen la ruta a un archivo. La información que "
"falte se completará en laespecificación mediante el uso de las API de "
"loader y la implicación de queel módulo estará basado en archivos."
#: ../Doc/library/importlib.rst:1645
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -2725,11 +2727,11 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/importlib.rst:1754
msgid "Implementing lazy imports"
msgstr ""
msgstr "Implementar importaciones diferidas"
#: ../Doc/library/importlib.rst:1756
msgid "The example below shows how to implement lazy imports::"
msgstr ""
msgstr "El ejemplo de abajo muestra cómo implementar importaciones diferidas::"
#: ../Doc/library/importlib.rst:1778
msgid "Setting up an importer"
Expand Down
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.