Expand Up @@ -13,12 +13,12 @@ msgstr "" "POT-Creation-Date: 2021-10-16 21:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-07 18:27+0200\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n" "Language: es\n" "Language-Team: python-doc-es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1) \n" "Language: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Generated-By: Babel 2.9.1\n" #: ../Doc/library/exceptions.rst:4 Expand Down Expand Up @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "that there is nothing to prevent user code from raising an inappropriate " "error." msgstr "" "El código de usuario puedegenerar excepciones predefinidas. Esto puede ser " "El código de usuario puedelanzar excepciones predefinidas. Esto puede ser " "usado para probar un gestor de excepciones o para notificar una condición de " "error \"igual\" a la situación en la cual el intérprete lance la misma " "excepción; pero tenga en cuenta que no hay nada que impida que el código del " Expand Down Expand Up @@ -103,20 +103,18 @@ msgstr "" "excepciones de origen y la excepción final." #: ../Doc/library/exceptions.rst:43 #, fuzzy msgid "" "When raising a new exception (rather than using a bare ``raise`` to re-raise " "the exception currently being handled), the implicit exception context can " "be supplemented with an explicit cause by using :keyword:`from<raise>` with :" "keyword:`raise`::" msgstr "" "Al lanzar una nueva excepción (en lugar de usarsolamente ``raise`` para " "relanzar la excepción que seesta manejando actualmente), el contexto de " "excepciónimplícito se puede complementar con una causaexplicita mediante :" "keyword:`from` con :keyword:`raise`::" "Al lanzar una nueva excepción (en lugar de usarun ``raise`` simple para " "volver a lanzar la excepción que seestá manejando actualmente), el contexto " "de excepciónimplícita se puede complementar con una causaexplícita usando :" "keyword:`from<raise> ` con :keyword:`raise` ::" #: ../Doc/library/exceptions.rst:50 #, fuzzy msgid "" "The expression following :keyword:`from<raise>` must be an exception or " "``None``. It will be set as :attr:`__cause__` on the raised exception. " Expand All @@ -127,14 +125,14 @@ msgid "" "while leaving the old exception available in :attr:`__context__` for " "introspection when debugging." msgstr "" "Lasiguiente expresión :keyword:`from` tiene que ser una excepción o " "``None``. Se establecerá como :attr:`__cause__` en la excepciónplanteada. " "Ajustando :attr:`__cause__` también establece implícitamente elatributo : " "attr:`__suppress_context__`a verdadero (* True*) , de modo que el uso de la " "``generacion new_exc from None`` reemplazaeficazmente laantigua excepción " "con la nueva para fines de visualización (por ejemplo,convertir :exc:" "`KeyError` a :exc:`AttributeError`), dejando laantigua excepcióndisponible " "en :attr:`__context__` para introspecciónal depurar ." "La expresiónque sigue a :keyword:`from<raise>` debe ser una excepción o " "``None``. Se establecerá como :attr:`__cause__` en la excepcióngenerada. La " "configuración de :attr:`__cause__` también establece implícitamente el " "atributo : attr:`__suppress_context__`en `` True`` , de modo que el uso de " "``raise new_exc from None`` reemplazaefectivamente la excepción anterior " "con la nueva para fines de visualización (por ejemplo,conversión de :exc:" "`KeyError` a :exc:`AttributeError`), dejando la excepciónanterior " "disponible en :attr:`__context__` para introspeccióndurante la depuración ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:59 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -211,6 +209,15 @@ msgid "" "happened to the traceback of the original ``SomeException`` had we allowed " "it to propagate to the caller. ::" msgstr "" "Este método establece *tb* como el nuevo rastreo para la excepción y retorna " "el objeto de excepción. Se usaba con más frecuencia antes de que las " "características de encadenamiento de excepciones de :pep:`3134` estuvieran " "disponibles. El siguiente ejemplo muestra cómo podemos convertir una " "instancia de ``SomeException`` en una instancia de ``OtherException`` " "mientras se conserva el rastreo. Una vez generado, el marco actual se " "inserta en el rastreo del ``OtherException``, como habría sucedido con el " "rastreo del ``SomeException`` original si hubiéramos permitido que se " "propagara al llamador. ::" #: ../Doc/library/exceptions.rst:110 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -247,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" "La clase base para las excepciones que se generan cuando una clave o índice " "utilizado en un mapa o secuencia que no es válido: :exc:`IndexError`, :exc:" "`KeyError`. Esto se puedegenerar directamente por :func:`codecs.lookup`." "`KeyError`. Esto se puedelanzar directamente por :func:`codecs.lookup`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:135 msgid "Concrete exceptions" Expand Down Expand Up @@ -281,11 +288,14 @@ msgid "" "attribute that was attempted to be accessed and the object that was accessed " "for said attribute, respectively." msgstr "" "Los atributos :attr:`name` y :attr:`obj` se pueden configurar utilizando " "argumentos de solo palabras clave para el constructor. Cuando se establecen, " "representan el nombre del atributo al que se intentó acceder y el objeto al " "que se accedió para dicho atributo, respectivamente." #: ../Doc/library/exceptions.rst:157 #, fuzzy msgid "Added the :attr:`name` and :attr:`obj` attributes." msgstr "Sehan añadido los atributos :attr:`name` y :attr:`path `." msgstr "Seagregaron los atributos :attr:`name` y :attr:`obj `." #: ../Doc/library/exceptions.rst:162 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -413,22 +423,18 @@ msgstr "" "incluye el nombre que no se pudo encontrar." #: ../Doc/library/exceptions.rst:245 #, fuzzy msgid "" "The :attr:`name` attribute can be set using a keyword-only argument to the " "constructor. When set it represent the name of the variable that was " "attempted to be accessed." msgstr "" "Los atributos :attr:`name` y :attr:`path` solo se pueden establecer " "utilizando argumentos de palabra clave en el constructor. Cuando se " "establece, representan el nombre del módulo que se intentó importar y la " "ruta de acceso a cualquier archivo que desencadenó la excepción, " "respectivamente." "El atributo :attr:`name` se puede establecer utilizando un argumento de solo " "palabra clave para el constructor. Cuando se establece, representa el nombre " "de la variable a la que se intentó acceder." #: ../Doc/library/exceptions.rst:249 #, fuzzy msgid "Added the :attr:`name` attribute." msgstr "Sehan añadido los atributos :attr:`name` y :attr:`path `." msgstr "Seagregó el atributo :attr:`name`." #: ../Doc/library/exceptions.rst:255 msgid "" Expand All @@ -438,7 +444,7 @@ msgid "" "developed to indicate that the real implementation still needs to be added." msgstr "" "Esta excepción se deriva de :exc:`RuntimeError`. En las clases base " "definidas por el usuario, los métodos abstractos deberíangenerar esta " "definidas por el usuario, los métodos abstractos deberíanlanzar esta " "excepción cuando requieren clases derivadas para anular el método, o " "mientras se desarrolla la clase para indicar que la implementación real aún " "necesita ser agregada." Expand Down Expand Up @@ -563,17 +569,16 @@ msgstr "" "`OSError`, y el constructor puede retornar una subclase." #: ../Doc/library/exceptions.rst:332 #, fuzzy msgid "" "The :attr:`filename` attribute is now the original file name passed to the " "function, instead of the name encoded to or decoded from the :term:" "`filesystem encoding and error handler`. Also, the *filename2* constructor " "argument and attribute was added." msgstr "" "El atributo :attr:`filename` es ahora el nombredel archivo original pasado " "a la función, en lugar del nombre codificado odescodificado de la " "codificación del sistema de archivos . Además, seagregó el argumento " "constructor ``filename2`` y el atributo ." "El atributo :attr:`filename` es ahora el nombrede archivo original pasado a " "la función, en lugar del nombre codificado odecodificado desde :term: " "`filesystem encoding and error handler` . Además, seagregaron el argumento y " "atributo del constructor *filename2* ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:341 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -697,59 +702,69 @@ msgid "" "Must be raised by :meth:`__anext__` method of an :term:`asynchronous " "iterator` object to stop the iteration." msgstr "" "Se debegenerar mediante :meth:`__anext__` de un objeto :term:`asynchronous " "Se debelanzar mediante :meth:`__anext__` de un objeto :term:`asynchronous " "iterator` para detener la iteración." #: ../Doc/library/exceptions.rst:414 #, fuzzy msgid "" "Raised when the parser encounters a syntax error. This may occur in an :" "keyword:`import` statement, in a call to the built-in functions :func:" "`compile`, :func:`exec`, or :func:`eval`, or when reading the initial script " "or standard input (also interactively)." msgstr "" "Se genera cuando el analizador(parser) encuentra un error de sintaxis. Esto " "puede ocurrir en unadeclaración :keyword:`import`, en una llamada a las " "funciones predefinidas :func:`exec` o :func:`eval`, o al leer el script " "Se genera cuando el analizador encuentra un error de sintaxis. Esto puede " "ocurrir en unainstrucción :keyword:`import`, en una llamada a las funciones " "integradas :func:`compile`, :func:`exec` o :func:`eval`, o al leer el script " "inicial o la entrada estándar (también de forma interactiva)." #: ../Doc/library/exceptions.rst:420 msgid "" "The :func:`str` of the exception instance returns only the error message. " "Details is a tuple whose members are also available as separate attributes." msgstr "" "El :func:`str` de la instancia de excepción retorna solo el mensaje de " "error. Detalles es una tupla cuyos miembros también están disponibles como " "atributos separados." #: ../Doc/library/exceptions.rst:425 msgid "The name of the file the syntax error occurred in." msgstr "" msgstr "El nombre del archivo en el que se produjo el error de sintaxis. " #: ../Doc/library/exceptions.rst:429 msgid "" "Which line number in the file the error occurred in. This is 1-indexed: the " "first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" "En qué número de línea del archivo se produjo el error. Tiene un índice 1: " "la primera línea del archivo tiene un ``lineno`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:434 msgid "" "The column in the line where the error occurred. This is 1-indexed: the " "first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" "La columna de la línea donde ocurrió el error. Está indexado a 1: el primer " "carácter de la línea tiene un ``offset`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:439 msgid "The source code text involved in the error." msgstr "" msgstr "El texto del código fuente involucrado en el error. " #: ../Doc/library/exceptions.rst:443 msgid "" "Which line number in the file the error occurred ends in. This is 1-indexed: " "the first line in the file has a ``lineno`` of 1." msgstr "" "En qué número de línea del archivo termina el error. Está indexado a 1: la " "primera línea del archivo tiene un ``lineno`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:448 msgid "" "The column in the end line where the error occurred finishes. This is 1-" "indexed: the first character in the line has an ``offset`` of 1." msgstr "" "Finaliza la columna de la línea final donde ocurrió el error. Está indexado " "a 1: el primer carácter de la línea tiene un ``offset`` de 1." #: ../Doc/library/exceptions.rst:451 msgid "" Expand All @@ -758,11 +773,15 @@ msgid "" "expression. For example, compiling f'Bad {a b} field' results in this args " "attribute: ('f-string: ...', ('', 1, 2, '(a b)\\n', 1, 5))." msgstr "" "Para errores en los campos de cadena f, el mensaje tiene el prefijo \"cadena " "f:\" y las compensaciones son compensaciones en un texto construido a partir " "de la expresión de reemplazo. Por ejemplo, compilar f'Bad {ab} field 'da " "como resultado este atributo args: (' f-string: ... ', (' ', 1, 2,' (ab) \\ " "n ', 1, 5)) ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:456 #, fuzzy msgid "Added the :attr:`end_lineno` and :attr:`end_offset` attributes." msgstr "Sehan añadido los atributos :attr:`name ` y :attr:`path `." msgstr "Seagregaron los atributos :attr:`end_lineno ` y :attr:`end_offset `." #: ../Doc/library/exceptions.rst:461 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -869,11 +888,11 @@ msgid "" "object is meant to support a given operation but has not yet provided an " "implementation, :exc:`NotImplementedError` is the proper exception to raise." msgstr "" "El código de usuario puedegenerar esta excepción para indicar que un " "intento de operación en un objeto no es compatible y no debe serlo. Si un " "objeto está destinado a soportar una operación dada pero aún no ha " "proporcionado una implementación, :exc:`NotImplementedError` es la excepción " "adecuada para generar ." "El código de usuario puedelanzar esta excepción para indicar que un intento " "de operación en un objeto no es compatible y no debe serlo. Si un objeto " "está destinado a soportar una operación dada pero aún no ha proporcionado " "una implementación, :exc:`NotImplementedError` es la excepción adecuada para " "lanzar ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:520 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -1120,7 +1139,7 @@ msgid "" "rationale), instead of raising :exc:`InterruptedError`." msgstr "" "Python ahora vuelve a intentar las llamadas del sistema cuando una señal " "interrumpe un *syscall*, excepto si el gestorseñala generar una excepción " "interrumpe un *syscall*, excepto si el gestorde señales lanza una excepción " "(ver :pep:`475` para la justificación), en lugar de lanzar :exc:" "`InterruptedError`." Expand All @@ -1139,6 +1158,11 @@ msgid "" "be raised if an operation attempts to open or traverse a non-directory file " "as if it were a directory. Corresponds to :c:data:`errno` ``ENOTDIR``." msgstr "" "Se genera cuando se solicita una operación de directorio (como :func:`os." "listdir`) en algo que no es un directorio. En la mayoría de las plataformas " "POSIX, también se puede lanzar si una operación intenta abrir o recorrer un " "archivo que no es de directorio como si fuera un directorio. Corresponde a :" "c:data:`errno` ``ENOTDIR``." #: ../Doc/library/exceptions.rst:701 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -1217,7 +1241,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/library/exceptions.rst:751 ../Doc/library/exceptions.rst:767 msgid "The deprecation policy is described in :pep:`387`." msgstr "" msgstr "La política de obsolescencia se describe en :pep:`387`. " #: ../Doc/library/exceptions.rst:756 msgid "" Expand Down Expand Up @@ -1277,13 +1301,12 @@ msgid "Base class for warnings related to Unicode." msgstr "Clase base para advertencias relacionadas con Unicode." #: ../Doc/library/exceptions.rst:801 #, fuzzy msgid "Base class for warnings related to encodings." msgstr "Clase base para advertencias relacionadas conUnicode ." msgstr "Clase base para advertencias relacionadas concodificaciones ." #: ../Doc/library/exceptions.rst:803 msgid "See :ref:`io-encoding-warning` for details." msgstr "" msgstr "Consulte :ref:`io-encoding-warning` para obtener más detalles. " #: ../Doc/library/exceptions.rst:810 msgid "" Expand All @@ -1303,38 +1326,3 @@ msgstr "Jerarquía de excepción" #: ../Doc/library/exceptions.rst:827 msgid "The class hierarchy for built-in exceptions is:" msgstr "La jerarquía de clases para las excepciones incorporadas es:" #~ msgid "" #~ "Base class for warnings related to resource usage. Ignored by the default " #~ "warning filters." #~ msgstr "" #~ "Clase base para advertencias relacionadas con el uso de recursos. " #~ "Ignorado por los filtros de advertencia predeterminados." #~ msgid "" #~ "This method sets *tb* as the new traceback for the exception and returns " #~ "the exception object. It is usually used in exception handling code like " #~ "this::" #~ msgstr "" #~ "Este método establece ``tb`` como el nuevo ``traceback`` para la " #~ "excepción y retorna el objeto de excepción. Normalmente se utiliza en " #~ "código de control de excepciones como este::" #~ msgid "" #~ "Instances of this class have attributes :attr:`filename`, :attr:" #~ "`lineno`, :attr:`offset` and :attr:`text` for easier access to the " #~ "details. :func:`str` of the exception instance returns only the message." #~ msgstr "" #~ "Las instancias de esta clase tienen atributos :attr:`filename`, :attr:" #~ "`lineno`, :attr:`offset` y :attr:`text` para facilitar el acceso a los " #~ "detalles. :func:`str` de la instancia de excepción retorna solo el " #~ "mensaje." #~ msgid "" #~ "Raised when a directory operation (such as :func:`os.listdir`) is " #~ "requested on something which is not a directory. Corresponds to :c:data:" #~ "`errno` ``ENOTDIR``." #~ msgstr "" #~ "Se genera cuando se solicita una operación de directorio (como :func:`os." #~ "listdir`) en algo que no es un directorio. Corresponde a :c:data:`errno` " #~ "``ENOTDIR``."