Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducido library/urllib.request.po#1777

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
rtobar merged 2 commits intopython:3.10fromcacrespo:library_urllib.request.po
Dec 17, 2021
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
63 changes: 11 additions & 52 deletionslibrary/urllib.request.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -246,6 +246,10 @@ msgid ""
"``http/1.1`` when no *context* is given. Custom *context* should set ALPN "
"protocols with :meth:`~ssl.SSLContext.set_alpn_protocol`."
msgstr ""
"La conexión HTTPS ahora envía una extensión ALPN con indicador de protocolo "
"``http/1.1`` cuando no se proporciona *context*. El *context* personalizado "
"debe establecer protocolos ALPN con :meth:`~ssl.SSLContext."
"set_alpn_protocol`."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:119
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -336,7 +340,6 @@ msgstr ""
"usa :func:`~urllib.parse.unquote` para decodificar *path*."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:169
#, fuzzy
msgid ""
"This helper function returns a dictionary of scheme to proxy server URL "
"mappings. It scans the environment for variables named ``<scheme>_proxy``, "
Expand All@@ -345,14 +348,14 @@ msgid ""
"macOS and Windows Systems Registry for Windows. If both lowercase and "
"uppercase environment variables exist (and disagree), lowercase is preferred."
msgstr ""
"Esta función auxiliardevuelve un diccionario de esquema para las "
"Esta función auxiliarretorna un diccionario de esquema para las "
"asignaciones de URL del servidor proxy. Escanea el entorno en busca de "
"variables denominadas ``<scheme>_proxy``, tomando en cuenta diferencia entre "
"mayúsculas y minúsculas, para todos los sistemas operativos primero, y "
"cuando no pueden encontrarla, buscan informacióndeproxy desde la "
"Configuración del SistemaMac OSX para Mac OS Xy desde Registros del "
"Sistema paraWindows. Si existen variables de entorno tanto en mayúsculas "
"como enminúsculas (y no concuerdan), las minúsculas son preferidas."
"cuando no pueden encontrarla, buscan información proxy desde la "
"Configuración del Sistemade macOSy desde Registros del Sistema para "
"Windows. Si existen variables de entorno tanto en mayúsculas como en "
"minúsculas (y no concuerdan), las minúsculas son preferidas."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:179
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -579,7 +582,6 @@ msgid "A class to handle HTTP Cookies."
msgstr "Una clase para manejar Cookies HTTP."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:301
#, fuzzy
msgid ""
"Cause requests to go through a proxy. If *proxies* is given, it must be a "
"dictionary mapping protocol names to URLs of proxies. The default is to read "
Expand All@@ -595,8 +597,8 @@ msgstr ""
"``<protocol>_proxy``. Si no se establecen variables de entorno de proxy, "
"entonces se obtienen las configuraciones de proxy en un entorno Windows "
"desde la sección del registro de Configuraciones de Internet y en un entorno "
"Mac OS Xse obtiene la información de proxy desde el Framework de "
"Configuracióndel Sistema de OS X."
"macOSse obtiene la información de proxy desde el Framework de Configuración "
"del Sistema."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:309
msgid "To disable autodetected proxy pass an empty dictionary."
Expand DownExpand Up@@ -1076,7 +1078,6 @@ msgid "See |protocol_response|_ for more information."
msgstr "Vea |protocol_response|_ para más información."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:651
#, fuzzy
msgid ""
"Open the given *url* (which can be a request object or a string), optionally "
"passing the given *data*. Arguments, return values and exceptions raised are "
Expand DownExpand Up@@ -2379,7 +2380,6 @@ msgstr ""
"confusos."

#: ../Doc/library/urllib.request.rst:1544
#, fuzzy
msgid ""
"The :func:`urlopen` and :func:`urlretrieve` functions can cause arbitrarily "
"long delays while waiting for a network connection to be set up. This means "
Expand DownExpand Up@@ -2491,44 +2491,3 @@ msgstr "Obsoleto en favor de :attr:`~addinfourl.headers`."
#: ../Doc/library/urllib.request.rst:1622
msgid "Deprecated in favor of :attr:`~addinfourl.status`."
msgstr "Obsoleto en favor de :attr:`~addinfourl.status`."

#~ msgid ""
#~ "This function always returns an object which can work as a :term:`context "
#~ "manager` and has methods such as"
#~ msgstr ""
#~ "Esta función siempre retorna un objeto que puede funcionar como un :term:"
#~ "`context manager` y tiene métodos como"

#~ msgid ""
#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.info` --- return the meta-information "
#~ "of the page, such as headers, in the form of an :func:`email."
#~ "message_from_string` instance (see `Quick Reference to HTTP Headers "
#~ "<http://jkorpela.fi/http.html>`_)"
#~ msgstr ""
#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.info` --- retorna la meta información "
#~ "de la página, como los encabezados, en la forma de una instancia :func:"
#~ "`email.message_from_string` (vea `Quick Reference to HTTP Headers <http://"
#~ "jkorpela.fi/http.html>`_)"

#~ msgid ""
#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.getcode` -- return the HTTP status "
#~ "code of the response."
#~ msgstr ""
#~ ":meth:`~urllib.response.addinfourl.getcode` -- retorna el código de "
#~ "estado HTTP de la respuesta."

#~ msgid ""
#~ "The :mod:`urllib.response` module defines functions and classes which "
#~ "define a minimal file like interface, including ``read()`` and "
#~ "``readline()``. The typical response object is an addinfourl instance, "
#~ "which defines an ``info()`` method and that returns headers and a "
#~ "``geturl()`` method that returns the url. Functions defined by this "
#~ "module are used internally by the :mod:`urllib.request` module."
#~ msgstr ""
#~ "El módulo :mod:`urllib.response` define funciones y clases las cuales "
#~ "definen una interfaz mínima como objeto de archivo, incluyendo ``read()`` "
#~ "y ``readline()``. El objeto de respuesta típico es una instancia "
#~ "addinfourl, la cual define un método ``info()`` y este retorna "
#~ "encabezados y un método ``geturl()`` que retorna la url. Las funciones "
#~ "definidas por este módulo son usadas internamente por el módulo :mod:"
#~ "`urllib.request`."

[8]ページ先頭

©2009-2026 Movatter.jp