You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
"the values in ``gr_gid`` will be used. Integer values will be passed "
"verbatim. (POSIX only)"
msgstr ""
"Si *extra_groups* no es ``None``, la llamada a sistema setgroups() se hará "
"en el proceso hijo antes de la ejecución del subproceso. Cadenas de "
"caracteres proveídas en *extra_groups* serán buscadas usando :func:`grp."
"getgrnam()` y los valores en ``gr_gid`` serán usados. Valor enteros serán "
"pasados literalmente. (solamente POSIX)"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:572
msgid ""
Expand All
@@ -979,15 +989,19 @@ msgid ""
"value in ``pw_uid`` will be used. If the value is an integer, it will be "
"passed verbatim. (POSIX only)"
msgstr ""
"Si *user* no es ``None``, la llamada a sistema setreuid() se hará en el "
"proceso hijo antes de la ejecución del subproceso. Si el valor proveído es "
"una cadena de caracteres, será buscado usando :func:`pwd.getpwnam()` y el "
"valor en ``pw_uid`` será usado. Si el valor es un entero, será pasado "
"literalmente. (solamente POSIX)"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:581
#, fuzzy
msgid ""
"If *umask* is not negative, the umask() system call will be made in the "
"child process prior to the execution of the subprocess."
msgstr ""
"Si *start_new_session*esverdadero la llamadaal sistema*setsid* se hará "
"en elproceso hijo antes de la ejecución del subproceso (solamente POSIX)."
"Si *umask* noesnegativo, la llamadaa sistemaumask() se hará en el "
"proceso hijo antes de la ejecución del subproceso."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:587
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1306,7 +1320,6 @@ msgid "*timeout* was added."
msgstr "Se añadió *timeout*."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:740
#, fuzzy
msgid ""
"Interact with process: Send data to stdin. Read data from stdout and "
"stderr, until end-of-file is reached. Wait for process to terminate and set "
Expand All
@@ -1315,12 +1328,13 @@ msgid ""
"should be sent to the child. If streams were opened in text mode, *input* "
"must be a string. Otherwise, it must be bytes."
msgstr ""
"Interactuar con el proceso: Enviar datos a stdin. Leer datos de stdout y "
"stderr, hasta encontrar un fin-de-fichero. Esperar a que termine el proceso. "
"El argumento opcional *input* debe contener los datos que hay que enviar al "
"proceso hijo o ``None``, si no hay que enviar datos al hijo. Si se abrieron "
"los flujos en modo texto, *input* ha de ser una cadena. En caso contrario, "
"debe contener bytes."
"Interactúa con el proceso: Envía datos a stdin. Lee datos de stdout y stderr "
"hasta encontrar un fin-de-fichero. Espera a que termine el proceso y escribe "
"el atributo :attr:`~Popen.returncode`. El argumento opcional *input* debe "
"contener los datos que hay que enviar al proceso hijo o ``None`` si no hay "
"que enviar datos al proceso hijo. Si se abrieron los flujos en modo texto, "
"*input* ha de ser una cadena de caracteres. En caso contrario, debe contener "
"bytes."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:747
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1377,7 +1391,7 @@ msgstr "Envía la señal *signal* al proceso hijo."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:784
msgid "Do nothing if the process completed."
msgstr ""
msgstr "No hace nada si el proceso ya ha terminado."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:788
msgid ""
Expand All
@@ -1390,24 +1404,22 @@ msgstr ""
"*creationflags* que incluya `CREATE_NEW_PROCESS_GROUP`."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:795
#, fuzzy
msgid ""
"Stop the child. On POSIX OSs the method sends SIGTERM to the child. On "
"Windows the Win32 API function :c:func:`TerminateProcess` is called to stop "
"the child."
msgstr ""
"Detener el proceso hijo. EnSOPOSIX, este método envía SIGTERM al proceso "
"hijo. En Windows se llama a la función :c:func:`TerminateProcess` de la API"
"de Win32 para detener el proceso hijo."
"Detiene el proceso hijo. Ensistemas operativosPOSIX este método envía "
"SIGTERM al procesohijo. En Windows se llama a la función :c:func:"
"`TerminateProcess` de la APIde Win32 para detener el proceso hijo."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:802
#, fuzzy
msgid ""
"Kills the child. On POSIX OSs the function sends SIGKILL to the child. On "
"Windows :meth:`kill` is an alias for :meth:`terminate`."
msgstr ""
"Mata el proceso hijo. EnSOPOSIX la función envía SIGKILL al proceso hijo. "
"En Windows :meth:`kill` es un alias de :meth:`terminate`."
"Mata el proceso hijo. Ensistemas operativosPOSIX la función envía SIGKILL "
"al proceso hijo.En Windows :meth:`kill` es un alias de :meth:`terminate`."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:806
msgid "The following attributes are also available:"
Expand DownExpand Up
@@ -1908,7 +1920,6 @@ msgid "This is equivalent to::"
msgstr "Esto equivale a::"
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1163
#, fuzzy
msgid ""
"The arguments shown above are merely some common ones. The full function "
"signature is largely the same as that of :func:`run` - most arguments are "
Expand All
@@ -1917,10 +1928,13 @@ msgid ""
"``input=b''`` (or ``input=''``, depending on other arguments) rather than "
"using the parent's standard input file handle."
msgstr ""
"Se muestran algunos argumentos comunes. La signatura completa de la función "
"es casi la misma que la de :func:`run`. La mayoría de los argumentos se pasa "
"directamente a esa interfaz. No obstante, no es posible pasar ``input=None`` "
"para heredar el flujo entrada estándar del padre."
"Los argumentos mostrados arriba son meramente algunos de los comunes. La "
"signatura completa de la función es casi la misma que la de :func:`run` - la "
"mayoría de los argumentos se pasa directamente a esa interfaz. Existe una "
"diferencia con la interfaz de :func:`run` respecto al comportamiento: pasar "
"``input=None`` genera el mismo comportamiento que ``input=b''`` (o "
"``input=''``, dependiendo de otros argumentos) en vez de usar el flujo "
"entrada estándar del padre."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1170
msgid ""
Expand All
@@ -1930,7 +1944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por omisión, esta función retornará los datos como bytes codificados. La "
"codificación real de los datos podría depender de la orden invocada, por lo "
"que ladescodificación a texto se deberá hacer al nivel de la aplicación."
"que ladecodificación a texto se deberá hacer al nivel de la aplicación."
#: ../Doc/library/subprocess.rst:1174
msgid ""
Expand Down
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.