Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducido archivo library/test.po#1349

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
cacrespo merged 11 commits intopython:3.9fromfmontalvoo:traduccion-test
Sep 24, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
Show all changes
11 commits
Select commitHold shift + click to select a range
e651cb9
Traducido archivo library/test.po
fmontalvooAug 19, 2021
7a9b763
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-test
fmontalvooSep 1, 2021
43f15e9
Adicion de plabaras faltantes en library_test.txt
fmontalvooSep 1, 2021
c00d0c8
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-test
fmontalvooSep 7, 2021
6c0f408
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-test
fmontalvooSep 9, 2021
6451c52
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-test
fmontalvooSep 17, 2021
105ea48
Update library/test.po
fmontalvooSep 24, 2021
98e6c93
Update library/test.po
fmontalvooSep 24, 2021
412e95a
Correccion de traduccion
fmontalvooSep 24, 2021
d74d7ac
Merge remote-tracking branch 'upstream/3.9' into traduccion-test
fmontalvooSep 24, 2021
5917433
Merge branch 'traduccion-test' of github.com:fmontalvoo/python-docs-e…
fmontalvooSep 24, 2021
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
6 changes: 5 additions & 1 deletiondictionaries/library_test.txt
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -14,4 +14,8 @@ subinterpretador
subinterpretadores
PyUnit
refleaks
regrtest
regrtest
loopback
buildbots
instr
Oberkirch
107 changes: 73 additions & 34 deletionslibrary/test.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-07-26 12:19+0200\n"
"PO-Revision-Date:2021-09-24 10:57-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/library/test.rst:2
msgid ":mod:`test` --- Regression tests package for Python"
Expand DownExpand Up@@ -439,77 +440,100 @@ msgid ""
"Timeout in seconds for tests using a network server listening on the network "
"local loopback interface like ``127.0.0.1``."
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos para las pruebas que utilizan un servidor de "
"red que escucha en la interfaz local de loopback de la red como "
"``127.0.0.1``."

#: ../Doc/library/test.rst:295
msgid ""
"The timeout is long enough to prevent test failure: it takes into account "
"that the client and the server can run in different threads or even "
"different processes."
msgstr ""
"El tiempo de espera es lo suficientemente largo para evitar el fracaso de la "
"prueba: tiene en cuenta que el cliente y el servidor pueden ejecutarse en "
"diferentes hilos o incluso en diferentes procesos."

#: ../Doc/library/test.rst:299
msgid ""
"The timeout should be long enough for :meth:`~socket.socket.connect`, :meth:"
"`~socket.socket.recv` and :meth:`~socket.socket.send` methods of :class:"
"`socket.socket`."
msgstr ""
"El tiempo de espera debe ser lo suficientemente largo para los métodos :meth:"
"`~socket.socket.connect`, :meth:`~socket.socket.recv` y :meth:`~socket."
"socket.send` de :class:`socket.socket`."

#: ../Doc/library/test.rst:303
msgid "Its default value is 5 seconds."
msgstr ""
msgstr "Su valor por defecto es de 5 segundos."

#: ../Doc/library/test.rst:305
msgid "See also :data:`INTERNET_TIMEOUT`."
msgstr ""
msgstr "Ver también :data:`INTERNET_TIMEOUT`."

#: ../Doc/library/test.rst:310
msgid "Timeout in seconds for network requests going to the Internet."
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos para las solicitudes de red que van a Internet."

#: ../Doc/library/test.rst:312
msgid ""
"The timeout is short enough to prevent a test to wait for too long if the "
"Internet request is blocked for whatever reason."
msgstr ""
"El tiempo de espera es lo suficientemente corto como para evitar que una "
"prueba espere demasiado tiempo si la solicitud de Internet se bloquea por "
"cualquier motivo."

#: ../Doc/library/test.rst:315
msgid ""
"Usually, a timeout using :data:`INTERNET_TIMEOUT` should not mark a test as "
"failed, but skip the test instead: see :func:`~test.support.socket_helper."
"transient_internet`."
msgstr ""
"Normalmente, un tiempo de espera utilizando :data:`INTERNET_TIMEOUT` no "
"debería marcar una prueba como fallida, sino que debería omitir la prueba: "
"ver :func:`~test.support.socket_helper.transient_internet`."

#: ../Doc/library/test.rst:319
msgid "Its default value is 1 minute."
msgstr ""
msgstr "Su valor por defecto es de 1 minuto."

#: ../Doc/library/test.rst:321
msgid "See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`."
msgstr ""
msgstr "Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`."

#: ../Doc/library/test.rst:326
msgid ""
"Timeout in seconds to mark a test as failed if the test takes \"too long\"."
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos para marcar una prueba como fallida si la "
"prueba tarda \"demasiado\"."

#: ../Doc/library/test.rst:328
msgid ""
"The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` command line option."
msgstr ""
"El valor del tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos "
"regrtest ``--timeout``."

#: ../Doc/library/test.rst:330
msgid ""
"If a test using :data:`SHORT_TIMEOUT` starts to fail randomly on slow "
"buildbots, use :data:`LONG_TIMEOUT` instead."
msgstr ""
"Si una prueba que utiliza :data:`SHORT_TIMEOUT` empieza a fallar "
"aleatoriamente en buildbots lentos, utilice en su lugar :data:`LONG_TIMEOUT`."

#: ../Doc/library/test.rst:333
msgid "Its default value is 30 seconds."
msgstr ""
msgstr "Su valor por defecto es de 30 segundos."

#: ../Doc/library/test.rst:338
msgid "Timeout in seconds to detect when a test hangs."
msgstr ""
"Tiempo de espera en segundos para detectar cuando se cuelga una prueba."

#: ../Doc/library/test.rst:340
msgid ""
Expand All@@ -518,16 +542,23 @@ msgid ""
"\"too long\". The timeout value depends on the regrtest ``--timeout`` "
"command line option."
msgstr ""
"Es lo suficientemente largo como para reducir el riesgo de fracaso de la "
"prueba en los buildbots de Python más lentos. No debe utilizarse para marcar "
"una prueba como fallida si la prueba tarda \"demasiado\". El valor del "
"tiempo de espera depende de la opción de línea de comandos regrtest ``--"
"timeout``."

#: ../Doc/library/test.rst:345
msgid "Its default value is 5 minutes."
msgstr ""
msgstr "Su valor por defecto es de 5 minutos."

#: ../Doc/library/test.rst:347
msgid ""
"See also :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` and :data:"
"`SHORT_TIMEOUT`."
msgstr ""
"Ver también :data:`LOOPBACK_TIMEOUT`, :data:`INTERNET_TIMEOUT` y :data:"
"`SHORT_TIMEOUT`."

#: ../Doc/library/test.rst:353
msgid "Set to :func:`os.getcwd`."
Expand DownExpand Up@@ -614,13 +645,12 @@ msgstr ""
"de tipos mixtos."

#: ../Doc/library/test.rst:428
#, fuzzy
msgid ""
"Object that is not equal to anything (even to :data:`ALWAYS_EQ`). Used to "
"test mixed type comparison."
msgstr ""
"Objeto que es igual acualquier cosa. Se utiliza para probar la comparación "
"de tipos mixtos."
"Objeto quenoes igual anada (incluso a :data:`ALWAYS_EQ`). Se utiliza para "
"probar la comparaciónde tipos mixtos."

#: ../Doc/library/test.rst:434
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -1159,25 +1189,36 @@ msgid ""
"\"Warning -- {msg}\"``. If *msg* is made of multiple lines, add ``\"Warning "
"-- \"`` prefix to each line."
msgstr ""
"Imprime una advertencia en :data:`sys.__stderr__`. Formatea el mensaje como: "
"``f \"Warning -- {msg}\"``. Si *msg* se compone de varias líneas, añade el "
"prefijo ``\"Warning --\"`` a cada línea."

#: ../Doc/library/test.rst:828
msgid ""
"Wait until process *pid* completes and check that the process exit code is "
"*exitcode*."
msgstr ""
"Espere hasta que el proceso *pid* termine y comprobará que el código de "
"salida del proceso es *exitcode*."

#: ../Doc/library/test.rst:831
msgid ""
"Raise an :exc:`AssertionError` if the process exit code is not equal to "
"*exitcode*."
msgstr ""
"Lanza un :exc:`AssertionError` si el código de salida del proceso no es "
"igual a *exitcode*."

#: ../Doc/library/test.rst:834
msgid ""
"If the process runs longer than *timeout* seconds (:data:`SHORT_TIMEOUT` by "
"default), kill the process and raise an :exc:`AssertionError`. The timeout "
"feature is not available on Windows."
msgstr ""
"Si el proceso se ejecuta durante más tiempo que *timeout* en segundos (:data:"
"`SHORT_TIMEOUT` por defecto), mata el proceso y lanza un :exc:"
"`AssertionError`. La función de tiempo de espera no está disponible en "
"Windows."

#: ../Doc/library/test.rst:843
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -1932,27 +1973,23 @@ msgstr ""
"lanzará en :meth:`! __ fspath__`."

#: ../Doc/library/test.rst:1415
#, fuzzy
msgid ":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilities for socket tests"
msgstr ""
":mod:`test.support.script_helper` ---Utilidades para las pruebas de "
"ejecución de Python"
":mod:`test.support.socket_helper` --- Utilidades para pruebas de socket"

#: ../Doc/library/test.rst:1421
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`test.support.socket_helper` module provides support for socket "
"tests."
msgstr ""
"El módulo :mod:`test.support.script_helper` proporciona soporte para las "
"pruebas deejecución de script de Python."
"El módulo :mod:`test.support.socket_helper` proporciona soporte para las "
"pruebas desocket."

#: ../Doc/library/test.rst:1428
#, fuzzy
msgid "Set to ``True`` if IPv6 is enabled on this host, ``False`` otherwise."
msgstr ""
"Establecido``True`` si*IPV6* está habilitado en este host,de lo contrario "
"``False``."
"Se establece como``True`` siIPv6 está habilitado en este host,``False`` "
"en caso contrario."

#: ../Doc/library/test.rst:1433
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -2039,23 +2076,21 @@ msgstr ""
"`PermissionError` es lanzado."

#: ../Doc/library/test.rst:1481
#, fuzzy
msgid ""
"A decorator for running tests that require a functional ``bind()`` for Unix "
"sockets."
msgstr ""
"Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace *bind()* para "
"*sockets Unix*."
"Un decorador para ejecutar pruebas que requieren un enlace(``bind()``) "
"funcional parasocketsen sistemasUnix."

#: ../Doc/library/test.rst:1487
#, fuzzy
msgid ""
"A context manager that raises :exc:`~test.support.ResourceDenied` when "
"various issues with the internet connection manifest themselves as "
"exceptions."
msgstr ""
"Unadministrador de contexto queplantea :exc:`ResourceDenied` cuando varios "
"problemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."
"Ungestor de contexto quelanza :exc:`~test.support.ResourceDenied` cuando "
"variosproblemas con la conexión a Internet se manifiestan como excepciones."

#: ../Doc/library/test.rst:1493
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -2128,7 +2163,7 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/test.rst:1527 ../Doc/library/test.rst:1543
#: ../Doc/library/test.rst:1555
msgid "The function no longer strips whitespaces from *stderr*."
msgstr ""
msgstr "La función ya no elimina los espacios en blanco de *stderr*."

#: ../Doc/library/test.rst:1533
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -2238,37 +2273,41 @@ msgid ""
":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Support tools for testing correct "
"bytecode generation"
msgstr ""
":mod:`test.support.bytecode_helper` --- Herramientas de apoyo para comprobar "
"la correcta generación de bytecode"

#: ../Doc/library/test.rst:1609
#, fuzzy
msgid ""
"The :mod:`test.support.bytecode_helper` module provides support for testing "
"and inspecting bytecode generation."
msgstr ""
"El módulo :mod:`test.support.script_helper` proporciona soporte para las "
"pruebas de ejecucióndescript dePython."
"El módulo :mod:`test.support.bytecode_helper` proporciona soporte para "
"probar e inspeccionar la generacióndecódigo debytes."

#: ../Doc/library/test.rst:1614
#, fuzzy
msgid "The module defines the following class:"
msgstr "Este módulo definelas siguientes excepciones:"
msgstr "El módulo definela siguiente clase:"

#: ../Doc/library/test.rst:1618
msgid "This class has custom assertion methods for inspecting bytecode."
msgstr ""
"Esta clase tiene métodos de aserción personalizados para inspeccionar el "
"código de bytes."

#: ../Doc/library/test.rst:1622
msgid "Return the disassembly of *co* as string."
msgstr ""
msgstr "Retorna el desensamblaje de *co* como cadena."

#: ../Doc/library/test.rst:1627
msgid ""
"Return instr if *opname* is found, otherwise throws :exc:`AssertionError`."
msgstr ""
"Retorna instr si se encuentra *opname*, de lo contrario lanza :exc:"
"`AssertionError`."

#: ../Doc/library/test.rst:1632
msgid "Throws :exc:`AssertionError` if *opname* is found."
msgstr ""
msgstr "Lanza :exc:`AssertionError` si se encuentra *opname*."

#~ msgid ""
#~ "Strip the *stderr* of a Python process from potential debug output "
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp