Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Terminando Tutorial#1238

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
cmaureir merged 1 commit intopython:3.9fromcmaureir:terminando_tutorial
Aug 3, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
25 changes: 12 additions & 13 deletionstutorial/classes.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-09 13:38+0200\n"
"Last-Translator:Marco Richetta <marcorichetta@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date:2021-08-02 19:52+0200\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/classes.rst:5
msgid "Classes"
Expand DownExpand Up@@ -268,14 +269,13 @@ msgstr ""
"dentro del espacio de nombres."

#: ../Doc/tutorial/classes.rst:116
#, fuzzy
msgid ""
"Although scopes are determined statically, they are used dynamically. At any "
"time during execution, there are 3 or 4 nested scopes whose namespaces are "
"directly accessible:"
msgstr ""
"Aunque los alcances se determinanestáticamente, seusan dinámicamente. En "
"cualquier momento durante la ejecución haypor lo menos cuatro alcances "
"Aunque los alcances se determinande forma estática, seutilizan de forma "
"dinámica. Encualquier momento durante la ejecución, hay3 o 4 ámbitos "
"anidados cuyos espacios de nombres son directamente accesibles:"

#: ../Doc/tutorial/classes.rst:120
Expand DownExpand Up@@ -1282,7 +1282,6 @@ msgid "Generators"
msgstr "Generadores"

#: ../Doc/tutorial/classes.rst:852
#, fuzzy
msgid ""
":term:`Generators <generator>` are a simple and powerful tool for creating "
"iterators. They are written like regular functions but use the :keyword:"
Expand All@@ -1291,12 +1290,12 @@ msgid ""
"the data values and which statement was last executed). An example shows "
"that generators can be trivially easy to create::"
msgstr ""
"Los:term:`Generator` son una simple y poderosaherramientapara crear "
"iteradores. Se escribencomo funciones regulares pero usan lasentencia :"
"keyword:`yield`cuando quierenretornar datos.Cada vezque se llama :func:"
"`next` sobre él, el generadorcontinúa desde donde dejó (yrecuerda todos "
"los valores de datos ycual sentencia fue ejecutadaúltima). Un ejemplo "
"muestra que los generadores pueden sermuy fáciles de crear::"
":term:`Generators <generator>` son unaherramientasimple y poderosa para "
"creariteradores.Están escritascomo funciones regulares pero usan la "
"palabra clave :keyword:`yield`siempre que quieranretornar datos. Cada vez "
"que se llama a :func:`next`, el generadorse reanuda dondelodejó (recuerda "
"todoslos valores de datos yqué instrucción se ejecutó porúltima vez).Un "
"ejemplomuestra que los generadores pueden sertrivialmente fáciles de crear:"

#: ../Doc/tutorial/classes.rst:873
msgid ""
Expand Down
36 changes: 20 additions & 16 deletionstutorial/controlflow.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-21 14:04+0200\n"
"Last-Translator:Raúl Cumplido <raulcumplido@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date:2021-08-02 19:51+0200\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:5
msgid "More Control Flow Tools"
Expand DownExpand Up@@ -340,7 +341,6 @@ msgstr ""
"funciones que engloban la función local), aunque si pueden ser referenciadas."

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:294
#, fuzzy
msgid ""
"The actual parameters (arguments) to a function call are introduced in the "
"local symbol table of the called function when it is called; thus, arguments "
Expand All@@ -349,11 +349,12 @@ msgid ""
"another function, or calls itself recursively, a new local symbol table is "
"created for that call."
msgstr ""
"Los parámetros reales (argumentos) de una función se introducen en la tabla "
"de símbolos local de la función llamada cuando esta es ejecutada; así, los "
"argumentos son pasados por valor (dónde el valor es siempre una referencia a "
"un objeto, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una función llama a otra "
"función, una nueva tabla de símbolos local es creada para esa llamada."
"Los parámetros (argumentos) reales para una llamada de función se introducen "
"en la tabla de símbolos local de la función llamada cuando se llama; por lo "
"tanto, los argumentos se pasan usando *llamada por valor* (donde el *valor* "
"es siempre un objeto *referencia*, no el valor del objeto). [#]_ Cuando una "
"función llama a otra función, o se llama a sí misma de forma recursiva, se "
"crea una nueva tabla de símbolos locales para esa llamada."

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:301
msgid ""
Expand All@@ -362,6 +363,11 @@ msgid ""
"to by that name as a user-defined function. Other names can also point to "
"that same function object and can also be used to access the function::"
msgstr ""
"Una definición de función asocia el nombre de la función con el objeto de "
"función en la tabla de símbolos actual. El intérprete reconoce el objeto al "
"que apunta ese nombre como una función definida por el usuario. Otros "
"nombres también pueden apuntar a ese mismo objeto de función y también se "
"pueden usar para acceder a la función:"

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:312
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -761,13 +767,12 @@ msgstr ""
"incluye ``name`` como una clave::"

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:661
#, fuzzy
msgid ""
"There is no possible call that will make it return ``True`` as the keyword "
"``'name'`` will always bind to the first parameter. For example::"
msgstr ""
"Noexiste una llamada queretorne``True`` ya que laclave ``'name'`` será "
"siempreasignada al primer parámetro. Por ejemplo::"
"Nohay una llamadaposiblequelo haga retornar``True`` ya que lapalabra "
"clave ``'name'``siemprese vinculará al primer parámetro. Por ejemplo::"

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:670
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -801,7 +806,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:688
msgid "As guidance:"
msgstr "A modo de guía:"
msgstr "A modo de guía:"

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:690
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -833,9 +838,8 @@ msgid ""
"For an API, use positional-only to prevent breaking API changes if the "
"parameter's name is modified in the future."
msgstr ""
"Para una API, utilice únicamente posicionales para prevenir cambios que "
"rompan con la compatibilidad de la API si el nombre del parámetro es "
"modificado en el futuro. "
"En el caso de una API, use solo posicional para evitar que se rompan los "
"cambios de la API si el nombre del parámetro se modifica en el futuro."

#: ../Doc/tutorial/controlflow.rst:704
msgid "Arbitrary Argument Lists"
Expand Down
11 changes: 8 additions & 3 deletionstutorial/datastructures.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-09 13:51+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date:2021-08-02 19:49+0200\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:5
msgid "Data Structures"
Expand DownExpand Up@@ -673,6 +674,10 @@ msgid ""
"idiomatic way to loop over unique elements of the sequence in sorted "
"order. ::"
msgstr ""
"El uso de :func:`set` en una secuencia elimina los elementos duplicados. El "
"uso de :func:`sorted` en combinación con :func:`set` sobre una secuencia es "
"una forma idiomática de recorrer elementos únicos de la secuencia en orden "
"ordenado. ::"

#: ../Doc/tutorial/datastructures.rst:640
msgid ""
Expand Down
29 changes: 19 additions & 10 deletionstutorial/errors.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-09 01:09+0200\n"
"Last-Translator:Héctor Canto <hectorcanto@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date:2021-08-02 19:54+0200\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:5
msgid "Errors and Exceptions"
Expand DownExpand Up@@ -117,17 +118,16 @@ msgstr ""
"qué la causó."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:69
#, fuzzy
msgid ""
"The preceding part of the error message shows the context where the "
"exception occurred, in the form of a stack traceback. In general it contains "
"a stack traceback listing source lines; however, it will not display lines "
"read from standard input."
msgstr ""
"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto dondeha sucedido "
"laexcepción, enformato de*traza deerror*. En general, contieneuna traza "
"deerror quelistalíneas decódigo fuente; sin embargo, no mostrará líneas "
"leídas desde la entrada estándar."
"La parte anterior del mensaje de error muestra el contexto dondeocurrió la "
"excepción, enforma deseguimiento depila. En general, contieneun "
"seguimientodepila queenumera laslíneas deorigen; sin embargo, no "
"mostrará las líneasleídas desde la entrada estándar."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:74
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:96
msgid "The :keyword:`try` statement works as follows."
msgstr "Ladeclaración :keyword:`try` funciona de la siguiente manera:"
msgstr "Lasentencia :keyword:`try` funciona de la siguiente manera."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:98
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -361,29 +361,38 @@ msgstr ""

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:273
msgid "Exception Chaining"
msgstr ""
msgstr "Encadenamiento de excepciones"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:275
msgid ""
"The :keyword:`raise` statement allows an optional :keyword:`from` which "
"enables chaining exceptions. For example::"
msgstr ""
"La instrucción :keyword:`raise` permite una palabra clave opcional :keyword:"
"`from` que habilita el encadenamiento de excepciones. Por ejemplo::"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:281
msgid "This can be useful when you are transforming exceptions. For example::"
msgstr ""
"Esto puede resultar útil cuando está transformando excepciones. Por ejemplo::"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:302
msgid ""
"Exception chaining happens automatically when an exception is raised inside "
"an :keyword:`except` or :keyword:`finally` section. Exception chaining can "
"be disabled by using ``from None`` idiom:"
msgstr ""
"El encadenamiento de excepciones ocurre automáticamente cuando se genera una "
"excepción dentro de una sección palabra clave :keyword:`except` o :keyword:"
"`finally`. El encadenamiento de excepciones se puede deshabilitar usando el "
"modismo ``from None``:"

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:315
msgid ""
"For more information about chaining mechanics, see :ref:`bltin-exceptions`."
msgstr ""
"Para obtener más información sobre la mecánica del encadenamiento, consulte :"
"ref:`bltin-exceptions`."

#: ../Doc/tutorial/errors.rst:321
msgid "User-defined Exceptions"
Expand Down
8 changes: 5 additions & 3 deletionstutorial/floatingpoint.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -4,18 +4,20 @@
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-02 19:49+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/floatingpoint.rst:9
msgid "Floating Point Arithmetic: Issues and Limitations"
Expand Down
32 changes: 22 additions & 10 deletionstutorial/inputoutput.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date:2020-05-09 14:34+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"PO-Revision-Date:2021-08-02 19:48+0200\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:5
msgid "Input and Output"
Expand DownExpand Up@@ -235,18 +236,17 @@ msgstr ""
"Se pueden combinar arbitrariamente argumentos posicionales y nombrados::"

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:172
#, fuzzy
msgid ""
"If you have a really long format string that you don't want to split up, it "
"would be nice if you could reference the variables to be formatted by name "
"instead of by position. This can be done by simply passing the dict and "
"using square brackets ``'[]'`` to access the keys. ::"
msgstr ""
"Sitenés una cadena deformateorealmente larga que noquerés separar, "
"podría ser buenoque puedas hacer referencia a las variablesa ser "
"formateadas porelnombre envez dela posición.Esto puedehacerse "
"simplemente pasando eldiccionario y usando corchetes ``'[]'`` para acceder "
"a lasclaves ::"
"Sitiene una cadena decaracteres de formatorealmente larga que nodesea "
"dividir, sería buenosi pudiera hacer referencia a las variablesque se "
"formatearán por nombre enlugar depor posición. Estosepuedehacer "
"simplemente pasando eldict y usando corchetes ``'[]'`` para acceder a las "
"claves. ::"

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:182
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -295,7 +295,7 @@ msgid ""
"`print` works: it always adds spaces between its arguments.)"
msgstr ""
"(Resaltar que el espacio existente entre cada columna es añadido debido a "
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos)."
"como funciona :func:`print`: siempre añade espacios entre sus argumentos.)"

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:237
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -338,6 +338,11 @@ msgid ""
"zero or more elements of ``values``. This operation is commonly known as "
"string interpolation. For example::"
msgstr ""
"El operador % (módulo) también se puede utilizar para formatear cadenas de "
"caracteres. Dados los ``'cadena de caracteres' % valores``, las instancias "
"de ``%`` en ``cadena de caracteres`` se reemplazan con cero o más elementos "
"de ``valores``. Esta operación se conoce comúnmente como interpolación de "
"cadenas. Por ejemplo::"

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:269
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -433,13 +438,20 @@ msgid ""
"close()`` to close the file and immediately free up any system resources "
"used by it."
msgstr ""
"Si no está utilizando la palabra clave :keyword:`with`, entonces debe llamar "
"a ``f.close()`` para cerrar el archivo y liberar inmediatamente los recursos "
"del sistema utilizados por él."

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:335
msgid ""
"Calling ``f.write()`` without using the :keyword:`!with` keyword or calling "
"``f.close()`` **might** result in the arguments of ``f.write()`` not being "
"completely written to the disk, even if the program exits successfully."
msgstr ""
"Al llamar a ``f.write()`` sin usar la palabra clave :keyword::`!with` o "
"llamar a ``f.close()`` **podría** dar como resultado los argumentos de ``f."
"write()`` no se escribe completamente en el disco, incluso si el programa se "
"cierra correctamente."

#: ../Doc/tutorial/inputoutput.rst:343
msgid ""
Expand Down
Loading

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp