Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Traducción library/ssl#1152

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
cmaureir merged 4 commits intopython:3.9fromjaumemy:traduccion-ssl
Aug 4, 2021
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
34 changes: 26 additions & 8 deletionsdictionaries/library_ssl.txt
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,24 +1,42 @@
Basic
CertificateRequest
Change
Client
Diffie
Elliptic
Hellman
Hello
HelloRequest
Poly
Spec
Trust
Wireshark
blob
cafile
capath
CertificateRequest
Change
cert
certs
cipher
Client
cryptographic
daemon
daemons
desencripta
disjunto
Elliptic
handshake
Hello
HelloRequest
hostname
hostnames
keylog
matching
matchings
openssl
Spec
server
socket
ssl
subjectAltName
ticket
tickets
Trust
tls
trust
unique
v
wrapper
113 changes: 49 additions & 64 deletionslibrary/ssl.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -11,26 +11,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-19 11:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-07 11:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-04 16:45+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Last-Translator:Marcos Medrano <marcosmedrano0@gmail.com>\n"
"Last-Translator:Cristián Maureira-Fredes <cmaureirafredes@gmail.com>\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Poedit2.4.2\n"
"X-Generator: Poedit3.0\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"

# En el resto del documento, utilizo los términos en inglés "socket" (utilizado comunmente en español) y "wrapper" (que podría traducirse "envoltura" pero me parece mucho mas claro en inglés).
#: ../Doc/library/ssl.rst:2
msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
msgstr ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper para objetos socket"
msgstr ""
":mod:`ssl` ---Empaquetador o wrapper TLS/SSL para objetos de tipo socket"

#: ../Doc/library/ssl.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
msgstr "**Código fuente:**:source:'Lib/ssl.py'"
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/ssl.py`"

#: ../Doc/library/ssl.rst:18
msgid ""
Expand All@@ -41,46 +41,33 @@ msgid ""
"X, and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on "
"that platform."
msgstr ""
"Este módulo provee acceso al cifrado de la Seguridad de la capa de "
"transporte (conocida también como \"Secure Sockets Layer\") y a facilidades "
"de autenticación para sockets de red, tanto para el lado del cliente como "
"para el lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Max OS X, y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre y cuando OpenSSL esté "
"instalada en esa plataforma."

# El último "openssl" lo traduzco "OpenSSL" por cohérencia con el resto de la documentación.
#: ../Doc/library/ssl.rst:26
msgid ""
"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the "
"operating system socket APIs. The installed version of OpenSSL may also "
"cause variations in behavior. For example, TLSv1.1 and TLSv1.2 come with "
"openssl version 1.0.1."
msgstr ""
"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, dado que las "
"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo. La versión "
"de OpenSSL instalada puede también causar variaciones en el comportamiento. "
"Por ejemplo, TLSv1.1 y TLSv1.2 vienen con la versión 1.0.1 de OpenSSL."
"Este módulo proporciona acceso a las funciones de cifrado de Seguridad de la "
"capa de transporte (a menudo conocida como \"Capa de sockets seguros\") y de "
"autenticación de pares para sockets de red, tanto del lado del cliente como "
"del lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Mac OS X y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre que OpenSSL esté instalado "
"en esa plataforma."

#: ../Doc/library/ssl.rst:32
msgid ""
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
"are not necessarily appropriate for your application."
msgstr ""
"Noutilice este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puededar lugar "
"a unafalsa sensación de seguridad ya quelos ajustes por defectodel módulo "
"ssl noson necesariamenteadecuados para su aplicación."
"Nouse este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puedegenerar una "
"falsa sensación de seguridad, ya quela configuración predeterminadadel "
"módulossl noes necesariamentela adecuada para su aplicación."

#: ../Doc/library/ssl.rst:37
msgid ""
"This section documents the objects and functions in the ``ssl`` module; for "
"more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is "
"referred to the documents in the \"See Also\" section at the bottom."
msgstr ""
"Esta sección documenta los objetos y funcionesdel módulo ``ssl``; para "
"obtener informaciónmasgeneral sobre TLS,SSL, y certificados,el lector es "
"referido a los documentos dela sección \"Ver también\"en la parte inferior."
"Esta sección documenta los objetos y funcionesen el módulo ``ssl``; para "
"más información general sobre TLS,SSL, y certificados,se recomienda que el "
"lector acuda ala sección \"Ver también\"al final de la página."

#: ../Doc/library/ssl.rst:41
msgid ""
Expand All@@ -91,27 +78,27 @@ msgid ""
"certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which "
"retrieves the cipher being used for the secure connection."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que deriva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporcionaun wrapper tipo socket que "
"tambiéncifra ydescifra los datos que pasan por el socket con SSL. Soporta "
"métodos adicionales como :meth:`getpeercert`,el cual recupera el "
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, quesederiva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporcionauna envoltura similar a un socket "
"quetambiénencripta ydesencripta los datos que pasan por el socket con "
"SSL . Admitemétodos adicionales como :meth:`getpeercert`,que recupera el "
"certificado del otro lado de la conexión, y :meth:`cipher`, que recupera el "
"cifrado que seestá utilizando para la conexión segura."
"cifrado que seutiliza para la conexión segura."

#: ../Doc/library/ssl.rst:48
msgid ""
"For more sophisticated applications, the :class:`ssl.SSLContext` class helps "
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
msgstr ""
"Para aplicacionesmas sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
"gestionar los ajustes y los certificados,los cuales pueden luego ser "
"Para aplicacionesmás sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
"administrar la configuración y los certificados,que luego pueden ser "
"heredados por sockets SSL creados a través del método :meth:`SSLContext."
"wrap_socket`."

#: ../Doc/library/ssl.rst:52
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado parasoportar enlace con OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado paraadmitir la vinculación con OpenSSL 1.1.0"

#: ../Doc/library/ssl.rst:57
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -712,13 +699,10 @@ msgstr ""
":attr:`openssl_cafile_env` - clave de entorno de OpenSSL que apunta a un "
"cafile,"

# Como traducir "hard coded path" ?
# "ruta hardcodeada" ?
# "ruta preseteada" ?
# "ruta predefinida" ?
#: ../Doc/library/ssl.rst:467
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile,"
msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard-coded ruta a un cafile,"
msgstr ""
":attr:`openssl_cafile` - camino codificado de forma rígida a un cafile,"

#: ../Doc/library/ssl.rst:468
msgid ""
Expand All@@ -730,7 +714,9 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/ssl.rst:469
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory"
msgstr ":attr:`openssl_capath` - hard-coded ruta a un directorio capath"
msgstr ""
":attr:`openssl_capath` - camino codificado de forma rígida a un directorio "
"capath"

#: ../Doc/library/ssl.rst:473
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -964,7 +950,7 @@ msgid ""
"neither require nor verify CRLs."
msgstr ""
"Valor posible para :attr:`SSLContext.verify_flags`. En este modo, las listas "
"de revocación de certificado (CRLs) no sonvérificadas. Por defecto OpenSSL "
"de revocación de certificado (CRLs) no sonverificadas. Por defecto OpenSSL "
"no requiere ni verifica CRLs."

#: ../Doc/library/ssl.rst:615
Expand DownExpand Up@@ -1639,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lee hasta *len* bytes de datos del socket SSL y retorna el resultado como "
"una instancia ``bytes``. Si *buffer* es especificado, entonces se lee hacia "
"elbuffer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
"elbúfer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1129
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -1677,7 +1663,7 @@ msgid ""
"*buf* argument must be an object supporting the buffer interface."
msgstr ""
"Escribe *buf* en el socket SSL y retorna el número de bytes escritos. El "
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfazbuffer."
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfazbúfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1148
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -1865,7 +1851,7 @@ msgid ""
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
msgstr ""
":exc:`ValueError` se lanza cuando no se realiza el handshake. El diccionario "
"devuelto incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"retornado incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` y ``OCSP`` URIs."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1259
Expand DownExpand Up@@ -2878,7 +2864,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLSocket`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslsocket_class` en "
"lugar de un :class:`SSLSocket`hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLSocket`rígidamente programado."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1836
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -2916,7 +2902,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLObject`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslobject_class` en "
"lugar de un :class:`SSLObject`hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLObject`rígidamente programado."

#: ../Doc/library/ssl.rst:1862
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -3690,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"Una variante de alcance reducido de :class:`SSLSocket` que representa una "
"instancia del protocolo SSL que no contiene ningún método de E/S de red. "
"Esta clase suele ser utilizada por los autores de frameworks que quieren "
"implementar E/S asíncrona para SSL a través debuffers de memoria."
"implementar E/S asíncrona para SSL a través debúfers de memoria."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2467
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -3814,7 +3800,7 @@ msgid ""
"underlying :class:`MemoryBIO` buffers."
msgstr ""
"Cualquier forma de E/S de red; ``recv()`` y ``send()`` leen y escriben sólo "
"en losbuffers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
"en losbúfers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2507
msgid ""
Expand DownExpand Up@@ -3894,24 +3880,23 @@ msgid ""
"class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this "
"purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:"
msgstr ""
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizandobuffers de "
"memoria.La clase :class:`MemoryBIO` proporciona unbuffer de memoria que "
"puede serutilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) "
"dememoria deOpenSSL:"
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizandobúfers de memoria. "
"La clase :class:`MemoryBIO` proporciona unbúfer de memoria que puede ser "
"utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) de memoria "
"de OpenSSL:"

#: ../Doc/library/ssl.rst:2544
msgid ""
"A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL "
"protocol instance."
msgstr ""
"Unbuffer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"Unbúfer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"una instancia del protocolo SSL."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2549
msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer."
msgstr ""
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria "
"buffer."
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria búfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2553
msgid ""
Expand All@@ -3926,7 +3911,7 @@ msgid ""
"Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or "
"negative, all bytes are returned."
msgstr ""
"Lee hasta *n* bytes delbuffer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"Lee hasta *n* bytes delbúfer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"negativo, se devuelven todos los bytes."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2563
Expand All@@ -3935,7 +3920,7 @@ msgid ""
"object supporting the buffer protocol."
msgstr ""
"Escribe los bytes de *buf* en la memoria BIO. El argumento *buf* debe ser un "
"objeto que soporte el protocolo debuffer."
"objeto que soporte el protocolo debúfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2566
msgid ""
Expand All@@ -3954,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Escribe un marcador EOF en la memoria BIO. Después de llamar a este método, "
"es ilegal llamar a :meth:`~MemoryBIO.write`. El atributo :attr:`eof` se "
"convertirá en verdadero después de que se hayan leído todos los datos que "
"hay actualmente en elbuffer."
"hay actualmente en elbúfer."

#: ../Doc/library/ssl.rst:2577
msgid "SSL session"
Expand Down

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp