You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
# En el resto del documento, utilizo los términos en inglés "socket" (utilizado comunmente en español) y "wrapper" (que podría traducirse "envoltura" pero me parece mucho mas claro en inglés).
#: ../Doc/library/ssl.rst:2
msgid ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper for socket objects"
msgstr ":mod:`ssl` --- TLS/SSL wrapper para objetos socket"
msgstr ""
":mod:`ssl` ---Empaquetador o wrapper TLS/SSL para objetos de tipo socket"
#: ../Doc/library/ssl.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/ssl.py`"
msgstr "**Código fuente:**:source:'Lib/ssl.py'"
msgstr "**Código fuente:**:source:`Lib/ssl.py`"
#: ../Doc/library/ssl.rst:18
msgid ""
Expand All
@@ -41,46 +41,33 @@ msgid ""
"X, and probably additional platforms, as long as OpenSSL is installed on "
"that platform."
msgstr ""
"Este módulo provee acceso al cifrado de la Seguridad de la capa de "
"transporte (conocida también como \"Secure Sockets Layer\") y a facilidades "
"de autenticación para sockets de red, tanto para el lado del cliente como "
"para el lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Max OS X, y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre y cuando OpenSSL esté "
"instalada en esa plataforma."
# El último "openssl" lo traduzco "OpenSSL" por cohérencia con el resto de la documentación.
#: ../Doc/library/ssl.rst:26
msgid ""
"Some behavior may be platform dependent, since calls are made to the "
"operating system socket APIs. The installed version of OpenSSL may also "
"cause variations in behavior. For example, TLSv1.1 and TLSv1.2 come with "
"openssl version 1.0.1."
msgstr ""
"Algunos comportamientos pueden depender de la plataforma, dado que las "
"llamadas se realizan a las API de socket del sistema operativo. La versión "
"de OpenSSL instalada puede también causar variaciones en el comportamiento. "
"Por ejemplo, TLSv1.1 y TLSv1.2 vienen con la versión 1.0.1 de OpenSSL."
"Este módulo proporciona acceso a las funciones de cifrado de Seguridad de la "
"capa de transporte (a menudo conocida como \"Capa de sockets seguros\") y de "
"autenticación de pares para sockets de red, tanto del lado del cliente como "
"del lado del servidor. Este módulo utiliza la biblioteca OpenSSL. Está "
"disponible en todos los sistemas Unix modernos, Windows, Mac OS X y "
"probablemente en plataformas adicionales, siempre que OpenSSL esté instalado "
"en esa plataforma."
#: ../Doc/library/ssl.rst:32
msgid ""
"Don't use this module without reading the :ref:`ssl-security`. Doing so may "
"lead to a false sense of security, as the default settings of the ssl module "
"are not necessarily appropriate for your application."
msgstr ""
"Noutilice este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puededar lugar "
"a unafalsa sensación de seguridad ya quelos ajustes por defectodel módulo "
"ssl noson necesariamenteadecuados para su aplicación."
"Nouse este módulo sin leer :ref:`ssl-security`. Hacerlo puedegenerar una "
"falsa sensación de seguridad, ya quela configuración predeterminadadel "
"módulossl noes necesariamentela adecuada para su aplicación."
#: ../Doc/library/ssl.rst:37
msgid ""
"This section documents the objects and functions in the ``ssl`` module; for "
"more general information about TLS, SSL, and certificates, the reader is "
"referred to the documents in the \"See Also\" section at the bottom."
msgstr ""
"Esta sección documenta los objetos y funcionesdel módulo ``ssl``; para "
"obtener informaciónmasgeneral sobre TLS,SSL, y certificados,el lector es "
"referido a los documentos dela sección \"Ver también\"en la parte inferior."
"Esta sección documenta los objetos y funcionesen el módulo ``ssl``; para "
"más información general sobre TLS,SSL, y certificados,se recomienda que el "
"lector acuda ala sección \"Ver también\"al final de la página."
#: ../Doc/library/ssl.rst:41
msgid ""
Expand All
@@ -91,27 +78,27 @@ msgid ""
"certificate of the other side of the connection, and :meth:`cipher`, which "
"retrieves the cipher being used for the secure connection."
msgstr ""
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, que deriva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporcionaun wrapper tipo socket que "
"tambiéncifra ydescifra los datos que pasan por el socket con SSL. Soporta "
"métodos adicionales como :meth:`getpeercert`,el cual recupera el "
"Este módulo proporciona una clase, :class:`ssl.SSLSocket`, quesederiva del "
"tipo :class:`socket.socket`, y proporcionauna envoltura similar a un socket "
"quetambiénencripta ydesencripta los datos que pasan por el socket con "
"SSL . Admitemétodos adicionales como :meth:`getpeercert`,que recupera el "
"certificado del otro lado de la conexión, y :meth:`cipher`, que recupera el "
"cifrado que seestá utilizando para la conexión segura."
"cifrado que seutiliza para la conexión segura."
#: ../Doc/library/ssl.rst:48
msgid ""
"For more sophisticated applications, the :class:`ssl.SSLContext` class helps "
"manage settings and certificates, which can then be inherited by SSL sockets "
"created through the :meth:`SSLContext.wrap_socket` method."
msgstr ""
"Para aplicacionesmas sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
"gestionar los ajustes y los certificados,los cuales pueden luego ser "
"Para aplicacionesmás sofisticadas, la clase :class:`ssl.SSLContext` ayuda a "
"administrar la configuración y los certificados,que luego pueden ser "
"heredados por sockets SSL creados a través del método :meth:`SSLContext."
"wrap_socket`."
#: ../Doc/library/ssl.rst:52
msgid "Updated to support linking with OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado parasoportar enlace con OpenSSL 1.1.0"
msgstr "Actualizado paraadmitir la vinculación con OpenSSL 1.1.0"
#: ../Doc/library/ssl.rst:57
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -712,13 +699,10 @@ msgstr ""
":attr:`openssl_cafile_env` - clave de entorno de OpenSSL que apunta a un "
"cafile,"
# Como traducir "hard coded path" ?
# "ruta hardcodeada" ?
# "ruta preseteada" ?
# "ruta predefinida" ?
#: ../Doc/library/ssl.rst:467
msgid ":attr:`openssl_cafile` - hard coded path to a cafile,"
msgstr ":attr:`openssl_cafile` - hard-coded ruta a un cafile,"
msgstr ""
":attr:`openssl_cafile` - camino codificado de forma rígida a un cafile,"
#: ../Doc/library/ssl.rst:468
msgid ""
Expand All
@@ -730,7 +714,9 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/ssl.rst:469
msgid ":attr:`openssl_capath` - hard coded path to a capath directory"
msgstr ":attr:`openssl_capath` - hard-coded ruta a un directorio capath"
msgstr ""
":attr:`openssl_capath` - camino codificado de forma rígida a un directorio "
"capath"
#: ../Doc/library/ssl.rst:473
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -964,7 +950,7 @@ msgid ""
"neither require nor verify CRLs."
msgstr ""
"Valor posible para :attr:`SSLContext.verify_flags`. En este modo, las listas "
"de revocación de certificado (CRLs) no sonvérificadas. Por defecto OpenSSL "
"de revocación de certificado (CRLs) no sonverificadas. Por defecto OpenSSL "
"no requiere ni verifica CRLs."
#: ../Doc/library/ssl.rst:615
Expand DownExpand Up
@@ -1639,7 +1625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lee hasta *len* bytes de datos del socket SSL y retorna el resultado como "
"una instancia ``bytes``. Si *buffer* es especificado, entonces se lee hacia "
"elbuffer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
"elbúfer en su lugar, y retorna el número de bytes leídos."
#: ../Doc/library/ssl.rst:1129
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1677,7 +1663,7 @@ msgid ""
"*buf* argument must be an object supporting the buffer interface."
msgstr ""
"Escribe *buf* en el socket SSL y retorna el número de bytes escritos. El "
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfazbuffer."
"argumento *buf* debe ser un objeto que soporte la interfazbúfer."
#: ../Doc/library/ssl.rst:1148
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -1865,7 +1851,7 @@ msgid ""
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` and ``OCSP`` URIs."
msgstr ""
":exc:`ValueError` se lanza cuando no se realiza el handshake. El diccionario "
"devuelto incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"retornado incluye elementos de extensión X509v3 adicionales como "
"``crlDistributionPoints``, ``caIssuers`` y ``OCSP`` URIs."
#: ../Doc/library/ssl.rst:1259
Expand DownExpand Up
@@ -2878,7 +2864,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLSocket`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslsocket_class` en "
"lugar de un :class:`SSLSocket`hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLSocket`rígidamente programado."
#: ../Doc/library/ssl.rst:1836
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -2916,7 +2902,7 @@ msgid ""
"of hard-coded :class:`SSLObject`."
msgstr ""
"El método retorna una instancia de :attr:`SSLContext.sslobject_class` en "
"lugar de un :class:`SSLObject`hard-coded."
"lugar de un :class:`SSLObject`rígidamente programado."
#: ../Doc/library/ssl.rst:1862
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -3690,7 +3676,7 @@ msgstr ""
"Una variante de alcance reducido de :class:`SSLSocket` que representa una "
"instancia del protocolo SSL que no contiene ningún método de E/S de red. "
"Esta clase suele ser utilizada por los autores de frameworks que quieren "
"implementar E/S asíncrona para SSL a través debuffers de memoria."
"implementar E/S asíncrona para SSL a través debúfers de memoria."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2467
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -3814,7 +3800,7 @@ msgid ""
"underlying :class:`MemoryBIO` buffers."
msgstr ""
"Cualquier forma de E/S de red; ``recv()`` y ``send()`` leen y escriben sólo "
"en losbuffers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
"en losbúfers subyacentes de :class:`MemoryBIO`."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2507
msgid ""
Expand DownExpand Up
@@ -3894,24 +3880,23 @@ msgid ""
"class :class:`MemoryBIO` provides a memory buffer that can be used for this "
"purpose. It wraps an OpenSSL memory BIO (Basic IO) object:"
msgstr ""
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizandobuffers de "
"memoria.La clase :class:`MemoryBIO` proporciona unbuffer de memoria que "
"puede serutilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) "
"dememoria deOpenSSL:"
"Un SSLObject se comunica con el mundo exterior utilizandobúfers de memoria. "
"La clase :class:`MemoryBIO` proporciona unbúfer de memoria que puede ser "
"utilizado para este propósito. Envuelve un objeto BIO (Basic IO) de memoria "
"de OpenSSL:"
#: ../Doc/library/ssl.rst:2544
msgid ""
"A memory buffer that can be used to pass data between Python and an SSL "
"protocol instance."
msgstr ""
"Unbuffer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"Unbúfer de memoria que se puede utilizar para pasar datos entre Python y "
"una instancia del protocolo SSL."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2549
msgid "Return the number of bytes currently in the memory buffer."
msgstr ""
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria "
"buffer."
"Retorna el número de bytes que se encuentran actualmente en la memoria búfer."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2553
msgid ""
Expand All
@@ -3926,7 +3911,7 @@ msgid ""
"Read up to *n* bytes from the memory buffer. If *n* is not specified or "
"negative, all bytes are returned."
msgstr ""
"Lee hasta *n* bytes delbuffer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"Lee hasta *n* bytes delbúfer de memoria. Si *n* no se especifica o es "
"negativo, se devuelven todos los bytes."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2563
Expand All
@@ -3935,7 +3920,7 @@ msgid ""
"object supporting the buffer protocol."
msgstr ""
"Escribe los bytes de *buf* en la memoria BIO. El argumento *buf* debe ser un "
"objeto que soporte el protocolo debuffer."
"objeto que soporte el protocolo debúfer."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2566
msgid ""
Expand All
@@ -3954,7 +3939,7 @@ msgstr ""
"Escribe un marcador EOF en la memoria BIO. Después de llamar a este método, "
"es ilegal llamar a :meth:`~MemoryBIO.write`. El atributo :attr:`eof` se "
"convertirá en verdadero después de que se hayan leído todos los datos que "
"hay actualmente en elbuffer."
"hay actualmente en elbúfer."
#: ../Doc/library/ssl.rst:2577
msgid "SSL session"
Expand Down
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.