You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
# get the list of volunteers
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 12:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 19:55+0200\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_AR\n"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:5
msgid "Extending Distutils"
msgstr ""
msgstr "Extendiendo Distutils"
#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
msgid ""
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
"independently covers all of the relevant information currently included here."
msgstr ""
"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de "
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
"html cubra de manera independiente toda la información relevante incluida "
"aquí actualmente."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:9
msgid ""
Expand All
@@ -39,6 +45,12 @@ msgid ""
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
"how the command operates on a package."
msgstr ""
"Distutils se puede extender de diversas maneras. La mayoría de las "
"extensiones toman la forma de nuevos comandos o reemplazos de comandos ya "
"existentes. Se pueden escribir nuevos comandos para soportar nuevos tipos de "
"paquetes específicos de la plataforma, por ejemplo, mientras que se pueden "
"reemplazar comandos existentes para modificar los detalles de cómo funciona "
"dicho comando en un paquete."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:15
msgid ""
Expand All
@@ -47,6 +59,11 @@ msgid ""
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
"convenience."
msgstr ""
"La mayoría de las extensiones de distutils están hechas dentro de los "
"scripts :file:`setup.py` donde se desea modificar los comandos existentes. "
"Muchos simplemente añaden algunas extensiones de archivo que deben copiarse "
"dentro de los paquetes, además de los archivos :file:`.py`, para mayor "
"comodidad."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:20
msgid ""
Expand All
@@ -56,10 +73,16 @@ msgid ""
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
"are required to derive from :class:`Command`."
msgstr ""
"La mayoría de las implementaciones de comandos distutils son subclases de la "
"clase :class:`distutils.cmd.Command`. Los nuevos comandos pueden heredar "
"directamente de :class:`Command`. Mientras que los comandos de reemplazo a "
"menudo derivan de la clase :class:`Command` de manera indirecta, "
"subclasificando directamente el comando que están reemplazando. Se requiere "
"que los comandos deriven de :class:`Command`."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:35
msgid "Integrating new commands"
msgstr ""
msgstr "Integrando nuevos comandos"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:37
msgid ""
Expand All
@@ -68,20 +91,30 @@ msgid ""
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
msgstr ""
"Existen diferentes formas de integrar nuevas implementaciones de comandos en "
"distutils. La más difícil es forzar la inclusión de nuevas funciones en "
"distutils y esperar (y requerir) una versión de Python que brinde ese "
"soporte. Esto es realmente complicado por muchas razones."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:42
msgid ""
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
msgstr ""
"La más común, y posiblemente la más lógica para casi todas las necesidades, "
"es incluir las nuevas implementaciones con su *script* :file:`setup.py` y "
"hacer que la función :func:`distutils.core.setup` las utilice::"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:57
msgid ""
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
"have the new command implementation."
msgstr ""
"Este enfoque es más valioso sí las nuevas implementaciones deben utilizarse "
"para hacer uso de un paquete en particular, ya que todos los interesados en "
"el paquete deberán tener la implementación del nuevo comando."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:61
msgid ""
Expand All
@@ -100,6 +133,24 @@ msgid ""
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
msgstr ""
"A partir de Python 2.4, hay una tercera opción disponible, destinada a "
"permitir agregar nuevos comandos que sean compatibles con los scripts :file:"
"`setup.py` existentes, sin requerir modificaciones en la instalación de "
"Python. Se espera que esto permita que las extensiones de terceros brinden "
"soporte para sistemas de empaquetado adicionales, pero los comandos pueden "
"ser usados en los mismos casos en los que los comandos de distutils son "
"utilizados. Una nueva opción de configuración, ``command_packages`` (opción "
"de la línea de comandos :option:`!--command-packages`), puede ser aplicada "
"para especificar paquetes adicionales a ser buscados para módulos que "
"implementen comandos. Como todas las opciones de distutuils, esto puede "
"especificarse en la línea de comandos o en un archivo de configuración. Esta "
"opción sólo se puede configurar en la sección ``[global]`` de un archivo de "
"configuración, o antes de cualquier comando en la línea de comandos. Si se "
"establece en un archivo de configuración, se puede sobrescribir desde la "
"línea de comandos. Establecer una cadena de caracteres vacía como valor de "
"esta opción en la línea de comandos forzará el uso del valor predeterminado. "
"Esto nunca debería ser establecido en un archivo de configuración "
"proporcionado con un paquete."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:76
msgid ""
Expand All
@@ -115,10 +166,23 @@ msgid ""
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
msgstr ""
"Esta nueva opción puede ser usada para añadir cualquier cantidad de número "
"de paquetes a la lista de paquetes buscados para las implementaciones de "
"comandos; los nombres múltiples de paquetes deben ser separados por comas. "
"Cuando no se especifica, la búsqueda sólo se realiza en el paquete :mod:"
"`distutils.command`. Sin embargo, cuando :file:`setup.py` se ejecuta con la "
"opción ``--command-packages distcmds,buildcmds``, se buscarán los paquetes :"
"mod:`distutils.command`, :mod:`distcmds` y :mod:`buildcmds` en ese orden. Se "
"espera que los nuevos comandos se implementen en módulos con idéntico nombre "
"que el comando mediante clases que comparten el mismo nombre. Dado el "
"ejemplo anterior de la opción de línea de comandos, el comando :command:"
"`bdist_openpkg` podría ser implementado por la clase :class:`distcmds."
"bdist_openpkg.bdist_openpkg` o por la clase :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
"bdist_openpkg`."
#: ../Doc/distutils/extending.rst:90
msgid "Adding new distribution types"
msgstr ""
msgstr "Añadiendo nuevos tipos de distribución"
#: ../Doc/distutils/extending.rst:92
msgid ""
Expand All
@@ -129,3 +193,9 @@ msgid ""
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
"would have been created."
msgstr ""
"Los comandos que crean distribuciones (archivos en el directorio :file:`dist/"
"`) necesitan añadir el par ``(command, filename)`` a ``self.distribution."
"dist_files`` para que de este modo :command:`upload` pueda subirlo a PyPI. "
"El elemento *filename* en el par no contiene información de la ruta, solo el "
"nombre del archive en sí. En el modo ensayo, los pares aún deben ser "
"añadidos para representar lo que se habría creado."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.