You signed in with another tab or window.Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window.Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window.Reload to refresh your session.Dismiss alert
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
This file contains hidden or bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.Learn more about bidirectional Unicode characters
msgid "Size of chunk in big-endian byte order, not including the header"
msgstr ""
"El tamaño del trozo en el orden de bytes big-endian, sin incluir el "
"encabezado"
#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "8"
msgstr ""
msgstr "8"
#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "*n*"
msgstr ""
msgstr "*n*"
#: ../Doc/library/chunk.rst:37
msgid "Data bytes, where *n* is the size given in the preceding field"
msgstr ""
msgstr "Bytes de datos, donde *n* es el tamaño dado en el campo anterior"
#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "8 + *n*"
msgstr ""
msgstr "8 + *n*"
#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "0 or 1"
msgstr ""
msgstr "0 o 1"
#: ../Doc/library/chunk.rst:41
msgid "Pad byte needed if *n* is odd and chunk alignment is used"
msgstr ""
"Se necesita un byte de relleno si *n* es impar y se utiliza la alineación de "
"trozos"
#: ../Doc/library/chunk.rst:45
msgid "The ID is a 4-byte string which identifies the type of chunk."
msgstr ""
msgstr "La ID es una cadena de 4 bytes que identifica el tipo de trozo."
#: ../Doc/library/chunk.rst:47
msgid ""
"The size field (a 32-bit value, encoded using big-endian byte order) gives "
"the size of the chunk data, not including the 8-byte header."
msgstr ""
"El campo de tamaño (un valor de 32 bits, codificado utilizando el orden de "
"bytes big-endian) da el tamaño de los datos de los trozos, sin incluir el "
"encabezamiento de 8 bytes."
#: ../Doc/library/chunk.rst:50
msgid ""
Expand All
@@ -107,6 +120,12 @@ msgid ""
"after which a new instance can be instantiated. At the end of the file, "
"creating a new instance will fail with an :exc:`EOFError` exception."
msgstr ""
"Normalmente un archivo de tipo IFF consiste en uno o más trozos. El uso "
"propuesto de la clase :class:`Chunk` definido aquí es declarar una instancia "
"al principio de cada trozo y leer de la instancia hasta que llegue al final, "
"después de lo cual se puede declarar una nueva instancia. Al final del "
"archivo, la creación de una nueva instancia fallará con una excepción :exc:"
"`EOFError`."
#: ../Doc/library/chunk.rst:59
msgid ""
Expand All
@@ -124,36 +143,55 @@ msgid ""
"true, the size given in the chunk header includes the size of the header. "
"The default value is false."
msgstr ""
"Clase que representa un trozo. Se espera que el argumento *file* sea un "
"objeto parecido a un archivo. Una instancia de esta clase está "
"específicamente permitida. El único método que se necesita es :meth:`~io."
"IOBase.read`. Si los métodos :meth:`~io.IOBase.seek` y :meth:`~io.IOBase."
"tell` están presentes y no plantean una excepción, también se utilizan. Si "
"estos métodos están presentes y hacen una excepción, se espera que no hayan "
"alterado el objeto. Si el argumento opcional *align* es cierto, se supone "
"que los trozos están alineados en los límites de 2 bytes. Si *align* es "
"falso, se asume que no hay alineación. El valor por defecto es true. Si el "
"argumento opcional *bigendian* es falso, se asume que el tamaño de los "
"trozos está en orden little-endian. Esto es necesario para los archivos de "
"audio WAVE. El valor por defecto es true. Si el argumento opcional "
"*inclheader* es true, el tamaño dado en la cabecera del trozo incluye el "
"tamaño de la cabecera. El valor por defecto es false."
#: ../Doc/library/chunk.rst:73
msgid "A :class:`Chunk` object supports the following methods:"
msgstr ""
msgstr "Un objeto :class:`Chunk` soporta los siguientes métodos:"
#: ../Doc/library/chunk.rst:78
msgid ""
"Returns the name (ID) of the chunk. This is the first 4 bytes of the chunk."
msgstr ""
"Retorna el nombre (ID) del trozo. Estos son los primeros 4 bytes del trozo."
#: ../Doc/library/chunk.rst:84
msgid "Returns the size of the chunk."
msgstr ""
msgstr "Retorna el tamaño del trozo."
#: ../Doc/library/chunk.rst:89
msgid ""
"Close and skip to the end of the chunk. This does not close the underlying "
"file."
msgstr ""
"Cierra y salta al final del trozo. Esto no cierra el archivo subyacente."
#: ../Doc/library/chunk.rst:92
msgid ""
"The remaining methods will raise :exc:`OSError` if called after the :meth:"
"`close` method has been called. Before Python 3.3, they used to raise :exc:"
"`IOError`, now an alias of :exc:`OSError`."
msgstr ""
"El resto de los métodos se levantarán :exc:`OsError` si se llama después de "
"que el método :meth:`close` haya sido llamado. Antes de *Python* 3.3, "
"solían levantar :exc:`IOError`, ahora un alias de :exc:`OSError`."
#: ../Doc/library/chunk.rst:99
msgid "Returns ``False``."
msgstr ""
msgstr "Retorna ``False``."
#: ../Doc/library/chunk.rst:104
msgid ""
Expand All
@@ -163,10 +201,16 @@ msgid ""
"end). There is no return value. If the underlying file does not allow seek, "
"only forward seeks are allowed."
msgstr ""
"Establece la posición actual del trozo. El argumento *whence* es opcional y "
"por defecto es ``0`` (posicionamiento absoluto del archivo); otros valores "
"son ``1`` (búsqueda relativa a la posición actual) y ``2`` (búsqueda "
"relativa al final del archivo). No hay ningún valor de retorno. Si el "
"archivo subyacente no permite la búsqueda, sólo se permiten las búsquedas "
"hacia adelante."
#: ../Doc/library/chunk.rst:113
msgid "Return the current position into the chunk."
msgstr ""
msgstr "Retorna la posición actual en el trozo."
#: ../Doc/library/chunk.rst:118
msgid ""
Expand All
@@ -176,6 +220,11 @@ msgid ""
"bytes object is returned when the end of the chunk is encountered "
"immediately."
msgstr ""
"Leer como máximo *size* bytes del trozo (menos si la lectura llega al final "
"del trozo antes de obtener *size* bytes). Si el argumento *size* es "
"negativo u omitido, lee todos los datos hasta el final del trozo. Un objeto "
"de bytes vacío se retorna cuando el final del trozo se encuentra "
"inmediatamente."
#: ../Doc/library/chunk.rst:127
msgid ""
Expand All
@@ -184,13 +233,19 @@ msgid ""
"chunk, this method should be called so that the file points to the start of "
"the next chunk."
msgstr ""
"Salta al final del trozo. Todas las llamadas posteriores a :meth:`read` "
"para el trozo retorna ``b''``. Si no estás interesado en el contenido del "
"trozo, este método debe ser llamado para que el archivo apunte al comienzo "
"del siguiente trozo."
#: ../Doc/library/chunk.rst:134
msgid "Footnotes"
msgstr ""
msgstr "Notas a pie de página"
#: ../Doc/library/chunk.rst:135
msgid ""
"\"EA IFF 85\" Standard for Interchange Format Files, Jerry Morrison, "
"Electronic Arts, January 1985."
msgstr ""
"\"EA IFF 85\" *Standard for Interchange Format Files*, *Jerry Morrison*, "
"*Electronic Arts*, enero 1985."
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.This suggestion is invalid because no changes were made to the code.Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.Only one suggestion per line can be applied in a batch.Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.Applying suggestions on deleted lines is not supported.You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.Outdated suggestions cannot be applied.This suggestion has been applied or marked resolved.Suggestions cannot be applied from pending reviews.Suggestions cannot be applied on multi-line comments.Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.