@@ -119,6 +119,11 @@ Paso 2: ¡Comienza a traducir!
119119 ..note ::Si estás en Windows y tienes problemas, mira los comentarios de
120120:ref: `powrap_windows ` para más información.
121121
122+ ..note ::En 3.13 notamos un problema de inconsistencia en las versiones
123+ de powrap que podrían ser utilizadas, con lo que la verificación
124+ del CI fue deshabilitada, pero te recomendamos que puedas ejecutar
125+ `powrap ` localmente de todas formas.
126+
122127#. **Corrección ortográfica **: Para verificar la ortografía de tu archivo
123128 puedes utilizar la herramientapospell _ para que verifiques que todas las
124129 palabras están aceptadas o incluidas en diccionarios. Para ello tenemos
@@ -135,6 +140,14 @@ Paso 2: ¡Comienza a traducir!
135140 ..note ::Si estás en Windows y tienes problemas, mira los comentarios de
136141:ref: `pospell_windows ` para más información.
137142
143+ ..note ::En 3.13 los trozos de código ahora pueden ser traducidos,
144+ con lo cual esperamos que puedas traducir solo los comentarios
145+ de dichos códigos. Es probable que `check_spell.py ` falle con
146+ algunas entradas, esto se debe a que pospell (docutils) no tienen
147+ compatibilidad para entender líneas de código. La solución temporal
148+ es **no traducir ** las entradas que `check_spell.py ` genere errores
149+ con el mensaje **Unexpected identation **.
150+
138151#. Cuando hayas terminado tu sesión, debes guardar tus cambios y enviarlos a
139152 GitHub (No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS ``).
140153 Si estuvieras trabajando en el archivo ``library/ast.po `` los pasos serían::