@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
2424
2525#: ../Doc/library/time.rst:2
2626msgid ":mod:`time` --- Time access and conversions"
27- msgstr ":mod:`time` ---Tiempo de acceso y conversiones"
27+ msgstr ":mod:`time` ---Acceso a tiempo y conversiones"
2828
2929#: ../Doc/library/time.rst:9
3030msgid ""
@@ -45,9 +45,9 @@ msgid ""
4545msgstr ""
4646"Aunque este módulo siempre está disponible, no todas las funciones están "
4747"disponibles en todas las plataformas. La mayoría de las funciones definidas "
48- "en este módulo llaman ala plataforma de bibliotecaC funciones con el mismo "
49- "nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la plataforma, "
50- "ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas."
48+ "en este módulo llaman afunciones C dela bibliotecade la plataforma con el "
49+ "mismo nombre. A veces puede ser útil consultar la documentación de la "
50+ "plataforma, ya que la semántica de estas funciones varía entre plataformas."
5151
5252#: ../Doc/library/time.rst:18
5353msgid "An explanation of some terminology and conventions is in order."
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
7272msgstr ""
7373"El término :dfn:`seconds since the epoch` se refiere al número total de "
7474"segundos transcurridos desde la época, excluyendo típicamente `leap "
75- "seconds`_ . Los segundosbisiestos se excluyen de este total en todas las "
75+ "seconds`_ . Los segundosintercalares se excluyen de este total en todas las "
7676"plataformas compatibles con POSIX."
7777
7878#: ../Doc/library/time.rst:40
@@ -82,9 +82,9 @@ msgid ""
8282"C library; for 32-bit systems, it is typically in 2038."
8383msgstr ""
8484"Es posible que las funciones de este módulo no manejen fechas y horas antes "
85- "de la época omucho en el futuro. El punto de corte en el futuro está "
86- "determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente es en "
87- "2038."
85+ "de la época omuy adelante en el futuro. El punto de corte en el futuro "
86+ "está determinado por la biblioteca C; para sistemas de 32 bits, normalmente "
87+ "es en 2038."
8888
8989#: ../Doc/library/time.rst:47
9090msgid ""
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
9393"POSIX and ISO C standards: values 69--99 are mapped to 1969--1999, and "
9494"values 0--68 are mapped to 2000--2068."
9595msgstr ""
96- "Función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da el "
97- "código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se "
96+ "La función :func:`strptime` puede analizar años de 2 dígitos cuando se le da "
97+ "el código de formato ``%y``. Cuando se analizan los años de 2 dígitos, se "
9898"convierten de acuerdo con los estándares POSIX e ISO C: los valores 69--99 "
9999"se asignan a 1969--1999, y los valores 0--68 se asignan a 2000--2068."
100100
@@ -120,8 +120,8 @@ msgstr ""
120120"por (generalmente) una hora durante parte del año. Las reglas DST son "
121121"mágicas (determinadas por la ley local) y pueden cambiar de un año a otro. "
122122"La biblioteca C tiene una tabla que contiene las reglas locales (a menudo se "
123- "lee desde un archivo del sistema parala flexibilidad) y es la única fuente "
124- "de verdadera sabiduría en este sentido."
123+ "lee desde un archivo del sistema para flexibilidad) y es la única fuente de "
124+ "verdadera sabiduría en este sentido."
125125
126126#: ../Doc/library/time.rst:69
127127msgid ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "``'time'``: :func:`time.time`"
414414
415415#: ../Doc/library/time.rst:233
416416msgid "The result has the following attributes:"
417- msgstr "The result has the following attributes :"
417+ msgstr "El resultado tiene los siguientes atributos :"
418418
419419#: ../Doc/library/time.rst:235
420420msgid ""
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
443443
444444#: ../Doc/library/time.rst:241
445445msgid "*resolution*: The resolution of the clock in seconds (:class:`float`)"
446- msgstr "*resolution*:la resolución del reloj en segundos (:class:`float`)"
446+ msgstr "*resolution*:La resolución del reloj en segundos (:class:`float`)"
447447
448448#: ../Doc/library/time.rst:248
449449msgid ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgid ""
454454"the :class:`struct_time` object. See :func:`calendar.timegm` for the inverse "
455455"of this function."
456456msgstr ""
457- "Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época ena :class:"
457+ "Convierta un tiempo expresado en segundos desde la época enun :class:"
458458"`struct_time` en UTC en el que el indicador *dst* siempre es cero. Si no se "
459459"proporciona *secs* o :const:`None`, se utiliza la hora actual retornada por :"
460460"func:`.time`. Se ignoran fracciones de segundo. Consulte más arriba para "
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
501501"updates. The reference point of the returned value is undefined, so that "
502502"only the difference between the results of two calls is valid."
503503msgstr ""
504- "Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un relojmonotónico , es "
505- "decir, un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las "
504+ "Retorna el valor (en segundos fraccionarios) de un relojmonótono , es decir, "
505+ "un reloj que no puede retroceder. El reloj no se ve afectado por las "
506506"actualizaciones del reloj del sistema. El punto de referencia del valor "
507507"retornado no está definido, de modo que sólo la diferencia entre los "
508508"resultados de dos llamadas es válida."
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
602602"solicitado porque cualquier señal detectada terminará la función :func:"
603603"`sleep` siguiendo la rutina de captura de la señal. El tiempo de suspensión "
604604"también puede ser más largo que el solicitado por una cantidad arbitraria "
605- "debido a laprogramación de otra actividad en el sistema."
605+ "debido a laplanificación de otra actividad en el sistema."
606606
607607#: ../Doc/library/time.rst:360
608608msgid ""
@@ -626,8 +626,8 @@ msgstr ""
626626"retornado por :func:`gmtime` o :func:`localtime` en una cadena como se "
627627"especifica mediante el argumento *format*. Si no se proporciona *t*, se "
628628"utiliza la hora actual retornada por :func:`localtime`. *format* debe ser "
629- "una cadena. :exc:`ValueError`se genera si algún campo en *t* está fuera del "
630- "rango permitido."
629+ "una cadena.Se lanza un :exc:`ValueError` si algún campo en *t* está fuera "
630+ "del rango permitido."
631631
632632#: ../Doc/library/time.rst:377
633633msgid ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Directiva"
653653
654654#: ../Doc/library/time.rst:385
655655msgid "Meaning"
656- msgstr "Sentido "
656+ msgstr "Significado "
657657
658658#: ../Doc/library/time.rst:385
659659msgid "Notes"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
967967"func:`strftime`; el valor predeterminado es ``\" %a %b %d %H:%M:%S %Y\" `` que "
968968"coincide con el formato retornado por :func:`ctime`. Si *string* no se puede "
969969"analizar de acuerdo con *format*, o si tiene un exceso de datos después del "
970- "análisis, seexcita :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados "
970+ "análisis, selanza un :exc:`ValueError`. Los valores predeterminados "
971971"utilizados para completar los datos faltantes cuando no se pueden inferir "
972972"valores más precisos son ``(1900, 1, 1, 0, 0, 0, 0, 1, -1)``. Tanto *string* "
973973"como *format* deben ser strings."
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgid ""
11821182msgstr ""
11831183"Cuando una tupla con una longitud incorrecta se pasa a una función que "
11841184"espera a :class:`struct_time`, o que tiene elementos del tipo incorrecto, se "
1185- "genera a :exc:`TypeError`."
1185+ "lanza un :exc:`TypeError`."
11861186
11871187#: ../Doc/library/time.rst:583
11881188msgid ""
@@ -1197,10 +1197,10 @@ msgstr ""
11971197"Retorna el tiempo en segundos desde epoch_ como un número de coma flotante. "
11981198"La fecha específica de la época y el manejo de los `leap seconds`_ depende "
11991199"de la plataforma. En Windows y la mayoría de los sistemas Unix, la época es "
1200- "el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundosbisiestos no se cuentan "
1201- "para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente como "
1202- "`Tiempo Unix <https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. Para saber cuál es "
1203- "la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``."
1200+ "el 1 de enero de 1970, 00:00:00 (UTC) y los segundosintercalares no se "
1201+ "cuentan para el tiempo en segundos desde la época. Esto se conoce comúnmente "
1202+ "como `Tiempo Unix <https://en.wikipedia.org/wiki/Unix_time>`_. Para saber "
1203+ "cuál es la época en una plataforma determinada, mire ``gmtime(0)``."
12041204
12051205#: ../Doc/library/time.rst:593
12061206msgid ""
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgid ""
13781378"The Julian day *n* (1 <= *n* <= 365). Leap days are not counted, so in all "
13791379"years February 28 is day 59 and March 1 is day 60."
13801380msgstr ""
1381- "El díade Julio * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, "
1381+ "El díajuliano * n * (1 <= * n * <= 365). Los días bisiestos no se cuentan, "
13821382"por lo que en todos los años el 28 de febrero es el día 59 y el 1 de marzo "
13831383"es el día 60."
13841384
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
13911391"The zero-based Julian day (0 <= *n* <= 365). Leap days are counted, and it "
13921392"is possible to refer to February 29."
13931393msgstr ""
1394- "El díajulio basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se "
1394+ "El díajuliano basado en cero (0 <= * n * <= 365). Los días bisiestos se "
13951395"cuentan y es posible referirse al 29 de febrero."
13961396
13971397#: ../Doc/library/time.rst:701
@@ -1465,10 +1465,10 @@ msgid ""
14651465"have discontinuities if the time is changed using ``settimeofday()`` or "
14661466"similar."
14671467msgstr ""
1468- "Esto permite que las aplicaciones obtengan un relojmonotónico con "
1469- "suspensión sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:"
1470- "`CLOCK_REALTIME`, que puede tener discontinuidades si se cambia la hora "
1471- "usando ``settimeofday()`` o similar."
1468+ "Esto permite que las aplicaciones obtengan un relojmonótono con suspensión "
1469+ "sin tener que lidiar con las complicaciones de :data:`CLOCK_REALTIME`, que "
1470+ "puede tener discontinuidades si se cambia la hora usando ``settimeofday()`` "
1471+ "o similar."
14721472
14731473#: ../Doc/library/time.rst:754
14741474msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.39 or later."
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgid ""
15681568"point, unaffected by frequency or time adjustments and not incremented while "
15691569"the system is asleep."
15701570msgstr ""
1571- "Reloj que se incrementamonotónicamente , rastreando el tiempo desde un punto "
1571+ "Reloj que se incrementamonótonamente , rastreando el tiempo desde un punto "
15721572"arbitrario, no afectado por los ajustes de frecuencia o tiempo y no "
15731573"incrementado mientras el sistema está dormido."
15741574