Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite9e6119

Browse files
authored
Traduccion library/cgi.po (#741)
1 parent5ae8652 commite9e6119

File tree

1 file changed

+89
-21
lines changed

1 file changed

+89
-21
lines changed

‎library/cgi.po

Lines changed: 89 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,47 +6,54 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#,fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1413
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-08-29 11:19+0200\n"
1715
"Language-Team:python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version:1.0\n"
1917
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2119
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
20+
"Last-Translator:\n"
21+
"X-Generator:Poedit 2.3.1\n"
22+
"Language:es\n"
2223

2324
#:../Doc/library/cgi.rst:2
2425
msgid":mod:`cgi` --- Common Gateway Interface support"
25-
msgstr""
26+
msgstr":mod:`cgi` --- Soporte de Interfaz de Entrada Común (*CGI*)"
2627

2728
#:../Doc/library/cgi.rst:7
2829
msgid"**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`"
29-
msgstr""
30+
msgstr"**Source code:** :source:`Lib/cgi.py`"
3031

3132
#:../Doc/library/cgi.rst:19
3233
msgid"Support module for Common Gateway Interface (CGI) scripts."
3334
msgstr""
35+
"Módulo de soporte para *scripts* de la Interfaz de Entrada Común (*CGI*)"
3436

3537
#:../Doc/library/cgi.rst:21
3638
msgid""
3739
"This module defines a number of utilities for use by CGI scripts written in "
3840
"Python."
3941
msgstr""
42+
"Este módulo define una serie de utilidades para el uso de *scripts* CGI "
43+
"escritos en Python."
4044

4145
#:../Doc/library/cgi.rst:26
4246
msgid"Introduction"
43-
msgstr""
47+
msgstr"Introducción"
4448

4549
#:../Doc/library/cgi.rst:30
4650
msgid""
4751
"A CGI script is invoked by an HTTP server, usually to process user input "
4852
"submitted through an HTML ``<FORM>`` or ``<ISINDEX>`` element."
4953
msgstr""
54+
"Un *script* de CGI es invocado por un servidor HTTP, generalmente para "
55+
"procesar entradas de usuario entregadas mediante un elemento HTML ``<FORM>`` "
56+
"o ``<ISINDEX>``."
5057

5158
#:../Doc/library/cgi.rst:33
5259
msgid""
@@ -85,15 +92,15 @@ msgstr ""
8592

8693
#:../Doc/library/cgi.rst:66
8794
msgid"Using the cgi module"
88-
msgstr""
95+
msgstr"Usando el módulo CGI"
8996

9097
#:../Doc/library/cgi.rst:68
9198
msgid"Begin by writing ``import cgi``."
92-
msgstr""
99+
msgstr"Empieza escribiendo ``import cgi``."
93100

94101
#:../Doc/library/cgi.rst:70
95102
msgid"When you write a new script, consider adding these lines::"
96-
msgstr""
103+
msgstr"Cuando escribas un nuevo *script*, considera añadir estas líneas::"
97104

98105
#:../Doc/library/cgi.rst:75
99106
msgid""
@@ -182,6 +189,9 @@ msgid ""
182189
":class:`FieldStorage` objects also support being used in a :keyword:`with` "
183190
"statement, which will automatically close them when done."
184191
msgstr""
192+
"Los objetos :class:`FieldStorage` también permiten ser usados en una "
193+
"sentencia :keyword:`with` , lo que automáticamente los cerrará cuando "
194+
"termine la sentencia."
185195

186196
#:../Doc/library/cgi.rst:162
187197
msgid""
@@ -222,6 +232,8 @@ msgid ""
222232
"The :attr:`~FieldStorage.file` attribute is automatically closed upon the "
223233
"garbage collection of the creating :class:`FieldStorage` instance."
224234
msgstr""
235+
"El atributo :attr:`~FieldStorage.file` se cierra automáticamente con el "
236+
"recolector de basura de la instancia creada :class:`FieldStorage`."
225237

226238
#:../Doc/library/cgi.rst:187
227239
msgid""
@@ -231,7 +243,7 @@ msgstr ""
231243

232244
#:../Doc/library/cgi.rst:193
233245
msgid"Higher Level Interface"
234-
msgstr""
246+
msgstr"Interfaz de Nivel Superior"
235247

236248
#:../Doc/library/cgi.rst:195
237249
msgid""
@@ -242,25 +254,38 @@ msgid ""
242254
"previous sections obsolete --- they are still useful to process file uploads "
243255
"efficiently, for example."
244256
msgstr""
257+
"La sección anterior explica cómo leer datos de un formulario CGI usando la "
258+
"clase :class:`FieldStorage`. Esta sección describe un nivel de interfaz "
259+
"superior que se añadió a esta clase para permitir que uno lo haga de una "
260+
"manera más legible e intuitiva. La interfaz no hace que las técnicas "
261+
"descritas en las secciones anteriores estén obsoletas -- por ejemplo, siguen "
262+
"siendo útiles para procesar la carga de archivos de manera eficiente."
245263

246264
#:../Doc/library/cgi.rst:204
247265
msgid""
248266
"The interface consists of two simple methods. Using the methods you can "
249267
"process form data in a generic way, without the need to worry whether only "
250268
"one or more values were posted under one name."
251269
msgstr""
270+
"La interfaz consiste en dos métodos simples. Usando los métodos puedes "
271+
"procesar datos de formulario de una manera genérica, sin la necesidad de "
272+
"preocuparte si solo se publicaron uno o más valores con un solo nombre."
252273

253274
#:../Doc/library/cgi.rst:208
254275
msgid""
255276
"In the previous section, you learned to write following code anytime you "
256277
"expected a user to post more than one value under one name::"
257278
msgstr""
279+
"En la sección anterior, aprendiste a escribir el siguiente código cada vez "
280+
"que esperabas que un usuario publicara más de un valor con un nombre::"
258281

259282
#:../Doc/library/cgi.rst:217
260283
msgid""
261284
"This situation is common for example when a form contains a group of "
262285
"multiple checkboxes with the same name::"
263286
msgstr""
287+
"Esta situación es común, por ejemplo, cuando un formulario contiene un grupo "
288+
"de múltiples casillas de verificación (*checkbox*) con el mismo nombre::"
264289

265290
#:../Doc/library/cgi.rst:223
266291
msgid""
@@ -319,7 +344,7 @@ msgstr ""
319344

320345
#:../Doc/library/cgi.rst:274
321346
msgid"Functions"
322-
msgstr""
347+
msgstr"Funciones"
323348

324349
#:../Doc/library/cgi.rst:276
325350
msgid""
@@ -375,24 +400,27 @@ msgid ""
375400
msgstr""
376401

377402
#:../Doc/library/cgi.rst:321
403+
#,fuzzy
378404
msgid"Format the shell environment in HTML."
379-
msgstr""
405+
msgstr"Da formato al entorno *shell* en HTML."
380406

381407
#:../Doc/library/cgi.rst:326
382408
msgid"Format a form in HTML."
383-
msgstr""
409+
msgstr"Da formato a un formulario en HTML."
384410

385411
#:../Doc/library/cgi.rst:331
386412
msgid"Format the current directory in HTML."
387-
msgstr""
413+
msgstr"Da formato al directorio actual en HTML."
388414

389415
#:../Doc/library/cgi.rst:336
390416
msgid"Print a list of useful (used by CGI) environment variables in HTML."
391417
msgstr""
418+
"Imprime una lista de variables de entorno útiles (utilizadas por CGI) en "
419+
"HTML."
392420

393421
#:../Doc/library/cgi.rst:342
394422
msgid"Caring about security"
395-
msgstr""
423+
msgstr"Preocuparse por la seguridad"
396424

397425
#:../Doc/library/cgi.rst:346
398426
msgid""
@@ -414,7 +442,7 @@ msgstr ""
414442

415443
#:../Doc/library/cgi.rst:360
416444
msgid"Installing your CGI script on a Unix system"
417-
msgstr""
445+
msgstr"Instalando su *script* de CGI en un sistema Unix"
418446

419447
#:../Doc/library/cgi.rst:362
420448
msgid""
@@ -461,6 +489,7 @@ msgstr ""
461489
#:../Doc/library/cgi.rst:394
462490
msgid"(This way, the directory inserted last will be searched first!)"
463491
msgstr""
492+
"(¡De esta manera, el directorio insertado de último será buscado primero!)"
464493

465494
#:../Doc/library/cgi.rst:396
466495
msgid""
@@ -470,7 +499,7 @@ msgstr ""
470499

471500
#:../Doc/library/cgi.rst:401
472501
msgid"Testing your CGI script"
473-
msgstr""
502+
msgstr"Probando su *script* de CGI"
474503

475504
#:../Doc/library/cgi.rst:403
476505
msgid""
@@ -490,7 +519,7 @@ msgstr ""
490519

491520
#:../Doc/library/cgi.rst:415
492521
msgid"Debugging CGI scripts"
493-
msgstr""
522+
msgstr"Depurando *scripts* de CGI"
494523

495524
#:../Doc/library/cgi.rst:419
496525
msgid""
@@ -516,6 +545,15 @@ msgid ""
516545
"the :file:`cgi.py` script has been installed correctly. If you follow the "
517546
"same procedure for your own script, you should now be able to debug it."
518547
msgstr""
548+
"Si esto da un error de tipo 404, el servidor no puede encontrar el *script* "
549+
"-- quizás necesite instalarlo en un directorio diferente. Si este da otro "
550+
"error, hay un problema con la instalación que debería intentar solucionar "
551+
"antes de continuar. Si obtiene una lista bien formateada del entorno y el "
552+
"contenido del formulario (en este ejemplo, los campos deberían estar "
553+
"listados como\"addr\" con el valor\"At Home\" y\"name\" con el valor "
554+
"\"Joe Blow\"), el *script* :file:`cgi.py` ha sido instalado correctamente. "
555+
"Si sigue el mismo procedimiento para su propio *scipt*, ya debería poder "
556+
"depurarlo."
519557

520558
#:../Doc/library/cgi.rst:441
521559
msgid""
@@ -528,6 +566,8 @@ msgid ""
528566
"This should produce the same results as those gotten from installing the :"
529567
"file:`cgi.py` file itself."
530568
msgstr""
569+
"Esto debería producir los mismos resultados que los obtenidos al instalar el "
570+
"archivo :file:`cgi.py` en sí."
531571

532572
#:../Doc/library/cgi.rst:449
533573
msgid""
@@ -552,6 +592,9 @@ msgid ""
552592
"occurs, you should see a detailed report that will likely make apparent the "
553593
"cause of the crash."
554594
msgstr""
595+
"al principio de su *script*. Luego intente ejecutarlo de nuevo; cuando un "
596+
"problema ocurra, debería ver un informe detallado que probablemente muestre "
597+
"la causa del error."
555598

556599
#:../Doc/library/cgi.rst:467
557600
msgid""
@@ -572,43 +615,57 @@ msgstr ""
572615

573616
#:../Doc/library/cgi.rst:485
574617
msgid"Common problems and solutions"
575-
msgstr""
618+
msgstr"Problemas comunes y soluciones"
576619

577620
#:../Doc/library/cgi.rst:487
578621
msgid""
579622
"Most HTTP servers buffer the output from CGI scripts until the script is "
580623
"completed. This means that it is not possible to display a progress report "
581624
"on the client's display while the script is running."
582625
msgstr""
626+
"La mayoría de servidores HTTP almacenan en búfer la salida de los *scripts* "
627+
"CGI hasta que el *script* esté completado. Esto significa que no es posible "
628+
"mostrar un reporte del progreso en la parte del cliente mientras que el "
629+
"*script* se esté ejecutando."
583630

584631
#:../Doc/library/cgi.rst:491
585632
msgid"Check the installation instructions above."
586-
msgstr""
633+
msgstr"Compruebe las instrucciones de instalación anteriores."
587634

588635
#:../Doc/library/cgi.rst:493
589636
msgid""
590637
"Check the HTTP server's log files. (``tail -f logfile`` in a separate "
591638
"window may be useful!)"
592639
msgstr""
640+
"Verifique los archivos de registro (*logs*) del servidor HTTP. (¡Usar ``tail "
641+
"-f logfile`` en una ventana separada puede ser útil!)"
593642

594643
#:../Doc/library/cgi.rst:496
595644
msgid""
596645
"Always check a script for syntax errors first, by doing something like "
597646
"``python script.py``."
598647
msgstr""
648+
"Siempre verifique un *script* para encontrar errores de sintaxis primero, "
649+
"haciendo algo como ``python script.py``."
599650

600651
#:../Doc/library/cgi.rst:499
601652
msgid""
602653
"If your script does not have any syntax errors, try adding ``import cgitb; "
603654
"cgitb.enable()`` to the top of the script."
604655
msgstr""
656+
"Si su script no tiene ningún error sintáctico, pruebe añadiendo ``import "
657+
"cgitb; cgitb.enable()`` en la parte superior del script."
605658

606659
#:../Doc/library/cgi.rst:502
607660
msgid""
608661
"When invoking external programs, make sure they can be found. Usually, this "
609662
"means using absolute path names --- :envvar:`PATH` is usually not set to a "
610663
"very useful value in a CGI script."
611664
msgstr""
665+
"Cuando se invoquen programas externos, asegúrese de que pueden ser "
666+
"encontrados. Generalmente esto significa usar nombres de ruta absolutos --- :"
667+
"envvar:`PATH` generalmente no se establece en un valor útil en un *script* "
668+
"CGI."
612669

613670
#:../Doc/library/cgi.rst:506
614671
msgid""
@@ -617,16 +674,23 @@ msgid ""
617674
"typically the userid under which the web server is running, or some "
618675
"explicitly specified userid for a web server's ``suexec`` feature."
619676
msgstr""
677+
"Al leer o escribir archivos externos, asegúrese de que puedan ser leídas o "
678+
"escritas por el *userid* por el que su *script* CGI se va a ejecutar: es "
679+
"típico que esto sea el *userid* bajo el que el servidor web se está "
680+
"ejecutando, o algún *userid* especificado explícitamente por la función "
681+
"``suexec`` del servidor web."
620682

621683
#:../Doc/library/cgi.rst:511
622684
msgid""
623685
"Don't try to give a CGI script a set-uid mode. This doesn't work on most "
624686
"systems, and is a security liability as well."
625687
msgstr""
688+
"No intente darle un modo *set-uid* a un *script* CGI. Esto no funciona en la "
689+
"mayoría de sistemas, además de ser un riesgo de seguridad."
626690

627691
#:../Doc/library/cgi.rst:515
628692
msgid"Footnotes"
629-
msgstr""
693+
msgstr"Notas al pie"
630694

631695
#:../Doc/library/cgi.rst:516
632696
msgid""
@@ -635,3 +699,7 @@ msgid ""
635699
"received from a conforming browser, or even from a browser at all, is "
636700
"tedious and error-prone."
637701
msgstr""
702+
"Tenga en cuenta que algunas versiones recientes de las especificaciones de "
703+
"HTML establecen en qué orden se deben suministrar los valores de campo, pero "
704+
"saber si se recibió una solicitud de un navegador adaptado, o incluso desde "
705+
"un navegador siquiera, es tedioso y propenso a errores."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp