@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
11
11
"POT-Creation-Date :2019-05-06 11:59-0400\n "
12
- "PO-Revision-Date :2020-06-01 12:47 -0500\n "
12
+ "PO-Revision-Date :2020-06-17 15:49 -0500\n "
13
13
"Language-Team :python-doc-es\n "
14
14
"MIME-Version :1.0\n "
15
15
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid ""
70
70
"the first day of the week. ``0`` is Monday (the default), ``6`` is Sunday."
71
71
msgstr ""
72
72
"Crea un objeto :class:`Calendar`. *firstweekday* es un entero que especifica "
73
- "el primer día de la semana.''0'' es lunes (por defecto),''6'' es domingo."
73
+ "el primer día de la semana.``0`` es lunes (por defecto),``6`` es domingo."
74
74
75
75
#: ../Doc/library/calendar.rst:36
76
76
msgid ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
118
118
"Devuelve un iterador para el mes *month* en el año *year* similar a :meth:"
119
119
"`itermonthdates`, pero no restringido por el intervalo :class:`datetime."
120
120
"date`. Los días devueltos serán simplemente el día de los números del mes. "
121
- "Para los días fuera del mes especificado, el número de día es''0'' ."
121
+ "Para los días fuera del mes especificado, el número de día es``0`` ."
122
122
123
123
#: ../Doc/library/calendar.rst:68
124
124
msgid ""
@@ -151,7 +151,7 @@ msgid ""
151
151
"Days returned will be tuples consisting of a year, a month, a day of the "
152
152
"month, and a day of the week numbers."
153
153
msgstr ""
154
- "Devuelve un iterador para el mes *month* del año *año * similar a :meth:"
154
+ "Devuelve un iterador para el mes *month* del año *year * similar a :meth:"
155
155
"`itermonthdates`, pero no restringido por el rango :class:`datetime.date`. "
156
156
"Los días devueltos serán tuplas que consisten en un año, un mes, un día del "
157
157
"mes y un día de la semana."
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid ""
162
162
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
163
163
"weeks. Weeks are lists of seven :class:`datetime.date` objects."
164
164
msgstr ""
165
- "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del* año* como semanas "
166
- "completas. Las semanas son listas de siete objetos: clase: fecha, hora y "
167
- "fecha ."
165
+ "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
166
+ "semanas completas. Las semanas son listas de siete objetos :class:`datetime. "
167
+ "date` ."
168
168
169
169
#: ../Doc/library/calendar.rst:102
170
170
msgid ""
@@ -180,8 +180,8 @@ msgid ""
180
180
"Return a list of the weeks in the month *month* of the *year* as full "
181
181
"weeks. Weeks are lists of seven day numbers."
182
182
msgstr ""
183
- "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del* año* como semanas "
184
- "completas. Las semanas son listas de números de siete días."
183
+ "Devuelve una lista de las semanas del mes *month* del año *year* como "
184
+ "semanas completas. Las semanas son listas de números de siete días."
185
185
186
186
#: ../Doc/library/calendar.rst:115
187
187
msgid ""
@@ -191,9 +191,9 @@ msgid ""
191
191
"contains 1--7 days. Days are :class:`datetime.date` objects."
192
192
msgstr ""
193
193
"Devuelve los datos del año especificado listos para ser formateados. El "
194
- "valor de retorno es una lista delíneas de mes. Cada fila de mes contiene "
194
+ "valor de retorno es una lista defilas de mes. Cada fila de mes contiene "
195
195
"hasta *width* meses (por defecto hasta 3). Cada mes contiene entre 4 y 6 "
196
- "semanas y cada semana contieneentre 1 y 7 días. Los días son objetos :class:"
196
+ "semanas y cada semana contiene1-- 7 días. Los días son objetos :class:"
197
197
"`datetime.date`."
198
198
199
199
#: ../Doc/library/calendar.rst:123
@@ -402,11 +402,12 @@ msgid ""
402
402
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
403
403
"names will be returned as unicode."
404
404
msgstr ""
405
- "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
406
- "en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
407
- "en la localidad especificada. Si esta localidad incluye una codificación, "
408
- "todas las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana "
409
- "serán devueltas como Unicode."
405
+ "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
406
+ "configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
407
+ "meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
408
+ "configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
409
+ "contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
410
+ "Unicode."
410
411
411
412
#: ../Doc/library/calendar.rst:288
412
413
msgid ""
@@ -415,11 +416,12 @@ msgid ""
415
416
"If this locale includes an encoding all strings containing month and weekday "
416
417
"names will be returned as unicode."
417
418
msgstr ""
418
- "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de lugar "
419
- "en el constructor y devolverá los nombres de los meses y días de la semana "
420
- "en la localidad especificada. Si este lugar incluye una codificación, todas "
421
- "las cadenas que contengan los nombres de los meses y días de la semana serán "
422
- "devueltas como Unicode."
419
+ "Esta subclase de :class:`TextCalendar` se le puede pasar un nombre de "
420
+ "configuración regional en el constructor y devolverá los nombres de los "
421
+ "meses y días de la semana en la configuración regional especificada. Si esta "
422
+ "configuración regional incluye una codificación, todas las cadenas que "
423
+ "contengan los nombres de los meses y días de la semana serán devueltas como "
424
+ "Unicode."
423
425
424
426
#: ../Doc/library/calendar.rst:295
425
427
msgid ""
@@ -429,9 +431,9 @@ msgid ""
429
431
"safe."
430
432
msgstr ""
431
433
"Los métodos :meth:`formatweekday` y :meth:`formatmonthname` de estas dos "
432
- "clases cambian temporalmenteel lugar actual al *locale* dado. Debido a que "
433
- "lalocalidad actual es un ajuste de todo el proceso, no son seguros para los "
434
- "hilos."
434
+ "clases cambian temporalmentela configuración regional actual al *locale* "
435
+ "dado. Debido a que laconfiguración regional actual es un ajuste de todo el "
436
+ "proceso, no son seguros para los hilos."
435
437
436
438
#: ../Doc/library/calendar.rst:300
437
439
msgid "For simple text calendars this module provides the following functions."
@@ -474,9 +476,8 @@ msgstr ""
474
476
475
477
# La parte de 'función funciona' suena algo redundante
476
478
#: ../Doc/library/calendar.rst:328
477
- #, fuzzy
478
479
msgid "This function works for ranges spanning a century change."
479
- msgstr "Esta funciónfunciona para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480
+ msgstr "Esta funciónopera para rangos que abarcan un cambio de siglo."
480
481
481
482
#: ../Doc/library/calendar.rst:333
482
483
msgid ""
@@ -549,46 +550,48 @@ msgid ""
549
550
msgstr ""
550
551
"Una función no relacionada pero útil que toma una tupla de tiempo como la "
551
552
"devuelta por la función :func:`~time.gmtime` en el módulo :mod:`time`, y "
552
- "devuelve el valor correspondienteal timestamp Unix, asumiendo una época de "
553
- "1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time.gmtime` y :func: "
554
- "`timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
553
+ "devuelve el valor correspondientea la marca de tiempo (*timestamp*) Unix, "
554
+ "asumiendo una época de 1970, y la codificación POSIX. De hecho, :func:`time."
555
+ "gmtime` y :func: `timegm` son el inverso de cada uno de ellos."
555
556
556
557
#: ../Doc/library/calendar.rst:387
557
558
msgid "The :mod:`calendar` module exports the following data attributes:"
558
559
msgstr "El módulo :mod:`calendar` exporta los siguientes atributos de datos:"
559
560
560
- # Debo revisar si usar lugar o localidad para la palabra locale
561
561
#: ../Doc/library/calendar.rst:391
562
562
msgid "An array that represents the days of the week in the current locale."
563
- msgstr "Un arreglo que representa los días de la semana en el lugar actual."
563
+ msgstr ""
564
+ "Un arreglo que representa los días de la semana en la configuración regional "
565
+ "actual."
564
566
565
567
#: ../Doc/library/calendar.rst:396
566
568
msgid ""
567
569
"An array that represents the abbreviated days of the week in the current "
568
570
"locale."
569
571
msgstr ""
570
- "Una matriz que representa los días abreviados de la semana enel lugar "
571
- "actual."
572
+ "Un vector que representa los días abreviados de la semana enla "
573
+ "configuración regional actual."
572
574
573
575
#: ../Doc/library/calendar.rst:401
574
576
msgid ""
575
577
"An array that represents the months of the year in the current locale. This "
576
578
"follows normal convention of January being month number 1, so it has a "
577
579
"length of 13 and ``month_name[0]`` is the empty string."
578
580
msgstr ""
579
- "Unconjunto que representa los meses del año enel lugar actual. Esto sigue "
580
- "la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que tiene una "
581
- "longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
581
+ "Unvector que representa los meses del año enla configuración regional "
582
+ "actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por "
583
+ "lo que tiene una longitud de 13 y ``month_name[0]`` es la cadena vacía."
582
584
583
585
#: ../Doc/library/calendar.rst:408
584
586
msgid ""
585
587
"An array that represents the abbreviated months of the year in the current "
586
588
"locale. This follows normal convention of January being month number 1, so "
587
589
"it has a length of 13 and ``month_abbr[0]`` is the empty string."
588
590
msgstr ""
589
- "Una matriz que representa los meses abreviados del año en el lugar actual. "
590
- "Esto sigue la convención normal de que enero es el mes número 1, por lo que "
591
- "tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la cadena vacía."
591
+ "Una matriz que representa los meses abreviados del año en la configuración "
592
+ "regional actual. Esto sigue la convención normal de que enero es el mes "
593
+ "número 1, por lo que tiene una longitud de 13 y ``month_abbr[0]`` es la "
594
+ "cadena vacía."
592
595
593
596
#: ../Doc/library/calendar.rst:417
594
597
msgid "Module :mod:`datetime`"