1
1
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
2
2
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3
- # Maintained by the python-doc-es workteam.
3
+ # Maintained by the python-doc-es workteam.
4
4
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
5
5
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
6
6
#
7
- #, fuzzy
8
7
msgid ""
9
8
msgstr ""
10
9
"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
11
10
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
12
11
"POT-Creation-Date :2019-05-06 11:59-0400\n "
13
- "PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
14
- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
12
+ "PO-Revision-Date :2020-10-05 00:46+0200\n "
15
13
"Language-Team :python-doc-es\n "
16
14
"MIME-Version :1.0\n "
17
15
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
18
16
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
17
+ "Plural-Forms :nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
+ "Last-Translator :Javier Artiga Garijo <jartigag@protonmail.com>\n "
19
+ "Language :es_ES\n "
20
+ "X-Generator :Poedit 2.2.1\n "
19
21
20
22
#: ../Doc/library/netrc.rst:3
21
23
msgid ":mod:`netrc` --- netrc file processing"
22
- msgstr ""
24
+ msgstr ":mod:`netrc` --- procesado del fichero netrc "
23
25
24
26
#: ../Doc/library/netrc.rst:11
25
27
msgid "**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
26
- msgstr ""
28
+ msgstr "**Código fuente:** :source:`Lib/netrc.py` "
27
29
28
30
#: ../Doc/library/netrc.rst:15
29
31
msgid ""
30
32
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
31
33
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
32
34
msgstr ""
35
+ "La clase :class:`~netrc.netrc` analiza y encapsula el formato del fichero "
36
+ "netrc, usado por el programa Unix :program:`ftp` y otros clientes FTP."
33
37
34
38
#: ../Doc/library/netrc.rst:21
35
39
msgid ""
@@ -47,16 +51,33 @@ msgid ""
47
51
"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
48
52
"file:`.netrc`."
49
53
msgstr ""
54
+ "Una instancia de :class:`~netrc.netrc` o una instancia de una subclase "
55
+ "encapsula la información del fichero netrc. El argumento de inicialización, "
56
+ "si está presente, especifica el fichero a analizar. Si no se pasan "
57
+ "argumentos, se leerá el fichero :file:`.netrc` del directorio home del "
58
+ "usuario -- determinado por :func:`os.path.expanduser`. De lo contrario, se "
59
+ "lanzará una excepción :exc:`FileNotFoundError`. Los errores de análisis "
60
+ "lanzarán una excepción :exc:`NetrcParseError` con información de diagnóstico "
61
+ "que incluye nombre del fichero, número de línea y token de finalización. Si "
62
+ "no se especifica ningún argumento en un sistema POSIX, la presencia de "
63
+ "contraseñas en el fichero :file:`.netrc` lanzará una excepción :exc:"
64
+ "`NetrcParseError` si la propiedad del fichero o los permisos son inseguros "
65
+ "(el propietario del fichero es distinto del usuario que ejecuta el proceso, "
66
+ "o puede ser leído o escrito por cualquier otro usuario). Esto implementa un "
67
+ "nivel de seguridad equivalente al de ftp y otros programas que usan :file:`."
68
+ "netrc`."
50
69
51
70
#: ../Doc/library/netrc.rst:35
52
71
msgid "Added the POSIX permission check."
53
- msgstr ""
72
+ msgstr "Añadida la comprobación de permisos POSIX. "
54
73
55
74
#: ../Doc/library/netrc.rst:37
56
75
msgid ""
57
76
":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
58
77
"netrc` file when *file* is not passed as argument."
59
78
msgstr ""
79
+ ":func:`os.path.expanduser` se usa para encontrar la localización del "
80
+ "fichero :file:`.netrc` cuando *file* no se pasa como argumento."
60
81
61
82
#: ../Doc/library/netrc.rst:44
62
83
msgid ""
@@ -66,14 +87,19 @@ msgid ""
66
87
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
67
88
"line number on which the error was found."
68
89
msgstr ""
90
+ "Excepción lanzada por la clase :class:`~netrc.netrc` cuando se encuentran "
91
+ "errores sintácticos en el texto origen. Las instancias de esta excepción "
92
+ "ofrecen tres atributos interesantes: :attr:`msg` es una explicación textual "
93
+ "del error, :attr:`filename` es el nombre del fichero origen, y :attr:"
94
+ "`lineno` indica el número de línea en el que se encontró el error."
69
95
70
96
#: ../Doc/library/netrc.rst:54
71
97
msgid "netrc Objects"
72
- msgstr ""
98
+ msgstr "Objetos netrc "
73
99
74
100
#: ../Doc/library/netrc.rst:56
75
101
msgid "A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
76
- msgstr ""
102
+ msgstr "Una instancia :class:`~netrc.netrc` tiene los siguientes métodos: "
77
103
78
104
#: ../Doc/library/netrc.rst:61
79
105
msgid ""
@@ -82,26 +108,39 @@ msgid ""
82
108
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
83
109
"host nor default entry is available, return ``None``."
84
110
msgstr ""
111
+ "Retorna una 3-tupla ``(login, account, password)`` para autenticarse contra "
112
+ "*host*. Si el fichero netrc no contiene una entrada para el host dado, "
113
+ "retorna una tupla asociada con la entrada por defecto. Si no están "
114
+ "disponibles ni el host correspondiente ni la entrada por defecto, retorna "
115
+ "``None``."
85
116
86
117
#: ../Doc/library/netrc.rst:69
87
118
msgid ""
88
119
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
89
120
"discards comments and may reorder the entries.)"
90
121
msgstr ""
122
+ "Vuelca los datos de la clase como una cadena de caracteres en el formato de "
123
+ "un fichero netrc. (Esto descarta comentarios y puede reordenar las entradas.)"
91
124
92
125
#: ../Doc/library/netrc.rst:72
93
126
msgid "Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
94
127
msgstr ""
128
+ "Las instancias de :class:`~netrc.netrc` tienen variables de instancia "
129
+ "públicas:"
95
130
96
131
#: ../Doc/library/netrc.rst:77
97
132
msgid ""
98
133
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
99
134
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
100
135
msgstr ""
136
+ "Diccionario que asocia nombres de hosts a tuplas ``(login, account, "
137
+ "password)``. La entrada por defecto, si existe, está representada como un "
138
+ "pseudo-host por ese nombre."
101
139
102
140
#: ../Doc/library/netrc.rst:83
103
141
msgid "Dictionary mapping macro names to string lists."
104
142
msgstr ""
143
+ "Diccionario que asocia nombres de macros a listas de cadenas de caracteres."
105
144
106
145
#: ../Doc/library/netrc.rst:87
107
146
msgid ""
@@ -110,3 +149,8 @@ msgid ""
110
149
"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
111
150
"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
112
151
msgstr ""
152
+ "Las contraseñas están limitadas a un subconjunto del conjunto de caracteres "
153
+ "ASCII. En las contraseñas se permiten todos los símbolos de puntuación "
154
+ "ASCII. Sin embargo, no se permiten espacios en blanco ni caracteres no "
155
+ "imprimibles. Esto es una limitación de la manera en que se analiza el "
156
+ "fichero .netrc y puede que se elimine en el futuro."