Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite719b86

Browse files
authored
Traduccion library/netrc (#945)
1 parent71c1e75 commite719b86

File tree

2 files changed

+57
-9
lines changed

2 files changed

+57
-9
lines changed

‎dictionaries/library_netrc.txt

Lines changed: 4 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,4 @@
1+
netrc
2+
ftp
3+
home
4+
hosts

‎library/netrc.po

Lines changed: 53 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,35 +1,39 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-10-05 00:46+0200\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:Javier Artiga Garijo <jartigag@protonmail.com>\n"
19+
"Language:es_ES\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.2.1\n"
1921

2022
#:../Doc/library/netrc.rst:3
2123
msgid":mod:`netrc` --- netrc file processing"
22-
msgstr""
24+
msgstr":mod:`netrc` --- procesado del fichero netrc"
2325

2426
#:../Doc/library/netrc.rst:11
2527
msgid"**Source code:** :source:`Lib/netrc.py`"
26-
msgstr""
28+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/netrc.py`"
2729

2830
#:../Doc/library/netrc.rst:15
2931
msgid""
3032
"The :class:`~netrc.netrc` class parses and encapsulates the netrc file "
3133
"format used by the Unix :program:`ftp` program and other FTP clients."
3234
msgstr""
35+
"La clase :class:`~netrc.netrc` analiza y encapsula el formato del fichero "
36+
"netrc, usado por el programa Unix :program:`ftp` y otros clientes FTP."
3337

3438
#:../Doc/library/netrc.rst:21
3539
msgid""
@@ -47,16 +51,33 @@ msgid ""
4751
"security behavior equivalent to that of ftp and other programs that use :"
4852
"file:`.netrc`."
4953
msgstr""
54+
"Una instancia de :class:`~netrc.netrc` o una instancia de una subclase "
55+
"encapsula la información del fichero netrc. El argumento de inicialización, "
56+
"si está presente, especifica el fichero a analizar. Si no se pasan "
57+
"argumentos, se leerá el fichero :file:`.netrc` del directorio home del "
58+
"usuario -- determinado por :func:`os.path.expanduser`. De lo contrario, se "
59+
"lanzará una excepción :exc:`FileNotFoundError`. Los errores de análisis "
60+
"lanzarán una excepción :exc:`NetrcParseError` con información de diagnóstico "
61+
"que incluye nombre del fichero, número de línea y token de finalización. Si "
62+
"no se especifica ningún argumento en un sistema POSIX, la presencia de "
63+
"contraseñas en el fichero :file:`.netrc` lanzará una excepción :exc:"
64+
"`NetrcParseError` si la propiedad del fichero o los permisos son inseguros "
65+
"(el propietario del fichero es distinto del usuario que ejecuta el proceso, "
66+
"o puede ser leído o escrito por cualquier otro usuario). Esto implementa un "
67+
"nivel de seguridad equivalente al de ftp y otros programas que usan :file:`."
68+
"netrc`."
5069

5170
#:../Doc/library/netrc.rst:35
5271
msgid"Added the POSIX permission check."
53-
msgstr""
72+
msgstr"Añadida la comprobación de permisos POSIX."
5473

5574
#:../Doc/library/netrc.rst:37
5675
msgid""
5776
":func:`os.path.expanduser` is used to find the location of the :file:`."
5877
"netrc` file when *file* is not passed as argument."
5978
msgstr""
79+
":func:`os.path.expanduser` se usa para encontrar la localización del "
80+
"fichero :file:`.netrc` cuando *file* no se pasa como argumento."
6081

6182
#:../Doc/library/netrc.rst:44
6283
msgid""
@@ -66,14 +87,19 @@ msgid ""
6687
"attr:`filename` is the name of the source file, and :attr:`lineno` gives the "
6788
"line number on which the error was found."
6889
msgstr""
90+
"Excepción lanzada por la clase :class:`~netrc.netrc` cuando se encuentran "
91+
"errores sintácticos en el texto origen. Las instancias de esta excepción "
92+
"ofrecen tres atributos interesantes: :attr:`msg` es una explicación textual "
93+
"del error, :attr:`filename` es el nombre del fichero origen, y :attr:"
94+
"`lineno` indica el número de línea en el que se encontró el error."
6995

7096
#:../Doc/library/netrc.rst:54
7197
msgid"netrc Objects"
72-
msgstr""
98+
msgstr"Objetos netrc"
7399

74100
#:../Doc/library/netrc.rst:56
75101
msgid"A :class:`~netrc.netrc` instance has the following methods:"
76-
msgstr""
102+
msgstr"Una instancia :class:`~netrc.netrc` tiene los siguientes métodos:"
77103

78104
#:../Doc/library/netrc.rst:61
79105
msgid""
@@ -82,26 +108,39 @@ msgid ""
82108
"return the tuple associated with the 'default' entry. If neither matching "
83109
"host nor default entry is available, return ``None``."
84110
msgstr""
111+
"Retorna una 3-tupla ``(login, account, password)`` para autenticarse contra "
112+
"*host*. Si el fichero netrc no contiene una entrada para el host dado, "
113+
"retorna una tupla asociada con la entrada por defecto. Si no están "
114+
"disponibles ni el host correspondiente ni la entrada por defecto, retorna "
115+
"``None``."
85116

86117
#:../Doc/library/netrc.rst:69
87118
msgid""
88119
"Dump the class data as a string in the format of a netrc file. (This "
89120
"discards comments and may reorder the entries.)"
90121
msgstr""
122+
"Vuelca los datos de la clase como una cadena de caracteres en el formato de "
123+
"un fichero netrc. (Esto descarta comentarios y puede reordenar las entradas.)"
91124

92125
#:../Doc/library/netrc.rst:72
93126
msgid"Instances of :class:`~netrc.netrc` have public instance variables:"
94127
msgstr""
128+
"Las instancias de :class:`~netrc.netrc` tienen variables de instancia "
129+
"públicas:"
95130

96131
#:../Doc/library/netrc.rst:77
97132
msgid""
98133
"Dictionary mapping host names to ``(login, account, password)`` tuples. The "
99134
"'default' entry, if any, is represented as a pseudo-host by that name."
100135
msgstr""
136+
"Diccionario que asocia nombres de hosts a tuplas ``(login, account, "
137+
"password)``. La entrada por defecto, si existe, está representada como un "
138+
"pseudo-host por ese nombre."
101139

102140
#:../Doc/library/netrc.rst:83
103141
msgid"Dictionary mapping macro names to string lists."
104142
msgstr""
143+
"Diccionario que asocia nombres de macros a listas de cadenas de caracteres."
105144

106145
#:../Doc/library/netrc.rst:87
107146
msgid""
@@ -110,3 +149,8 @@ msgid ""
110149
"printable characters are not allowed in passwords. This is a limitation of "
111150
"the way the .netrc file is parsed and may be removed in the future."
112151
msgstr""
152+
"Las contraseñas están limitadas a un subconjunto del conjunto de caracteres "
153+
"ASCII. En las contraseñas se permiten todos los símbolos de puntuación "
154+
"ASCII. Sin embargo, no se permiten espacios en blanco ni caracteres no "
155+
"imprimibles. Esto es una limitación de la manera en que se analiza el "
156+
"fichero .netrc y puede que se elimine en el futuro."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp