Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite028e84

Browse files
xoosephjosephcmaureir
authored
Traducido archivo library/venv (#2110)
Closes#1884Co-authored-by: joseph <joseph@Dell-Joseph.localdomain>Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parent585887b commite028e84

File tree

2 files changed

+109
-31
lines changed

2 files changed

+109
-31
lines changed

‎dictionaries/library_venv.txt

Lines changed: 3 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,3 +1,6 @@
1+
Emscripten
12
deactivate
3+
pórtatiles
4+
purelib
25
Scope
36
venv

‎library/venv.po

100644100755
Lines changed: 106 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2021-10-20 15:47-0500\n"
15-
"Last-Translator:José Luis Salgado Banda <josephLSalgado@outlook.com>\n"
16-
"Language:es\n"
14+
"PO-Revision-Date:2022-10-29 17:21-0500\n"
15+
"Last-Translator:José Luis Salgado Banda\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/venv.rst:2
2526
msgid":mod:`venv` --- Creation of virtual environments"
@@ -39,21 +40,25 @@ msgid ""
3940
"packages in the base environment, so only those explicitly installed in the "
4041
"virtual environment are available."
4142
msgstr""
43+
"El módulo :mod:`!venv` admite la creación de\"entornos virtuales\" ligeros, "
44+
"cada uno con su propio conjunto independiente de paquetes de Python "
45+
"instalados en sus directorios :mod:`site`. Se crea un entorno virtual sobre "
46+
"una instalación existente de Python, conocida como la\"base\" del entorno "
47+
"virtual de Python y, opcionalmente, se puede aislar de los paquetes en la "
48+
"base del entorno, así que solo están disponibles los instalados "
49+
"explícitamente en el entorno virtual."
4250

4351
#:../Doc/library/venv.rst:29
44-
#,fuzzy
4552
msgid""
4653
"When used from within a virtual environment, common installation tools such "
4754
"as `pip`_ will install Python packages into a virtual environment without "
4855
"needing to be told to do so explicitly."
4956
msgstr""
50-
"Las herramientas de instalación habituales como setuptools_ y pip_ funcionan "
51-
"como se espera con entornos virtuales. En otras palabras, cuando un entorno "
52-
"virtual está activo, instalan los paquetes Python en el entorno virtual sin "
53-
"necesidad de que se les diga explícitamente que lo hagan."
57+
"Cuando se utilizan desde un entorno virtual, las herramientas de instalación "
58+
"habituales como `pip`_ instalarán paquetes de Python en un entorno virtual "
59+
"sin necesidad de que se les diga explícitamente que lo hagan."
5460

5561
#:../Doc/library/venv.rst:33
56-
#,fuzzy
5762
msgid"See :pep:`405` for more background on Python virtual environments."
5863
msgstr""
5964
"Ver :pep:`405` para más información sobre los entornos virtuales de Python."
@@ -68,23 +73,28 @@ msgstr ""
6873
"virtuales <https://packaging.python.org/guides/installing-using-pip-and-"
6974
"virtual-environments/#creating-a-virtual-environment>`__"
7075

76+
#,fuzzy
7177
msgid":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
72-
msgstr""
78+
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`: no Emscripten, no WASI."
7379

7480
#:../Doc/library/cpython/Doc/includes/wasm-notavail.rst:5
81+
#,fuzzy
7582
msgid""
7683
"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
7784
"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
7885
"more information."
7986
msgstr""
87+
"Este módulo no funciona o no está disponible en plataformas de WebAssembly "
88+
"``wasm32-emscripten`` y ``wasm32-wasi``. Ver :ref:`wasm-availability` para "
89+
"más información."
8090

8191
#:../Doc/library/venv.rst:43
8292
msgid"Creating virtual environments"
8393
msgstr"Creación de entornos virtuales"
8494

8595
#:../Doc/library/venv.rst:50
8696
msgid"How venvs work"
87-
msgstr""
97+
msgstr"Cómo funcionan los venvs"
8898

8999
#:../Doc/library/venv.rst:52
90100
msgid""
@@ -95,6 +105,12 @@ msgid ""
95105
"environment. It is sufficient to check ``sys.prefix == sys.base_prefix`` to "
96106
"determine if the current interpreter is running from a virtual environment."
97107
msgstr""
108+
"Cuando un intérprete de Python se ejecuta desde un entorno virtual, :data:"
109+
"`sys.prefix` y :data:`sys.exec_prefix` apuntan a los directorios del entorno "
110+
"virtual, mientras que :data:`sys.base_prefix` y :data:`sys.base_exec_prefix` "
111+
"apuntan a los de las base de Python que se utilizó para crear el entorno. Es "
112+
"suficiente verificar ``sys.prefix == sys.base_prefix`` para determinar si el "
113+
"intérprete actual se ejecuta desde un entorno virtual."
98114

99115
#:../Doc/library/venv.rst:61
100116
msgid""
@@ -106,6 +122,13 @@ msgid ""
106122
"activation script is platform-specific (:samp:`{<venv>}` must be replaced by "
107123
"the path to the directory containing the virtual environment):"
108124
msgstr""
125+
"Un entorno virtual se puede\"activar\" al usar un script en su directorio "
126+
"binario (``bin`` en POSIX; ``Scripts`` en Windows). Esto agregará ese "
127+
"directorio a tu :envvar:`!PATH`, de modo que al ejecutar :program:`!python` "
128+
"invocará el intérprete de Python del entorno y podrá ejecutar los scripts "
129+
"instalados sin tener que usar su ruta completa. La invocación del script de "
130+
"activación es específica de la plataforma (:samp:`{<venv>}` debe "
131+
"reemplazarse por la ruta del directorio que contiene el entorno virtual):"
109132

110133
#:../Doc/library/venv.rst:71
111134
msgid"Platform"
@@ -128,36 +151,32 @@ msgid "bash/zsh"
128151
msgstr"bash/zsh"
129152

130153
#:../Doc/library/venv.rst:73
131-
#,fuzzy
132154
msgid":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate`"
133-
msgstr"$ source <venv>/bin/activate"
155+
msgstr":samp:`$ source{<venv>}/bin/activate`"
134156

135157
#:../Doc/library/venv.rst:75
136158
msgid"fish"
137159
msgstr"fish"
138160

139161
#:../Doc/library/venv.rst:75
140-
#,fuzzy
141162
msgid":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate.fish`"
142-
msgstr"$ source <venv>/bin/activate.fish"
163+
msgstr":samp:`$ source{<venv>}/bin/activate.fish`"
143164

144165
#:../Doc/library/venv.rst:77
145166
msgid"csh/tcsh"
146167
msgstr"csh/tcsh"
147168

148169
#:../Doc/library/venv.rst:77
149-
#,fuzzy
150170
msgid":samp:`$ source {<venv>}/bin/activate.csh`"
151-
msgstr"$ source <venv>/bin/activate.csh"
171+
msgstr":samp:`$ source{<venv>}/bin/activate.csh`"
152172

153173
#:../Doc/library/venv.rst:79../Doc/library/venv.rst:83
154174
msgid"PowerShell"
155175
msgstr"PowerShell"
156176

157177
#:../Doc/library/venv.rst:79
158-
#,fuzzy
159178
msgid":samp:`$ {<venv>}/bin/Activate.ps1`"
160-
msgstr"$<venv>/bin/Activate.ps1"
179+
msgstr":samp:`$ {<venv>}/bin/Activate.ps1`"
161180

162181
#:../Doc/library/venv.rst:81
163182
msgid"Windows"
@@ -168,19 +187,16 @@ msgid "cmd.exe"
168187
msgstr"cmd.exe"
169188

170189
#:../Doc/library/venv.rst:81
171-
#,fuzzy
172190
msgid":samp:`C:\\\\> {<venv>}\\\\Scripts\\\\activate.bat`"
173-
msgstr"C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\activate.bat"
191+
msgstr":samp:`C:\\\\>{<venv>}\\\\Scripts\\\\activate.bat`"
174192

175193
#:../Doc/library/venv.rst:83
176-
#,fuzzy
177194
msgid":samp:`PS C:\\\\> {<venv>}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`"
178-
msgstr"PS C:\\\\> <venv>\\\\Scripts\\\\Activate.ps1"
195+
msgstr":samp:`PS C:\\\\>{<venv>}\\\\Scripts\\\\Activate.ps1`"
179196

180197
#:../Doc/library/venv.rst:86
181-
#,fuzzy
182198
msgid":program:`!fish` and :program:`!csh` activation scripts."
183-
msgstr"Scripts de activación``fish`` y``csh``."
199+
msgstr"Scripts de activación:program:`!fish` y:program:`!csh`."
184200

185201
#:../Doc/library/venv.rst:89
186202
msgid""
@@ -197,6 +213,10 @@ msgid ""
197213
"invoking Python. Furthermore, all scripts installed in the environment "
198214
"should be runnable without activating it."
199215
msgstr""
216+
"No *necesita* específicamente activar un entorno virtual, ya que puede solo "
217+
"especificar la ruta completa al intérprete de Python de ese entorno al "
218+
"invocar Python. Además, todos los scripts instalados en el entorno deben "
219+
"poder ejecutarse sin activarlo."
200220

201221
#:../Doc/library/venv.rst:99
202222
msgid""
@@ -209,6 +229,15 @@ msgid ""
209229
"Explorer window should run it with the correct interpreter without the "
210230
"environment needing to be activated or on the :envvar:`!PATH`."
211231
msgstr""
232+
"Para lograr esto, los scripts instalados en entornos virtuales tienen una "
233+
"línea\"shebang\" que apunta al intérprete de Python del entorno, en otras "
234+
"palabras, :samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`. Esto significa que el "
235+
"script se ejecutará con ese intérprete independientemente del valor de :"
236+
"envvar:`!PATH`. En Windows, se admite el procesamiento de la línea "
237+
"\"shebang\" si tiene el :ref:`launcher` instalado. Por lo tanto, hacer doble "
238+
"clic en un script instalado en una ventana del Explorador de Windows debería "
239+
"ejecutarlo con intérprete correcto sin la necesidad de activarse el entorno "
240+
"o el :envvar:`!PATH`."
212241

213242
#:../Doc/library/venv.rst:108
214243
msgid""
@@ -218,6 +247,11 @@ msgid ""
218247
"VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual "
219248
"environment is being used."
220249
msgstr""
250+
"Cuando se ha activado un entorno virtual, la variable de entorno :envvar:`!"
251+
"VIRTUAL_ENV` se establece en la ruta del entorno. Dado que no se requiere "
252+
"activar explícitamente una entorno virtual para usarla, no se puede confiar "
253+
"en :envvar:`!VIRTUAL_ENV` para determinar si se está usando un entorno "
254+
"virtual."
221255

222256
#:../Doc/library/venv.rst:114
223257
msgid""
@@ -234,15 +268,26 @@ msgid ""
234268
"directory of it, you should recreate the environment in its new location. "
235269
"Otherwise, software installed into the environment may not work as expected."
236270
msgstr""
271+
"Debido a que los scripts instalados en entornos no deben esperar a que el "
272+
"entorno se active, sus líneas shebang contienen las rutas absolutas a los "
273+
"intérpretes de su entorno. Debido a esto, los entornos son inherentemente no "
274+
"portables, en el caso general. Siempre debe tener un medio simple para "
275+
"recrear un entorno (por ejemplo, si tiene un archivo de requisitos "
276+
"``requirements.txt``, puede invocar ``pip install -r requirements.txt`` al "
277+
"usar ``pip`` del entorno para instalar todos los paquetes que necesite el "
278+
"entorno). Si por alguna razón necesita mover el entorno a una nueva "
279+
"ubicación, debe recrearlo en la ubicación deseada y eliminar el de la "
280+
"ubicación anterior. Si mueve un entorno porque movió un directorio principal "
281+
"del mismo, debe recrear el entorno en su nueva ubicación. De lo contrario, "
282+
"el software instalado en el entorno puede no funcionar como se espera."
237283

238284
#:../Doc/library/venv.rst:128
239-
#,fuzzy
240285
msgid""
241286
"You can deactivate a virtual environment by typing ``deactivate`` in your "
242287
"shell. The exact mechanism is platform-specific and is an internal "
243288
"implementation detail (typically, a script or shell function will be used)."
244289
msgstr""
245-
"Puede desactivar un entorno virtual al escribir\"deactivate\" en el shell. "
290+
"Puede desactivar un entorno virtual al escribir``deactivate`` en el shell. "
246291
"El mecanismo exacto es específico de la plataforma y es un detalle de "
247292
"implementación interno (se usará normalmente una función de script o shell)."
248293

@@ -398,82 +443,112 @@ msgid ""
398443
"of the environment directory will be cleared and then all necessary "
399444
"subdirectories will be recreated."
400445
msgstr""
446+
"Crea el directorio del entorno y todos los subdirectorios necesarios que aún "
447+
"no existen, y retorna un objeto de contexto. Este objeto de contexto es solo "
448+
"un contenedor de atributos (como rutas) para que lo usen otros métodos. Si "
449+
"se crea :class:`EnvBuilder` con el argumento ``clear=True``, se borrará el "
450+
"contenido del directorio del entorno y luego se recrearán todos los "
451+
"subdirectorios necesarios."
401452

402453
#:../Doc/library/venv.rst:225
403454
msgid""
404455
"The returned context object is a :class:`types.SimpleNamespace` with the "
405456
"following attributes:"
406457
msgstr""
458+
"El objeto de contexto que retorna es un :class:`types.SimpleNamespace` con "
459+
"los siguientes atributos:"
407460

408461
#:../Doc/library/venv.rst:228
409462
msgid""
410463
"``env_dir`` - The location of the virtual environment. Used for "
411464
"``__VENV_DIR__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
412465
msgstr""
466+
"``env_dir`` - La ubicación del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_DIR__`` "
467+
"en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)."
413468

414469
#:../Doc/library/venv.rst:231
415470
msgid""
416471
"``env_name`` - The name of the virtual environment. Used for "
417472
"``__VENV_NAME__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
418473
msgstr""
474+
"``env_name`` - El nombre del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_NAME__`` "
475+
"en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)."
419476

420477
#:../Doc/library/venv.rst:234
421478
msgid""
422479
"``prompt`` - The prompt to be used by the activation scripts. Used for "
423480
"``__VENV_PROMPT__`` in activation scripts (see :meth:`install_scripts`)."
424481
msgstr""
482+
"``prompt`` - El prompt que utilizarán los scripts de activación. Se usa para "
483+
"``__VENV_PROMPT__`` en scripts de activación (ver :meth:`install_scripts`)."
425484

426485
#:../Doc/library/venv.rst:237
427486
msgid""
428487
"``executable`` - The underlying Python executable used by the virtual "
429488
"environment. This takes into account the case where a virtual environment is "
430489
"created from another virtual environment."
431490
msgstr""
491+
"``executable`` - El ejecutable de Python subyacente que se utiliza por el "
492+
"entorno virtual. Esto tiene en cuenta el caso donde se crea un entorno "
493+
"virtual a partir de otro entorno virtual."
432494

433495
#:../Doc/library/venv.rst:241
434496
msgid"``inc_path`` - The include path for the virtual environment."
435-
msgstr""
497+
msgstr"``inc_path`` - La ruta de include para el entorno virtual."
436498

437499
#:../Doc/library/venv.rst:243
438500
msgid"``lib_path`` - The purelib path for the virtual environment."
439-
msgstr""
501+
msgstr"``lib_path`` - La ruta de purelib para el entorno virtual."
440502

441503
#:../Doc/library/venv.rst:245
442504
msgid"``bin_path`` - The script path for the virtual environment."
443-
msgstr""
505+
msgstr"``bin_path`` - La ruta del script para el entorno virtual."
444506

445507
#:../Doc/library/venv.rst:247
446508
msgid""
447509
"``bin_name`` - The name of the script path relative to the virtual "
448510
"environment location. Used for ``__VENV_BIN_NAME__`` in activation scripts "
449511
"(see :meth:`install_scripts`)."
450512
msgstr""
513+
"``bin_name`` - El nombre de la ruta del script en relación con la ubicación "
514+
"del entorno virtual. Se usa para ``__VENV_BIN_NAME__`` en scripts de "
515+
"activación (ver :meth:`install_scripts`)."
451516

452517
#:../Doc/library/venv.rst:251
453518
msgid""
454519
"``env_exe`` - The name of the Python interpreter in the virtual environment. "
455520
"Used for ``__VENV_PYTHON__`` in activation scripts (see :meth:"
456521
"`install_scripts`)."
457522
msgstr""
523+
"``env_exe`` - El nombre del intérprete de Python en el entorno virtual. Se "
524+
"usa para ``__VENV_PYTHON__`` en scripts de activación (ver :meth:"
525+
"`install_scripts`)."
458526

459527
#:../Doc/library/venv.rst:255
460528
msgid""
461529
"``env_exec_cmd`` - The name of the Python interpreter, taking into account "
462530
"filesystem redirections. This can be used to run Python in the virtual "
463531
"environment."
464532
msgstr""
533+
"``env_exec_cmd`` - El nombre del intérprete de Python, teniendo en cuenta "
534+
"las redirecciones del sistema de archivos. Se puede utilizar para ejecutar "
535+
"Python en el entorno virtual."
465536

466537
#:../Doc/library/venv.rst:260
467538
msgid""
468539
"The attribute ``lib_path`` was added to the context, and the context object "
469540
"was documented."
470541
msgstr""
542+
"Se agregó el atributo ``lib_path`` al contexto y se documentó el objeto de "
543+
"contexto."
471544

472545
#:../Doc/library/venv.rst:264
473546
msgid""
474547
"The *venv* :ref:`sysconfig installation scheme <installation_paths>` is used "
475548
"to construct the paths of the created directories."
476549
msgstr""
550+
"El :ref:`esquema de instalación de sysconfig <installation_paths>` de *venv* "
551+
"se utiliza para construir las rutas de los directorios creados."
477552

478553
#:../Doc/library/venv.rst:271
479554
msgid"Creates the ``pyvenv.cfg`` configuration file in the environment."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp