66# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77# get the list of volunteers
88#
9- #, fuzzy
109msgid ""
1110msgstr ""
1211"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
1312"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1413"POT-Creation-Date :2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14+ "PO-Revision-Date :2020-05-13 09:49-0300\n "
1715"Language-Team :python-doc-es\n "
1816"MIME-Version :1.0\n "
19- "Content-Type :text/plain; charset=utf -8\n "
17+ "Content-Type :text/plain; charset=UTF -8\n "
2018"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
2119"Generated-By :Babel 2.8.0\n "
20+ "Plural-Forms :nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
21+ "Last-Translator :\n "
22+ "Language :es\n "
23+ "X-Generator :Poedit 2.3\n "
2224
2325#: ../Doc/distutils/configfile.rst:5
26+ #, fuzzy
2427msgid "Writing the Setup Configuration File"
25- msgstr ""
28+ msgstr "Escribir la configuración del archivo de configuración "
2629
2730#: ../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
2831msgid ""
2932"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
3033"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
3134"independently covers all of the relevant information currently included here."
3235msgstr ""
36+ "Este documento está siendo mantenido solamente hasta que la documentación de "
37+ "``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
38+ "html cubra independientemente toda la información relevante actualmente "
39+ "incluida aquí."
3340
3441#: ../Doc/distutils/configfile.rst:9
3542msgid ""
@@ -43,8 +50,20 @@ msgid ""
4350"option, which the installer can then override either on the command-line or "
4451"by editing the config file."
4552msgstr ""
46-
53+ "A menudo, no es posible escribir todo lo necesario para construir una "
54+ "distribución *a priori*: es posible que deba obtener alguna información del "
55+ "usuario, o del sistema del usuario, para poder continuar. Mientras que esa "
56+ "información sea bastante simple ---una lista de directorios para buscar "
57+ "archivos de encabezado de o bibliotecas, por ejemplo--- proporcionar un "
58+ "archivo de configuración, :file:`setup.cfg`, para que los usuarios lo editen "
59+ "es una forma fácil y barata de solicitarla. Los archivos de configuración "
60+ "también permiten proporcionar valores predeterminados para cualquier opción "
61+ "de comando, que el instalador puede invalidar en la línea de comando o "
62+ "editando el archivo de configuración."
63+
64+ # se repite mucho "configuración"
4765#: ../Doc/distutils/configfile.rst:18
66+ #, fuzzy
4867msgid ""
4968"The setup configuration file is a useful middle-ground between the setup "
5069"script---which, ideally, would be opaque to installers [#]_---and the "
@@ -54,28 +73,42 @@ msgid ""
5473"after the contents of the setup script, but before the command-line. This "
5574"has several useful consequences:"
5675msgstr ""
76+ "La configuración del archivo de configuración es un punto medio útil entre "
77+ "el script de configuración--- que, idealmente, sería opaco para los "
78+ "instaladores [#]_---y la línea de comandos para el script de configuración, "
79+ "que está fuera de su control y depende totalmente del instalador. De hecho, :"
80+ "file:`setup.cfg` (y cualquiera otros archivos de configuración de "
81+ "*Distutils* presentes en el sistema destino) se procesa después del "
82+ "contenido del script de configuración, pero antes de la línea de comandos. "
83+ "Esto tiene varias consecuencias útiles:"
5784
5885#: ../Doc/distutils/configfile.rst:32
5986msgid ""
6087"installers can override some of what you put in :file:`setup.py` by editing :"
6188"file:`setup.cfg`"
6289msgstr ""
90+ "los instaladores pueden anular o invalidar algo que pongas en :file:`setup."
91+ "py` editando :file:`setup.cfg`"
6392
6493#: ../Doc/distutils/configfile.rst:35
6594msgid ""
6695"you can provide non-standard defaults for options that are not easily set "
6796"in :file:`setup.py`"
6897msgstr ""
98+ "puedes proporcionar valores predeterminados no estándares para las opciones "
99+ "que se pueden configurar fácilmente en :file:`setup.py`"
69100
70101#: ../Doc/distutils/configfile.rst:38
71102msgid ""
72103"installers can override anything in :file:`setup.cfg` using the command-line "
73104"options to :file:`setup.py`"
74105msgstr ""
106+ "los instaladores pueden invalidar cualquier cosa en :file:`setup.cfg` usando "
107+ "las opciones de línea de comandos para :file:`setup.py`"
75108
76109#: ../Doc/distutils/configfile.rst:41
77110msgid "The basic syntax of the configuration file is simple:"
78- msgstr ""
111+ msgstr "La sintaxis básica del archivo de configuración es simple: "
79112
80113#: ../Doc/distutils/configfile.rst:49
81114msgid ""
@@ -87,18 +120,30 @@ msgid ""
87120"of the line. Long option values can be split across multiple lines simply "
88121"by indenting the continuation lines."
89122msgstr ""
123+ "donde *command* es uno de los comandos de *Distutils* (por ejemplo: :command:"
124+ "`build_py`, :command:`install`), y *option* es una de las opciones que el "
125+ "comando admite. Se puede proporcionar cualquier cantidad de opciones para "
126+ "cada comando, y se puede incluir cualquier número de secciones de comando en "
127+ "el archivo. Las líneas en blanco son ignoradas, al igual que los "
128+ "comentarios, que empiezan desde el carácter ``'#'`` hasta el final de la "
129+ "línea. Los valores de opción largos pueden dividirse en varias líneas "
130+ "simplemente indentando las líneas a continuación."
90131
91132#: ../Doc/distutils/configfile.rst:57
92133msgid ""
93134"You can find out the list of options supported by a particular command with "
94135"the universal :option:`!--help` option, e.g."
95136msgstr ""
137+ "Puedes encontrar la lista de opciones admitidas por un comando particular "
138+ "con la opción universal :option:`!--help`, por ej."
96139
97140#: ../Doc/distutils/configfile.rst:75
98141msgid ""
99142"Note that an option spelled :option:`!--foo-bar` on the command-line is "
100143"spelled ``foo_bar`` in configuration files."
101144msgstr ""
145+ "Tenga en cuenta que una opción escrita :option:`!--foo-bar` en la línea de "
146+ "comandos es escribe ``foo_bar`` en los archivos de configuración."
102147
103148#: ../Doc/distutils/configfile.rst:80
104149msgid ""
@@ -109,6 +154,12 @@ msgid ""
109154"You can always use the :option:`!--inplace` option on the command-line to "
110155"ensure this:"
111156msgstr ""
157+ "Por ejemplo, digamos que quiere que sus extensiones se construyan\" en el "
158+ "lugar\" (*in-place*)---esto es, tienes una extensión :mod:`pkg.ext`, y "
159+ "quieres el archivo de extensión compilado (:file:`ext.so` en Unix, digamos) "
160+ "para ser colocado en el mismo directorio origen que los módulos de Python "
161+ "puro :mod:`pkg.mod1` y :mod:`pkg.mod2`. Siempre puedes utilizar la opción :"
162+ "option:`!--inplace` en la línea de comandos para asegurarte de eso:"
112163
113164#: ../Doc/distutils/configfile.rst:90
114165msgid ""
@@ -117,6 +168,10 @@ msgid ""
117168"to\" set and forget\" this option, by encoding it in :file:`setup.cfg`, the "
118169"configuration file for this distribution:"
119170msgstr ""
171+ "Pero esto requiere que siempre especifiques el comando :command:`build_ext` "
172+ "explícitamente, y recuerdes proporcionarle :option:`!--inplace`. Una forma "
173+ "mas fácil es\" configurar y olvidar\" esta opción, poniéndolo en :file:"
174+ "`setup.cfg`, el archivo de configuración para esta distribución:"
120175
121176#: ../Doc/distutils/configfile.rst:100
122177msgid ""
@@ -130,6 +185,17 @@ msgid ""
130185"extensions that expect to be built in their installation directory is almost "
131186"always a bad idea, though.)"
132187msgstr ""
188+ "Esto afectará a todas las compilaciones de la distribución de este módulo, "
189+ "independientemente de si especificas o no explícitamente :command:"
190+ "`build_ext`. Si incluyes :file:`setup.cfg` en tu distribución de origen, "
191+ "también afectará las compilaciones de los usuarios finales--- lo que "
192+ "probablemente sea una mala idea para esta opción, ya que siempre construir "
193+ "extensiones en el lugar interrumpiría la instalación de la distribución del "
194+ "módulo. En ciertos casos particulares, sin embargo, los módulos son "
195+ "compilados directamente en el directorio de instalación, por lo que sería "
196+ "una habilidad útil. (Sin embargo, distribuir extensiones que se espera que "
197+ "sean compiladas en su directorio de instalación es casi siempre una mala "
198+ "idea)."
133199
134200#: ../Doc/distutils/configfile.rst:109
135201msgid ""
@@ -142,29 +208,45 @@ msgid ""
142208"very tedious to do on the command-line for every run. Hence, here is a "
143209"snippet from the Distutils' own :file:`setup.cfg`:"
144210msgstr ""
211+ "Otro ejemplo: ciertos comandos toman muchas opciones que no cambian de "
212+ "ejecución a ejecución; por ejemplo, :command:`bdist_rpm` necesita conocer "
213+ "todo lo necesario para generar un archivo\" *spec*\" para crear una "
214+ "distribución RPM. Parte de esta información proviene del script de "
215+ "configuración, y otra es generada automáticamente por *Distutils* (como la "
216+ "lista de archivos instalados). Pero parte de esto tiene que ser suministrado "
217+ "como opciones para :command:`bdist_rpm`, lo cual sería muy tedioso hacer en "
218+ "la línea de comandos para cada ejecución. Por lo tanto, aquí hay un "
219+ "fragmento del propio de *Distutils* :file:`setup.cfg`:"
145220
146221#: ../Doc/distutils/configfile.rst:129
147222msgid ""
148223"Note that the ``doc_files`` option is simply a whitespace-separated string "
149224"split across multiple lines for readability."
150225msgstr ""
226+ "Tenga en cuenta que la opción ``doc_files`` es simplemente una cadena de "
227+ "texto separada por espacios dividida en varias líneas para facilitar la "
228+ "lectura."
151229
152230#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
153231msgid ":ref:`inst-config-syntax` in\" Installing Python Modules\" "
154- msgstr ""
232+ msgstr ":ref:`inst-config-syntax` en \" Instalar módulos de Python \" "
155233
156234#: ../Doc/distutils/configfile.rst:136
157235msgid ""
158236"More information on the configuration files is available in the manual for "
159237"system administrators."
160238msgstr ""
239+ "Más información sobre los archivos de configuración está disponible en el "
240+ "manual para administradores del sistema."
161241
162242#: ../Doc/distutils/configfile.rst:141
163243msgid "Footnotes"
164- msgstr ""
244+ msgstr "Notas al pie "
165245
166246#: ../Doc/distutils/configfile.rst:142
167247msgid ""
168248"This ideal probably won't be achieved until auto-configuration is fully "
169249"supported by the Distutils."
170250msgstr ""
251+ "Es probable que este ideal no se logre hasta que la configuración automática "
252+ "sea completamente admitida por *Distutils*."