Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitcd498bd

Browse files
committed
powrap y espacio faltante library/test
1 parent2198f2d commitcd498bd

File tree

1 file changed

+23
-24
lines changed

1 file changed

+23
-24
lines changed

‎library/test.po

Lines changed: 23 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr ""
106106
"métodos de prueba en el módulo de prueba deben comenzar con ``test_`` y "
107107
"terminar con una descripción de lo que el método está probando. Esto es "
108108
"necesario para que el controlador de prueba reconozca los métodos como "
109-
"métodos de prueba. Por lo tanto, no se debe incluir una cadena de caracteresde"
110-
"documentación para el método. Se debe usar un comentario (como ``# Tests "
109+
"métodos de prueba. Por lo tanto, no se debe incluir una cadena de caracteres "
110+
"dedocumentación para el método. Se debe usar un comentario (como ``# Tests "
111111
"function returns only True or False``) para proporcionar documentación para "
112112
"los métodos de prueba. Esto se hace porque las cadenas de documentación se "
113113
"imprimen si existen y, por lo tanto, no se indica qué prueba se está "
@@ -152,9 +152,9 @@ msgid ""
152152
"interface) is not complete enough to make sure all boundary and edge cases "
153153
"are tested."
154154
msgstr""
155-
"Se prefiere la prueba de caja blanca (examinar el código que se pruebacuando"
156-
"se escriben las pruebas). Las pruebas de caja negra (probar solo la interfaz "
157-
"de usuario publicada) no son lo suficientemente completas como para "
155+
"Se prefiere la prueba de caja blanca (examinar el código que se prueba "
156+
"cuandose escriben las pruebas). Las pruebas de caja negra (probar solo la "
157+
"interfazde usuario publicada) no son lo suficientemente completas como para "
158158
"garantizar que se prueben todos los casos límite y límite."
159159

160160
#:../Doc/library/test.rst:104
@@ -163,9 +163,9 @@ msgid ""
163163
"sure that not only all valid values are acceptable but also that improper "
164164
"values are handled correctly."
165165
msgstr""
166-
"Asegúrese de que todos los valores posibles son probados, incluidos los noválidos."
167-
"Esto asegura que no solo todos los valores válidos sean aceptables, sino que "
168-
"los valores incorrectos se manejen correctamente."
166+
"Asegúrese de que todos los valores posibles son probados, incluidos los no "
167+
"válidos.Esto asegura que no solo todos los valores válidos sean aceptables, "
168+
"sino quelos valores incorrectos se manejen correctamente."
169169

170170
#:../Doc/library/test.rst:108
171171
msgid""
@@ -191,8 +191,8 @@ msgid ""
191191
"Make sure to clean up after your tests (such as close and remove all "
192192
"temporary files)."
193193
msgstr""
194-
"Asegúrese de limpiar después de sus pruebas (así como cerrar y eliminartodos"
195-
"los archivos temporales)."
194+
"Asegúrese de limpiar después de sus pruebas (así como cerrar y eliminar "
195+
"todoslos archivos temporales)."
196196

197197
#:../Doc/library/test.rst:118
198198
msgid""
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid ""
264264
"print whether the test passed or failed."
265265
msgstr""
266266
"El paquete :mod:`test` puede ejecutarse como un script para controlar el "
267-
"conjunto de pruebas de regresión de Python, gracias a la opción :option:`-m` :"
268-
" :program:`python -m test`. Internamente, se utiliza :mod:`test."
267+
"conjunto de pruebas de regresión de Python, gracias a la opción :option:`-"
268+
"m` : :program:`python -m test`. Internamente, se utiliza :mod:`test."
269269
"regrtest`; la llamada :program:`python -m test.regrtest` utilizada en "
270270
"versiones anteriores de Python todavía funciona. Ejecuta el script por sí "
271271
"mismo automáticamente y comienza a ejecutar todas las pruebas de regresión "
@@ -349,8 +349,8 @@ msgid ""
349349
"methods."
350350
msgstr""
351351
"Excepción que se lanzará cuando una prueba falle. Esto está en desuso a "
352-
"favor de pruebas basadas en :mod:`unittest`\\ y en métodos de aserción"
353-
" :class:`unittest.TestCase`"
352+
"favor de pruebas basadas en :mod:`unittest`\\ y en métodos de aserción :"
353+
"class:`unittest.TestCase`"
354354

355355
#:../Doc/library/test.rst:221
356356
msgid""
@@ -390,8 +390,7 @@ msgstr "Ruta del shell si no está en Windows; de otra manera ``None``."
390390

391391
#:../Doc/library/test.rst:252
392392
msgid"A non-ASCII character encodable by :func:`os.fsencode`."
393-
msgstr""
394-
"Un carácter no codificable ASCII codificable por :func:`os.fsencode`."
393+
msgstr"Un carácter no codificable ASCII codificable por :func:`os.fsencode`."
395394

396395
#:../Doc/library/test.rst:257
397396
msgid""
@@ -563,8 +562,8 @@ msgid ""
563562
"Call :func:`os.unlink` on *filename*. On Windows platforms, this is wrapped "
564563
"with a wait loop that checks for the existence fo the file."
565564
msgstr""
566-
"Llama a :func:`os.unlink` en *filename*. En plataformas Windows, esto "
567-
"estáenvuelto con un ciclo de espera que verifica la existencia del archivo."
565+
"Llama a :func:`os.unlink` en *filename*. En plataformas Windows, estoestá"
566+
"envuelto con un ciclo de espera que verifica la existencia del archivo."
568567

569568
#:../Doc/library/test.rst:403
570569
msgid""
@@ -1021,8 +1020,8 @@ msgstr ""
10211020
"Se fuerza la mayor cantidad posible de objetos para ser recolectados. Esto "
10221021
"es necesario porque el recolector de basura no garantiza la desasignación "
10231022
"oportuna. Esto significa que los métodos ``__del__`` pueden llamarse más "
1024-
"tarde de lo esperado y las referencias débiles pueden permanecer vivas pormás tiempo de"
1025-
"lo esperado."
1023+
"tarde de lo esperado y las referencias débiles pueden permanecer vivas por "
1024+
"más tiempo delo esperado."
10261025

10271026
#:../Doc/library/test.rst:728
10281027
msgid""
@@ -1505,8 +1504,8 @@ msgstr ""
15051504
"una excepción si ``sock.family`` es :const:`~ socket.AF_INET` y ``sock."
15061505
"type`` es :const:`~ socket.SOCK_STREAM`, y el *socket* tiene :const:`~socket."
15071506
"SO_REUSEADDR` o :const:`~socket.SO_REUSEPORT` establecido en él. Las pruebas "
1508-
"nunca deben configurar estas opciones de *socket* para los *sockets TCP/"
1509-
"IP*.El único caso para configurar estas opciones es probar la multidifusión "
1507+
"nunca deben configurar estas opciones de *socket* para los *sockets TCP/IP*."
1508+
"El único caso para configurar estas opciones es probar la multidifusión "
15101509
"(*multicasting*) a través de múltiples *sockets UDP*."
15111510

15121511
#:../Doc/library/test.rst:1089
@@ -1966,8 +1965,8 @@ msgid ""
19661965
msgstr""
19671966
"Una compilación y prueba normal no se encuentra en esta situación, pero "
19681967
"puede suceder cuando se intenta ejecutar el conjunto de pruebas de "
1969-
"biblioteca estándar desde un intérprete que no tiene un directorio principalobvio con la"
1970-
"lógica de búsqueda de directorio principal actual de Python."
1968+
"biblioteca estándar desde un intérprete que no tiene un directorio principal "
1969+
"obvio con lalógica de búsqueda de directorio principal actual de Python."
19711970

19721971
#:../Doc/library/test.rst:1423
19731972
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp