Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitc7064e9

Browse files
authored
Traduce entradas en library/shutil.po (#1344)
Este commit incluye la traudcción de las entradas faltantes en shutil,además de arreglar las entradas que estaban marcadas como fuzzy, ycorregir un par de errores pequeños de traducción.Signed-off-by: Rodrigo Tobar <rtobar@icrar.org>
1 parent1b215da commitc7064e9

File tree

1 file changed

+35
-33
lines changed

1 file changed

+35
-33
lines changed

‎library/shutil.po

Lines changed: 35 additions & 33 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14+
"PO-Revision-Date:2021-08-17 10:12+0800\n"
1515
"Last-Translator:\n"
1616
"Language:es\n"
1717
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version:1.0\n"
2020
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.4.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/shutil.rst:2
2526
msgid":mod:`shutil` --- High-level file operations"
@@ -163,7 +164,7 @@ msgid ""
163164
"the file more efficiently. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-"
164165
"copy-operations` section."
165166
msgstr""
166-
"Los llamadasal sistema de copia rápidaespecíficos de la plataforma se "
167+
"Las llamadasa sistema de copia rápidaespecíficas de la plataforma se "
167168
"pueden usar internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. "
168169
"Véase la sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
169170

@@ -301,17 +302,17 @@ msgstr ""
301302
"extendidos de Linux."
302303

303304
#:../Doc/library/shutil.rst:160
304-
#,fuzzy
305305
msgid""
306306
"Copies the file *src* to the file or directory *dst*. *src* and *dst* "
307307
"should be :term:`path-like objects <path-like object>` or strings. If *dst* "
308308
"specifies a directory, the file will be copied into *dst* using the base "
309309
"filename from *src*. Returns the path to the newly created file."
310310
msgstr""
311311
"Copia el archivo *src* al archivo o directorio *dst*. *src* y *dst* deberían "
312-
"ser cadenas de caracteres (*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el "
313-
"archivo será copiado en *dst* usando el nombre de archivo base de *src*. "
314-
"Retorna la ruta del archivo recién creado."
312+
"ser :term:`objetos tipo ruta <path-like object>` o cadenas de caracteres "
313+
"(*strings*). Si *dst* especifica un directorio, el archivo será copiado en "
314+
"*dst* usando el nombre de archivo base de *src*. Retorna la ruta del archivo "
315+
"recién creado."
315316

316317
#:../Doc/library/shutil.rst:165
317318
msgid""
@@ -639,7 +640,6 @@ msgstr ""
639640
"eliminado."
640641

641642
#:../Doc/library/shutil.rst:351
642-
#,fuzzy
643643
msgid""
644644
"If *copy_function* is given, it must be a callable that takes two arguments "
645645
"*src* and *dst*, and will be used to copy *src* to *dst* if :func:`os."
@@ -680,9 +680,9 @@ msgid "Added the *copy_function* keyword argument."
680680
msgstr"Se agregó el argumento de keyword *copy_function*."
681681

682682
#:../Doc/library/shutil.rst:374
683-
#,fuzzy
684683
msgid"Accepts a :term:`path-like object` for both *src* and *dst*."
685-
msgstr"Acepta un :term:`path-like object` como *filename* y *extract_dir*."
684+
msgstr""
685+
"Acepta un :term:`objeto tipo ruta <path-like object>` como *src* y *dst*."
686686

687687
#:../Doc/library/shutil.rst:379
688688
msgid""
@@ -797,7 +797,6 @@ msgid "Platform-dependent efficient copy operations"
797797
msgstr"Operaciones de copia eficientes dependientes de la plataforma"
798798

799799
#:../Doc/library/shutil.rst:446
800-
#,fuzzy
801800
msgid""
802801
"Starting from Python 3.8, all functions involving a file copy (:func:"
803802
"`copyfile`, :func:`~shutil.copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, and :func:"
@@ -808,16 +807,16 @@ msgid ""
808807
msgstr""
809808
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
810809
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
811-
"func:`move`) puede usar llamadasal sistema\"copia rápida\"para poder "
812-
"copiar el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`).\"copia"
813-
"rápida\" significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, "
814-
"evitando el uso de búferesde espacio de usuario enPython como en\"``outfd."
815-
"write(infd.read())``\"."
810+
"func:`move`) puede usar llamadasa sistemade\"copia rápida\"específicas a "
811+
"cada plataforma para podercopiar el archivo de forma más eficiente (véase :"
812+
"issue:`33671`).\"copiarápida\" significa que la operación de copia ocurre "
813+
"dentro del núcleo,evitando el uso de búferesen espacio de usuario en "
814+
"Python como en\"``outfd.write(infd.read())``\"."
816815

817816
#:../Doc/library/shutil.rst:454
818817
msgid"On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
819818
msgstr""
820-
"En macOS, seusar `fcopyfile`_ para copiar el contenido del archivo (pero no "
819+
"En macOS, seusa `fcopyfile`_ para copiar el contenido del archivo (pero no "
821820
"los metadatos)."
822821

823822
#:../Doc/library/shutil.rst:456
@@ -928,27 +927,27 @@ msgstr ""
928927
"módulo :mod:`bz2` está disponible), o\"xztar\" (si el módulo :mod:`lzma`)."
929928

930929
#:../Doc/library/shutil.rst:573
931-
#,fuzzy
932930
msgid""
933931
"*root_dir* is a directory that will be the root directory of the archive, "
934932
"all paths in the archive will be relative to it; for example, we typically "
935933
"chdir into *root_dir* before creating the archive."
936934
msgstr""
937-
"*root_dir* es un directorio que será el directorio raíz del archivo; por "
938-
"ejemplo, iremos al directorio (*chdir*) a *root_dir* antes de crear el "
939-
"archivo."
935+
"*root_dir* es un directorio que será el directorio raíz del archivo, todas "
936+
"las rutas en el archivo serán relativas a él; por ejemplo, típicamente nos "
937+
"cambiaremos de directorio (*chdir*) a *root_dir* antes de crear elarchivo."
940938

941939
#:../Doc/library/shutil.rst:577
942-
#,fuzzy
943940
msgid""
944941
"*base_dir* is the directory where we start archiving from; i.e. *base_dir* "
945942
"will be the common prefix of all files and directories in the archive. "
946943
"*base_dir* must be given relative to *root_dir*. See :ref:`shutil-archiving-"
947944
"example-with-basedir` for how to use *base_dir* and *root_dir* together."
948945
msgstr""
949-
"*base_dir* es el directorio desde donde iniciamos el archivado ; por "
950-
"ejemplo, *base_dir* será el prefijo común para todos los archivos y "
951-
"directorios en el archivo."
946+
"*base_dir* es el directorio desde donde iniciamos el archivado; i.e, "
947+
"*base_dir* será el prefijo común para todos los archivos y directorios en el "
948+
"archivo. *base_dir* debe ser dado de forma relativa a *root_dir*. En :ref:"
949+
"`shutil-archiving-example-with-basedir` se ve un ejemplo de cómo usar "
950+
"*base_dir* y *root_dir* juntos."
952951

953952
#:../Doc/library/shutil.rst:583
954953
msgid"*root_dir* and *base_dir* both default to the current directory."
@@ -1018,7 +1017,7 @@ msgstr "*zip*: archivo ZIP (si el módulo :mod:`zlib` está disponible)."
10181017
msgid""
10191018
"*tar*: Uncompressed tar file. Uses POSIX.1-2001 pax format for new archives."
10201019
msgstr""
1021-
"*tar*: archivo tar sin comprimir. Utiliza POSIX.1-2001 formato pax para "
1020+
"*tar*: archivo tar sin comprimir. Utilizael formato paxPOSIX.1-2001 para "
10221021
"archivos nuevos."
10231022

10241023
#:../Doc/library/shutil.rst:612../Doc/library/shutil.rst:695
@@ -1213,26 +1212,30 @@ msgid "The resulting archive contains:"
12131212
msgstr"El archivo resultante contiene:"
12141213

12151214
#:../Doc/library/shutil.rst:736
1216-
#,fuzzy
12171215
msgid"Archiving example with *base_dir*"
1218-
msgstr"Ejemplo de archivado"
1216+
msgstr"Ejemplo de archivado con *base_dir*"
12191217

12201218
#:../Doc/library/shutil.rst:738
12211219
msgid""
12221220
"In this example, similar to the `one above <shutil-archiving-example_>`_, we "
12231221
"show how to use :func:`make_archive`, but this time with the usage of "
12241222
"*base_dir*. We now have the following directory structure:"
12251223
msgstr""
1224+
"En este ejemplo, similar al `de arriba <shutil-archiving-example_>`_, "
1225+
"mostramos cómo usar :func:`make_archive`, pero esta vez utilizando "
1226+
"*base_dir*. Ahora tenemos la siguiente estructura de directorios:"
12261227

12271228
#:../Doc/library/shutil.rst:752
12281229
msgid""
12291230
"In the final archive, :file:`please_add.txt` should be included, but :file:"
12301231
"`do_not_add.txt` should not. Therefore we use the following::"
12311232
msgstr""
1233+
"En el archivo final, :file:`please_add.txt` debería estar incluido, pero :"
1234+
"file:`do_not_add.txt` no. Por lo tanto usamos lo siguiente::"
12321235

12331236
#:../Doc/library/shutil.rst:766
12341237
msgid"Listing the files in the resulting archive gives us:"
1235-
msgstr""
1238+
msgstr"Listando los archivos en el archivo resultante nos da:"
12361239

12371240
#:../Doc/library/shutil.rst:776
12381241
msgid"Querying the size of the output terminal"
@@ -1258,7 +1261,7 @@ msgid ""
12581261
"terminal connected to :data:`sys.__stdout__` is queried by invoking :func:"
12591262
"`os.get_terminal_size`."
12601263
msgstr""
1261-
"Cuando `COLUMNS`` o ``LINES`` no está definido, como suele ocurrir, la "
1264+
"Cuando ``COLUMNS`` o ``LINES`` no está definido, como suele ocurrir, la "
12621265
"terminal conectada a :data:`sys.__stdout__` se consulta invocando :func:`os."
12631266
"get_terminal_size`."
12641267

@@ -1283,10 +1286,9 @@ msgstr ""
12831286
"terminal_size`."
12841287

12851288
#:../Doc/library/shutil.rst:798
1286-
#,fuzzy
12871289
msgid""
12881290
"See also: The Single UNIX Specification, Version 2, `Other Environment "
12891291
"Variables`_."
12901292
msgstr""
1291-
"Véase también: *The Single UNIX Specification*, Versión 2, `Other "
1292-
"EnvironmentVariables`_."
1293+
"Ver también: *The Single UNIX Specification*, Versión 2, `Other Environment "
1294+
"Variables`_."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp