66# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77# get the list of volunteers
88#
9- #, fuzzy
109msgid ""
1110msgstr ""
1211"Project-Id-Version :Python 3.8\n "
1312"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1413"POT-Creation-Date :2020-05-05 12:54+0200\n "
15- "PO-Revision-Date :YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
16- "Last-Translator :FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14+ "PO-Revision-Date :2021-01-21 17:10-0300\n "
1715"Language-Team :python-doc-es\n "
1816"MIME-Version :1.0\n "
19- "Content-Type :text/plain; charset=utf -8\n "
17+ "Content-Type :text/plain; charset=UTF -8\n "
2018"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
2119"Generated-By :Babel 2.8.0\n "
20+ "Last-Translator :\n "
21+ "X-Generator :Poedit 2.4.2\n "
22+ "Plural-Forms :nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
23+ "Language :es\n "
2224
2325#: ../Doc/library/faulthandler.rst:2
2426msgid ":mod:`faulthandler` --- Dump the Python traceback"
25- msgstr ""
27+ msgstr ":mod:`faulthandler` --- Volcar el rastreo de Python "
2628
2729#: ../Doc/library/faulthandler.rst:11
2830msgid ""
@@ -34,6 +36,13 @@ msgid ""
3436"`PYTHONFAULTHANDLER` environment variable or by using the :option:`-X` "
3537"``faulthandler`` command line option."
3638msgstr ""
39+ "Este módulo contiene funciones para volcar los rastreos de Python "
40+ "explícitamente, en un fallo, después de un tiempo de espera o en una señal "
41+ "del usuario. Llame a :func:`faulthandler.enable` para instalar los gestores "
42+ "de fallos para las señales :const:`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:"
43+ "`SIGABRT`, :const:`SIGBUS`, y :const:`SIGILL`. También puede activarlos al "
44+ "inicio estableciendo la variable de entorno :envvar:`PYTHONFAULTHANDLER` o "
45+ "usando la opción de línea de comandos :option:`-X` ``faulthandler``."
3746
3847#: ../Doc/library/faulthandler.rst:18
3948msgid ""
@@ -42,6 +51,11 @@ msgid ""
4251"handlers if the :c:func:`sigaltstack` function is available. This allows it "
4352"to dump the traceback even on a stack overflow."
4453msgstr ""
54+ "El gestor de fallos es compatible con el gestor de fallos del sistema como "
55+ "Apport o el gestor de fallos de Windows. El módulo utiliza una pila "
56+ "alternativa para los gestores de señales si la función :c:func:`sigaltstack` "
57+ "está disponible. Esto le permite volcar el rastreo incluso en un "
58+ "desbordamiento de pila."
4559
4660#: ../Doc/library/faulthandler.rst:23
4761msgid ""
@@ -50,62 +64,78 @@ msgid ""
5064"of this limitation traceback dumping is minimal compared to normal Python "
5165"tracebacks:"
5266msgstr ""
67+ "El gestor de fallos se llama en casos catastróficos y, por lo tanto, solo "
68+ "puede utilizar funciones seguras en señales (por ejemplo, no puede asignar "
69+ "memoria en el *heap*). Debido a esta limitación, el volcado del rastreo es "
70+ "mínimo comparado a los rastreos normales de Python:"
5371
5472#: ../Doc/library/faulthandler.rst:28
5573msgid ""
5674"Only ASCII is supported. The ``backslashreplace`` error handler is used on "
5775"encoding."
5876msgstr ""
77+ "Solo se soporta ASCII. El gestor de errores ``backslashreplace`` se utiliza "
78+ "en la codificación."
5979
6080#: ../Doc/library/faulthandler.rst:30
6181msgid "Each string is limited to 500 characters."
62- msgstr ""
82+ msgstr "Cada cadena de caracteres está limitada a 500 caracteres. "
6383
6484#: ../Doc/library/faulthandler.rst:31
6585msgid ""
6686"Only the filename, the function name and the line number are displayed. (no "
6787"source code)"
6888msgstr ""
89+ "Solo se muestran el nombre de archivo, el nombre de la función y el número "
90+ "de línea. (sin código fuente)"
6991
7092#: ../Doc/library/faulthandler.rst:33
7193msgid "It is limited to 100 frames and 100 threads."
72- msgstr ""
94+ msgstr "Está limitado a 100 *frames* y 100 hilos. "
7395
7496#: ../Doc/library/faulthandler.rst:34
7597msgid "The order is reversed: the most recent call is shown first."
76- msgstr ""
98+ msgstr "El orden se invierte: la llamada más reciente se muestra primero. "
7799
78100#: ../Doc/library/faulthandler.rst:36
79101msgid ""
80102"By default, the Python traceback is written to :data:`sys.stderr`. To see "
81103"tracebacks, applications must be run in the terminal. A log file can "
82104"alternatively be passed to :func:`faulthandler.enable`."
83105msgstr ""
106+ "Por defecto, el rastreo de Python se escribe en :data:`sys.stderr`. Para ver "
107+ "los rastreos, las aplicaciones deben ejecutarse en la terminal. "
108+ "Alternativamente se puede pasar un archivo de registro a :func:`faulthandler."
109+ "enable`."
84110
85111#: ../Doc/library/faulthandler.rst:40
86112msgid ""
87113"The module is implemented in C, so tracebacks can be dumped on a crash or "
88114"when Python is deadlocked."
89115msgstr ""
116+ "El módulo está implementado en C, así los rastreos se pueden volcar en un "
117+ "fallo o cuando Python está en bloqueo mutuo."
90118
91119#: ../Doc/library/faulthandler.rst:45
92120msgid "Dumping the traceback"
93- msgstr ""
121+ msgstr "Volcar el rastreo "
94122
95123#: ../Doc/library/faulthandler.rst:49
96124msgid ""
97125"Dump the tracebacks of all threads into *file*. If *all_threads* is "
98126"``False``, dump only the current thread."
99127msgstr ""
128+ "Vuelca los rastreos de todos los hilos en el archivo *file*. Si "
129+ "*all_threads* es ``False``, vuelca solo el hilo actual."
100130
101131#: ../Doc/library/faulthandler.rst:52 ../Doc/library/faulthandler.rst:70
102132#: ../Doc/library/faulthandler.rst:108 ../Doc/library/faulthandler.rst:130
103133msgid "Added support for passing file descriptor to this function."
104- msgstr ""
134+ msgstr "Se añadió soporte para pasar el descriptor de archivo a esta función. "
105135
106136#: ../Doc/library/faulthandler.rst:57
107137msgid "Fault handler state"
108- msgstr ""
138+ msgstr "Estado del gestor de fallos "
109139
110140#: ../Doc/library/faulthandler.rst:61
111141msgid ""
@@ -114,30 +144,39 @@ msgid ""
114144"dump the Python traceback. If *all_threads* is ``True``, produce tracebacks "
115145"for every running thread. Otherwise, dump only the current thread."
116146msgstr ""
147+ "Activa el gestor de fallos: instala gestores para las señales :const:"
148+ "`SIGSEGV`, :const:`SIGFPE`, :const:`SIGABRT`, :const:`SIGBUS` y :const:"
149+ "`SIGILL` para volcar el rastreo de Python. Si *all_threads* es ``True``, "
150+ "produce rastreos por cada hilo activo. De lo contrario, vuelca solo el hilo "
151+ "actual."
117152
118153#: ../Doc/library/faulthandler.rst:67
119154msgid ""
120155"The *file* must be kept open until the fault handler is disabled: see :ref:"
121156"`issue with file descriptors <faulthandler-fd>`."
122157msgstr ""
158+ "El archivo *file* se debe mantener abierto hasta que se desactive el gestor "
159+ "de fallos: ver :ref:`problema con descriptores de archivo <faulthandler-fd>`."
123160
124161#: ../Doc/library/faulthandler.rst:73
125162msgid "On Windows, a handler for Windows exception is also installed."
126- msgstr ""
163+ msgstr "En Windows, también se instaló un gestor para la excepción de Windows. "
127164
128165#: ../Doc/library/faulthandler.rst:78
129166msgid ""
130167"Disable the fault handler: uninstall the signal handlers installed by :func:"
131168"`enable`."
132169msgstr ""
170+ "Desactiva el gestor de fallos: desinstala los gestores de señales instalados "
171+ "por :func:`enable`."
133172
134173#: ../Doc/library/faulthandler.rst:83
135174msgid "Check if the fault handler is enabled."
136- msgstr ""
175+ msgstr "Comprueba si el gestor de fallos está activado. "
137176
138177#: ../Doc/library/faulthandler.rst:87
139178msgid "Dumping the tracebacks after a timeout"
140- msgstr ""
179+ msgstr "Volcar los rastreos después de un tiempo de espera "
141180
142181#: ../Doc/library/faulthandler.rst:91
143182msgid ""
@@ -149,57 +188,78 @@ msgid ""
149188"new call replaces previous parameters and resets the timeout. The timer has "
150189"a sub-second resolution."
151190msgstr ""
191+ "Vuelca los rastreos de todos los hilos, después de un tiempo de espera de "
192+ "*timeout* segundos, o cada *timeout* segundos si *repeat* es ``True``. Si "
193+ "*exit* es ``True``, llama a :c:func:`_exit` con status=1 después de volcar "
194+ "los rastreos. (Nota: :c:func:`_exit` termina el proceso inmediatamente, lo "
195+ "que significa que no hace ninguna limpieza como vaciar los buffers de "
196+ "archivos.) Si la función se llama dos veces, la nueva llamada reemplaza los "
197+ "parámetros previos y reinicia el tiempo de espera. El temporizador tiene una "
198+ "resolución de menos de un segundo."
152199
153200#: ../Doc/library/faulthandler.rst:99
154201msgid ""
155202"The *file* must be kept open until the traceback is dumped or :func:"
156203"`cancel_dump_traceback_later` is called: see :ref:`issue with file "
157204"descriptors <faulthandler-fd>`."
158205msgstr ""
206+ "El archivo *file* se debe mantener abierto hasta que se vuelque el rastreo o "
207+ "se llame a :func:`cancel_dump_traceback_later`: ver :ref:`problema con "
208+ "descriptores de archivo <faulthandler-fd>`."
159209
160210#: ../Doc/library/faulthandler.rst:103
161211msgid "This function is implemented using a watchdog thread."
162- msgstr ""
212+ msgstr "Esta función está implementada utilizando un hilo vigilante. "
163213
164214#: ../Doc/library/faulthandler.rst:105
165215msgid "This function is now always available."
166- msgstr ""
216+ msgstr "Ahora esta función está siempre disponible. "
167217
168218#: ../Doc/library/faulthandler.rst:113
169219msgid "Cancel the last call to :func:`dump_traceback_later`."
170- msgstr ""
220+ msgstr "Cancela la última llamada a :func:`dump_traceback_later`. "
171221
172222#: ../Doc/library/faulthandler.rst:117
173223msgid "Dumping the traceback on a user signal"
174- msgstr ""
224+ msgstr "Volcar el rastreo en una señal del usuario "
175225
176226#: ../Doc/library/faulthandler.rst:121
177227msgid ""
178228"Register a user signal: install a handler for the *signum* signal to dump "
179229"the traceback of all threads, or of the current thread if *all_threads* is "
180230"``False``, into *file*. Call the previous handler if chain is ``True``."
181231msgstr ""
232+ "Registra una señal del usuario: instala un gestor para la señal *signum* "
233+ "para volcar el rastreo de todos los hilos, o del hilo actual si "
234+ "*all_threads* es ``False``, en el archivo *file*. Llama al gestor previo si "
235+ "*chain* es ``True``."
182236
183237#: ../Doc/library/faulthandler.rst:125
184238msgid ""
185239"The *file* must be kept open until the signal is unregistered by :func:"
186240"`unregister`: see :ref:`issue with file descriptors <faulthandler-fd>`."
187241msgstr ""
242+ "El archivo *file* se debe mantener abierto hasta que la señal sea anulada "
243+ "por :func:`unregister`: ver :ref:`problema con descriptores de archivo "
244+ "<faulthandler-fd>`."
188245
189246#: ../Doc/library/faulthandler.rst:128 ../Doc/library/faulthandler.rst:139
190247msgid "Not available on Windows."
191- msgstr ""
248+ msgstr "No está disponible en Windows. "
192249
193250#: ../Doc/library/faulthandler.rst:135
194251msgid ""
195252"Unregister a user signal: uninstall the handler of the *signum* signal "
196253"installed by :func:`register`. Return ``True`` if the signal was registered, "
197254"``False`` otherwise."
198255msgstr ""
256+ "Anula una señal del usuario: desinstala el gestor de la señal *signum* "
257+ "instalada por :func:`register`. Retorna ``True`` si la señal fue registrada, "
258+ "``False`` en otro caso."
199259
200260#: ../Doc/library/faulthandler.rst:145
201261msgid "Issue with file descriptors"
202- msgstr ""
262+ msgstr "Problema con descriptores de archivo "
203263
204264#: ../Doc/library/faulthandler.rst:147
205265msgid ""
@@ -209,13 +269,21 @@ msgid ""
209269"the file descriptor, the traceback will be written into a different file. "
210270"Call these functions again each time that the file is replaced."
211271msgstr ""
272+ ":func:`enable`, :func:`dump_traceback_later` y :func:`register` guardan el "
273+ "descriptor de archivo de su argumento *file*. Si se cierra el archivo y su "
274+ "descriptor de archivo es reutilizado por un nuevo archivo, o si se usa :func:"
275+ "`os.dup2` para reemplazar el descriptor de archivo, el rastreo se escribirá "
276+ "en un archivo diferente. Llame a estas funciones nuevamente cada vez que se "
277+ "reemplace el archivo."
212278
213279#: ../Doc/library/faulthandler.rst:155
214280msgid "Example"
215- msgstr ""
281+ msgstr "Ejemplo "
216282
217283#: ../Doc/library/faulthandler.rst:157
218284msgid ""
219285"Example of a segmentation fault on Linux with and without enabling the fault "
220286"handler:"
221287msgstr ""
288+ "Ejemplo de un fallo de segmentación en Linux con y sin activar el gestor de "
289+ "fallos:"