Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitbca6822

Browse files
RiveroDevrtobar
andauthored
taduccion y correciones (#2843)
Closes#2528---------Co-authored-by: rtobar <rtobarc@gmail.com>
1 parent8714f4b commitbca6822

File tree

1 file changed

+48
-67
lines changed

1 file changed

+48
-67
lines changed

‎library/signal.po

Lines changed: 48 additions & 67 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,23 +11,24 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2023-10-12 19:43+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2021-08-18 10:12+0800\n"
14+
"PO-Revision-Date:2024-10-27 19:03-0400\n"
1515
"Last-Translator:Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
16-
"Language:es\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.13.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.5\n"
2324

2425
#:../Doc/library/signal.rst:2
2526
msgid":mod:`signal` --- Set handlers for asynchronous events"
2627
msgstr":mod:`signal` --- Establece gestores para eventos asíncronos"
2728

2829
#:../Doc/library/signal.rst:7
2930
msgid"**Source code:** :source:`Lib/signal.py`"
30-
msgstr""
31+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/signal.py`"
3132

3233
#:../Doc/library/signal.rst:11
3334
msgid"This module provides mechanisms to use signal handlers in Python."
@@ -164,7 +165,6 @@ msgid "Module contents"
164165
msgstr"Contenidos del módulo"
165166

166167
#:../Doc/library/signal.rst:75
167-
#,fuzzy
168168
msgid""
169169
"signal (SIG*), handler (:const:`SIG_DFL`, :const:`SIG_IGN`) and sigmask (:"
170170
"const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:`SIG_SETMASK`) related "
@@ -174,24 +174,24 @@ msgid ""
174174
"`sigwait` functions return human-readable :class:`enums <enum.IntEnum>` as :"
175175
"class:`Signals` objects."
176176
msgstr""
177-
"señal (SIG*), gestor (:const:`SIG_DFL`, :const:`SIG_IGN`) y 'sigmask' (:"
178-
"const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:`SIG_SETMASK`) las clases "
179-
"relacionadas abajo se cambian en las funciones :class:`enums <enum."
180-
"IntEnum>`. :func:`getsignal`, :func:`pthread_sigmask`, :func:`sigpending` y :"
181-
"func:`sigwait` que retornan :class:`enums <enum.IntEnum>` que pueden ser "
182-
"leídas por humanos."
177+
"Las constantes relacionadas con señal (SIG*), gestor (:const:`SIG_DFL`, :"
178+
"const:`SIG_IGN`) y sigmask (:const:`SIG_BLOCK`, :const:`SIG_UNBLOCK`, :const:"
179+
"`SIG_SETMASK`) enumeradas a continuación fueron convertidas en :class:`enums "
180+
"<enum.IntEnum>` (:class:`Signals`, :class:`Handlers` y :class:`Sigmasks`, "
181+
"respectivamente). Las funciones :func:`getsignal`, :func:`pthread_sigmask`, :"
182+
"func:`sigpending` y :func:`sigwait` devuelven :class:`enums <enum.IntEnum>` "
183+
"legibles por humanos como objetos :class:`Signals`."
183184

184185
#:../Doc/library/signal.rst:85
185-
#,fuzzy
186186
msgid"The signal module defines three enums:"
187-
msgstr"El módulo:mod:`signal` defineuna excepción:"
187+
msgstr"El módulo signal definetres enums:"
188188

189189
#:../Doc/library/signal.rst:89
190190
msgid""
191191
":class:`enum.IntEnum` collection of SIG* constants and the CTRL_* constants."
192192
msgstr""
193193
":class:`enum.IntEnum` colección de constantes SIG* y colección de constantes "
194-
"CTRL_*"
194+
"CTRL_*."
195195

196196
#:../Doc/library/signal.rst:95
197197
msgid""
@@ -224,14 +224,12 @@ msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
224224
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix."
225225

226226
#:../Doc/library/signal.rst:105../Doc/library/signal.rst:471
227-
#,fuzzy
228227
msgid""
229228
"See the man page :manpage:`sigprocmask(2)` and :manpage:`pthread_sigmask(3)` "
230229
"for further information."
231230
msgstr""
232-
":ref:`Disponibilidd <availability>`: Unix. Consulte la página de manual :"
233-
"manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:`pthread_sigmask(3)` para obtener más "
234-
"información."
231+
"Consulta la página del manual :manpage:`sigprocmask(2)` y :manpage:"
232+
"`pthread_sigmask(3)` para obtener más información."
235233

236234
#:../Doc/library/signal.rst:111
237235
msgid"The variables defined in the :mod:`signal` module are:"
@@ -351,18 +349,16 @@ msgstr ""
351349
"esta sólo puede ser lanzada en el espacio de usuario."
352350

353351
#:../Doc/library/signal.rst:215
354-
#,fuzzy
355352
msgid":ref:`Availability <availability>`: Linux."
356-
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`:Unix."
353+
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`:Linux."
357354

358355
#:../Doc/library/signal.rst:217
359-
#,fuzzy
360356
msgid""
361357
"On architectures where the signal is available. See the man page :manpage:"
362358
"`signal(7)` for further information."
363359
msgstr""
364-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consulte la páginaman :manpage:"
365-
"`signal(2)` para obtener más información."
360+
"En arquitecturas donde la señal está disponible. Consulta la páginadel"
361+
"manual :manpage:`signal(7)` para obtener más información."
366362

367363
#:../Doc/library/signal.rst:224
368364
msgid"Termination signal."
@@ -524,11 +520,10 @@ msgstr ""
524520
"valor de retorno es cero, no hay ninguna alarma programada actualmente."
525521

526522
#:../Doc/library/signal.rst:351
527-
#,fuzzy
528523
msgid"See the man page :manpage:`alarm(2)` for further information."
529524
msgstr""
530-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginade manual :"
531-
"manpage:`alarm(2)` para obtener másinformación."
525+
"Consultala páginadel manual :manpage:`alarm(2)` para obtener más"
526+
"información."
532527

533528
#:../Doc/library/signal.rst:356
534529
msgid""
@@ -549,15 +544,14 @@ msgstr ""
549544
"instaló desde Python."
550545

551546
#:../Doc/library/signal.rst:367
552-
#,fuzzy
553547
msgid""
554548
"Returns the description of signal *signalnum*, such as\"Interrupt\" for :"
555549
"const:`SIGINT`. Returns :const:`None` if *signalnum* has no description. "
556550
"Raises :exc:`ValueError` if *signalnum* is invalid."
557551
msgstr""
558-
"Retorna la descripcióndel sistemade la señal *signalnum*, como "
559-
"\"Interrupción\",\"Fallo de segmentación\", etc. Retorna :const:`None` si "
560-
"no se reconoce la señal."
552+
"Retorna la descripción de la señal *signalnum*, como\"Interrupt\" para :"
553+
"const:`SIGINT`. Retorna :const:`None` si *signalnum* no tiene descripción. "
554+
"Lanza :exc:`ValueError` si *signalnum* no es válido."
561555

562556
#:../Doc/library/signal.rst:376
563557
msgid""
@@ -578,11 +572,10 @@ msgstr ""
578572
"llamará al manejador apropiado. No retorna nada."
579573

580574
#:../Doc/library/signal.rst:390
581-
#,fuzzy
582575
msgid"See the man page :manpage:`signal(2)` for further information."
583576
msgstr""
584-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginaman:manpage:"
585-
"`signal(2)` para obtener másinformación."
577+
"Consultala páginadel manual:manpage:`signal(2)` para obtener más"
578+
"información."
586579

587580
#:../Doc/library/signal.rst:392
588581
msgid""
@@ -614,9 +607,8 @@ msgstr ""
614607
"Para más información vea la página de manual :manpage:`pidfd_send_signal(2)`."
615608

616609
#:../Doc/library/signal.rst:412
617-
#,fuzzy
618610
msgid":ref:`Availability <availability>`: Linux >= 5.1"
619-
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux 5.1+"
611+
msgstr":ref:`Disponibilidad <availability>`: Linux>=5.1"
620612

621613
#:../Doc/library/signal.rst:418
622614
msgid""
@@ -665,11 +657,10 @@ msgstr ""
665657
"argumentos ``thread_id``, ``signalnum``."
666658

667659
#:../Doc/library/signal.rst:437
668-
#,fuzzy
669660
msgid"See the man page :manpage:`pthread_kill(3)` for further information."
670661
msgstr""
671-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela página del manual :"
672-
"manpage:`pthread_kill(3)` para obtener másinformación."
662+
"Consultala página del manual :manpage:`pthread_kill(3)` para obtener más"
663+
"información."
673664

674665
#:../Doc/library/signal.rst:439
675666
msgid"See also :func:`os.kill`."
@@ -892,22 +883,20 @@ msgstr ""
892883
"interrumpirán. No retorna nada."
893884

894885
#:../Doc/library/signal.rst:561
895-
#,fuzzy
896886
msgid"See the man page :manpage:`siginterrupt(3)` for further information."
897887
msgstr""
898-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginaman:manpage:"
899-
"`siginterrupt(3)` para obtener másinformación."
888+
"Consultala páginadel manual:manpage:`siginterrupt(3)` para obtener más"
889+
"información."
900890

901891
#:../Doc/library/signal.rst:563
902-
#,fuzzy
903892
msgid""
904893
"Note that installing a signal handler with :func:`signal` will reset the "
905894
"restart behaviour to interruptible by implicitly calling :c:func:`!"
906895
"siginterrupt` with a true *flag* value for the given signal."
907896
msgstr""
908897
"Tenga en cuenta que la instalación de un gestor de señales con :func:"
909898
"`signal` restablecerá el comportamiento de reinicio a interrumpible llamando "
910-
"implícitamente a :c:func:`siginterrupt` con un valor de *flag* verdadero "
899+
"implícitamente a :c:func:`!siginterrupt` con un valor de *flag* verdadero "
911900
"para la señal dada."
912901

913902
#:../Doc/library/signal.rst:570
@@ -966,11 +955,10 @@ msgstr ""
966955
"bloqueadas). Retorna el conjunto de señales pendientes."
967956

968957
#:../Doc/library/signal.rst:603
969-
#,fuzzy
970958
msgid"See the man page :manpage:`sigpending(2)` for further information."
971959
msgstr""
972-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginade manual :"
973-
"manpage:`sigpending(2)` para obtener másinformación."
960+
"Consultala páginadel manual :manpage:`sigpending(2)` para obtener más"
961+
"información."
974962

975963
#:../Doc/library/signal.rst:605
976964
msgid"See also :func:`pause`, :func:`pthread_sigmask` and :func:`sigwait`."
@@ -989,11 +977,10 @@ msgstr ""
989977
"de señal."
990978

991979
#:../Doc/library/signal.rst:618
992-
#,fuzzy
993980
msgid"See the man page :manpage:`sigwait(3)` for further information."
994981
msgstr""
995-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginaman:manpage:"
996-
"`sigwait(3)` para obtener másinformación."
982+
"Consultala páginadel manual:manpage:`sigwait(3)` para obtener más"
983+
"información."
997984

998985
#:../Doc/library/signal.rst:620
999986
msgid""
@@ -1034,11 +1021,10 @@ msgstr ""
10341021
"`si_band`."
10351022

10361023
#:../Doc/library/signal.rst:644
1037-
#,fuzzy
10381024
msgid"See the man page :manpage:`sigwaitinfo(2)` for further information."
10391025
msgstr""
1040-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginaman:manpage:"
1041-
"`sigwaitinfo(2)` para obtener másinformación."
1026+
"Consultala páginadel manual:manpage:`sigwaitinfo(2)` para obtener más"
1027+
"información."
10421028

10431029
#:../Doc/library/signal.rst:646
10441030
msgid"See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigtimedwait`."
@@ -1055,23 +1041,21 @@ msgstr ""
10551041
"pep:`475` para la justificación)."
10561042

10571043
#:../Doc/library/signal.rst:658
1058-
#,fuzzy
10591044
msgid""
10601045
"Like :func:`sigwaitinfo`, but takes an additional *timeout* argument "
10611046
"specifying a timeout. If *timeout* is specified as ``0``, a poll is "
10621047
"performed. Returns :const:`None` if a timeout occurs."
10631048
msgstr""
1064-
"Como:func:`sigwaitinfo`, pero toma un argumento *timeout* adicional que "
1065-
"especifica un tiempo de espera. Si *timeout* se especifica como:const:`0`, "
1049+
"Similar a:func:`sigwaitinfo`, pero toma un argumento *timeout* adicional "
1050+
"queespecifica un tiempo de espera. Si *timeout* se especifica como``0``, "
10661051
"se realiza una encuesta. Retorna :const:`None` si se agota el tiempo de "
10671052
"espera."
10681053

10691054
#:../Doc/library/signal.rst:664
1070-
#,fuzzy
10711055
msgid"See the man page :manpage:`sigtimedwait(2)` for further information."
10721056
msgstr""
1073-
":ref:`Disponibilidad <availability>`: Unix. Consultela páginade manual :"
1074-
"manpage:`sigtimedwait(2)` para obtener másinformación."
1057+
"Consultala páginadel manual :manpage:`sigtimedwait(2)` para obtener más"
1058+
"información."
10751059

10761060
#:../Doc/library/signal.rst:666
10771061
msgid"See also :func:`pause`, :func:`sigwait` and :func:`sigwaitinfo`."
@@ -1088,9 +1072,8 @@ msgstr ""
10881072
"una excepción (ver :pep:`475` para la justificación)."
10891073

10901074
#:../Doc/library/signal.rst:679
1091-
#,fuzzy
10921075
msgid"Examples"
1093-
msgstr"Ejemplo"
1076+
msgstr"Ejemplos"
10941077

10951078
#:../Doc/library/signal.rst:681
10961079
msgid""
@@ -1129,22 +1112,20 @@ msgstr ""
11291112
"siguiente manera:"
11301113

11311114
#:../Doc/library/signal.rst:734
1132-
#,fuzzy
11331115
msgid""
11341116
"Do not set :const:`SIGPIPE`'s disposition to :const:`SIG_DFL` in order to "
11351117
"avoid :exc:`BrokenPipeError`. Doing that would cause your program to exit "
11361118
"unexpectedly whenever any socket connection is interrupted while your "
11371119
"program is still writing to it."
11381120
msgstr""
1139-
"Noestablezca la disposición de :const:`SIGPIPE`a :const:`SIG_DFL` para "
1140-
"evitar :exc:`BrokenPipeError`.Si lo hace, su programa secerrará "
1141-
"inesperadamentetambién cuando se interrumpa cualquier conexión de socket "
1142-
"mientras su programatodavía está escribiendo en él."
1121+
"Noestablezcas la disposición de :const:`SIGPIPE`en :const:`SIG_DFL` para "
1122+
"evitar :exc:`BrokenPipeError`.Hacerlo causaría que tu programa secierre "
1123+
"inesperadamentesiempre que se interrumpa cualquier conexión de socket "
1124+
"mientras su programaaún esté escribiendo en él."
11431125

11441126
#:../Doc/library/signal.rst:743
1145-
#,fuzzy
11461127
msgid"Note on Signal Handlers and Exceptions"
1147-
msgstr"El módulo :mod:`signal` define una excepción:"
1128+
msgstr"Nota sobre Manejadores de Señales y Excepciones"
11481129

11491130
#:../Doc/library/signal.rst:745
11501131
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp