Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitbb0d1d6

Browse files
committed
Translate library/secrets.po
1 parent5612ec0 commitbb0d1d6

File tree

3 files changed

+79
-16
lines changed

3 files changed

+79
-16
lines changed

‎TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,6 +31,7 @@ Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque)
3131
Elisabeth Ortega (@draentropia)
3232
Cristian Rengifo (@ingrengifo)
3333
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
34+
Santiago Piccinini (@spiccinini)
3435
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
3536
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
3637
David Trigo Chávez (@dtrinf)

‎dictionaries/library_secrets.txt

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1 @@
1+
hasheadas

‎library/secrets.po

Lines changed: 77 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,100 +1,126 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-07-26 21:25-0300\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:\n"
19+
"Language:es\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.3.1\n"
1921

2022
#:../Doc/library/secrets.rst:2
2123
msgid":mod:`secrets` --- Generate secure random numbers for managing secrets"
2224
msgstr""
25+
":mod:`secrets` --- Genera números aleatorios seguros para trabajar con "
26+
"secretos criptográficos"
2327

2428
#:../Doc/library/secrets.rst:16
2529
msgid"**Source code:** :source:`Lib/secrets.py`"
26-
msgstr""
30+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/secrets.py`"
2731

2832
#:../Doc/library/secrets.rst:20
2933
msgid""
3034
"The :mod:`secrets` module is used for generating cryptographically strong "
3135
"random numbers suitable for managing data such as passwords, account "
3236
"authentication, security tokens, and related secrets."
3337
msgstr""
38+
"El módulo :mod:`secrets` se usa para generar números aleatorios "
39+
"criptográficamente fuertes, apropiados para trabajar con datos como "
40+
"contraseñas, autenticación de cuentas, tokens de seguridad y secretos "
41+
"relacionados."
3442

3543
#:../Doc/library/secrets.rst:24
3644
msgid""
3745
"In particularly, :mod:`secrets` should be used in preference to the default "
3846
"pseudo-random number generator in the :mod:`random` module, which is "
3947
"designed for modelling and simulation, not security or cryptography."
4048
msgstr""
49+
"En particular, :mod:`secrets` se debe usar en lugar del generador de números "
50+
"pseudoaleatorios del módulo :mod:`random`, que está diseñado para el "
51+
"modelado y la simulación, no para la seguridad o la criptografía."
4152

4253
#:../Doc/library/secrets.rst:30
4354
msgid":pep:`506`"
44-
msgstr""
55+
msgstr":pep:`506`"
4556

4657
#:../Doc/library/secrets.rst:34
4758
msgid"Random numbers"
48-
msgstr""
59+
msgstr"Números aleatorios"
4960

5061
#:../Doc/library/secrets.rst:36
5162
msgid""
5263
"The :mod:`secrets` module provides access to the most secure source of "
5364
"randomness that your operating system provides."
5465
msgstr""
66+
"El módulo :mod:`secrets` provee acceso a la fuente más segura de "
67+
"aleatoriedad que proporciona su sistema operativo."
5568

5669
#:../Doc/library/secrets.rst:41
5770
msgid""
5871
"A class for generating random numbers using the highest-quality sources "
5972
"provided by the operating system. See :class:`random.SystemRandom` for "
6073
"additional details."
6174
msgstr""
75+
"Una clase para generar números aleatorios utilizando las fuentes de mayor "
76+
"calidad que proporciona el sistema operativo. Ver :class:`random."
77+
"SystemRandom` para más detalles."
6278

6379
#:../Doc/library/secrets.rst:47
6480
msgid"Return a randomly-chosen element from a non-empty sequence."
65-
msgstr""
81+
msgstr"Retorna un elemento aleatorio de una secuencia no vacía."
6682

6783
#:../Doc/library/secrets.rst:51
6884
msgid"Return a random int in the range [0, *n*)."
69-
msgstr""
85+
msgstr"Retorna un entero aleatorio en el rango [0, *n*)."
7086

7187
#:../Doc/library/secrets.rst:55
7288
msgid"Return an int with *k* random bits."
73-
msgstr""
89+
msgstr"Retorna un entero con *k* bits aleatorios."
7490

7591
#:../Doc/library/secrets.rst:59
7692
msgid"Generating tokens"
77-
msgstr""
93+
msgstr"Generando tokens"
7894

7995
#:../Doc/library/secrets.rst:61
8096
msgid""
8197
"The :mod:`secrets` module provides functions for generating secure tokens, "
8298
"suitable for applications such as password resets, hard-to-guess URLs, and "
8399
"similar."
84100
msgstr""
101+
"El módulo :mod:`secrets` provee funciones para generar tokens seguros, "
102+
"adecuados para aplicaciones como el restablecimiento de contraseñas, URLs "
103+
"difíciles de adivinar, y similares."
85104

86105
#:../Doc/library/secrets.rst:67
87106
msgid""
88107
"Return a random byte string containing *nbytes* number of bytes. If *nbytes* "
89108
"is ``None`` or not supplied, a reasonable default is used."
90109
msgstr""
110+
"Retorna una cadena de bytes aleatorios que contiene *nbytes* número de "
111+
"bytes. Si *nbytes* es ``None`` o no se suministra, se utiliza un valor por "
112+
"defecto razonable."
91113

92114
#:../Doc/library/secrets.rst:79
93115
msgid""
94116
"Return a random text string, in hexadecimal. The string has *nbytes* random "
95117
"bytes, each byte converted to two hex digits. If *nbytes* is ``None`` or "
96118
"not supplied, a reasonable default is used."
97119
msgstr""
120+
"Retorna una cadena de caracteres aleatoria, en hexadecimal. La cadena de "
121+
"caracteres tiene *nbytes* bytes aleatorios, cada byte convertido a dos "
122+
"dígitos hexadecimales. Si *nbytes* es ``None`` o no se suministra, se "
123+
"utiliza un valor por defecto razonable."
98124

99125
#:../Doc/library/secrets.rst:90
100126
msgid""
@@ -103,10 +129,14 @@ msgid ""
103129
"characters. If *nbytes* is ``None`` or not supplied, a reasonable default "
104130
"is used."
105131
msgstr""
132+
"Retorna una cadena de caracteres aleatoria para usarse en URLs, que contiene "
133+
"*nbytes* bytes aleatorios. El texto está codificado en Base64, por lo que en "
134+
"promedio cada byte resulta en aproximadamente 1,3 caracteres. Si *nbytes* es "
135+
"``None`` o no se suministra, se utiliza un valor por defecto razonable."
106136

107137
#:../Doc/library/secrets.rst:102
108138
msgid"How many bytes should tokens use?"
109-
msgstr""
139+
msgstr"¿Cuántos bytes deben tener los tokens?"
110140

111141
#:../Doc/library/secrets.rst:104
112142
msgid""
@@ -118,6 +148,13 @@ msgid ""
118148
"is sufficient for the typical use-case expected for the :mod:`secrets` "
119149
"module."
120150
msgstr""
151+
"Para estar seguros contra los `ataques de fuerza bruta <https://es.wikipedia."
152+
"org/wiki/Ataque_de_fuerza_bruta>`_, los tokens deben tener suficiente "
153+
"aleatoriedad. Desafortunadamente, lo que es considerado suficiente "
154+
"necesariamente aumentará a medida que las computadoras se vuelvan más "
155+
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. Desde 2015 "
156+
"se cree que 32 bytes (256 bits) de aleatoriedad son considerados suficientes "
157+
"para el típico caso de uso del módulo :mod:`secrets`."
121158

122159
#:../Doc/library/secrets.rst:112
123160
msgid""
@@ -126,22 +163,31 @@ msgid ""
126163
"argument to the various ``token_*`` functions. That argument is taken as "
127164
"the number of bytes of randomness to use."
128165
msgstr""
166+
"Para quienes quieran gestionar la longitud de sus propios tokens, pueden "
167+
"especificar explícitamente cuánta aleatoriedad se utiliza para los tokens "
168+
"dando un argumento :class:`int` a las funciones ``token_*``. Ese argumento "
169+
"se toma como el número de bytes de aleatoriedad a utilizar."
129170

130171
#:../Doc/library/secrets.rst:117
131172
msgid""
132173
"Otherwise, if no argument is provided, or if the argument is ``None``, the "
133174
"``token_*`` functions will use a reasonable default instead."
134175
msgstr""
176+
"En caso contrario, si no se proporciona ningún argumento, o si el argumento "
177+
"es ``None``, las funciones ``token_*`` utilizarán en su lugar un valor por "
178+
"defecto razonable."
135179

136180
#:../Doc/library/secrets.rst:122
137181
msgid""
138182
"That default is subject to change at any time, including during maintenance "
139183
"releases."
140184
msgstr""
185+
"El valor por defecto está sujeto a cambios en cualquier momento, incluso en "
186+
"los lanzamientos de mantenimiento."
141187

142188
#:../Doc/library/secrets.rst:127
143189
msgid"Other functions"
144-
msgstr""
190+
msgstr"Otras funciones"
145191

146192
#:../Doc/library/secrets.rst:131
147193
msgid""
@@ -150,20 +196,26 @@ msgid ""
150196
"lesson-in-timing-attacks/>`_. See :func:`hmac.compare_digest` for additional "
151197
"details."
152198
msgstr""
199+
"Retorna ``True`` si las cadenas de caracteres *a* y *b* son iguales, de lo "
200+
"contrario, ``False``, de forma tal que se reduzca el riesgo de `ataques de "
201+
"análisis temporal <https://codahale.com/a-lesson-in-timing-attacks/>`_. Ver :"
202+
"func:`hmac.compare_digest`` para detalles adicionales."
153203

154204
#:../Doc/library/secrets.rst:138
155205
msgid"Recipes and best practices"
156-
msgstr""
206+
msgstr"Recetas y mejores prácticas"
157207

158208
#:../Doc/library/secrets.rst:140
159209
msgid""
160210
"This section shows recipes and best practices for using :mod:`secrets` to "
161211
"manage a basic level of security."
162212
msgstr""
213+
"Esta sección muestra las recetas y las mejores prácticas para usar :mod:"
214+
"`secrets` para conseguir un nivel mínimo de seguridad."
163215

164216
#:../Doc/library/secrets.rst:143
165217
msgid"Generate an eight-character alphanumeric password:"
166-
msgstr""
218+
msgstr"Generar una contraseña alfanumérica de ocho caracteres:"
167219

168220
#:../Doc/library/secrets.rst:154
169221
msgid""
@@ -172,19 +224,28 @@ msgid ""
172224
"They should be salted and hashed using a cryptographically-strong one-way "
173225
"(irreversible) hash function."
174226
msgstr""
227+
"Las aplicaciones no deben `almacenar contraseñas en un formato recuperable "
228+
"<http://cwe.mitre.org/data/definitions/257.html>`_, ya sea en texto plano o "
229+
"encriptado. Deberían ser saladas y hasheadas usando una función hash "
230+
"unidireccional (irreversible) y criptográficamente fuerte."
175231

176232
#:../Doc/library/secrets.rst:160
177233
msgid""
178234
"Generate a ten-character alphanumeric password with at least one lowercase "
179235
"character, at least one uppercase character, and at least three digits:"
180236
msgstr""
237+
"Generar una contraseña alfanumérica de diez caracteres con al menos un "
238+
"carácter en minúscula, al menos un carácter en mayúscula y al menos tres "
239+
"dígitos:"
181240

182241
#:../Doc/library/secrets.rst:176
183242
msgid"Generate an `XKCD-style passphrase <https://xkcd.com/936/>`_:"
184-
msgstr""
243+
msgstr"Generar una `contraseña al estilo XKCD <https://xkcd.com/936/>`_:"
185244

186245
#:../Doc/library/secrets.rst:187
187246
msgid""
188247
"Generate a hard-to-guess temporary URL containing a security token suitable "
189248
"for password recovery applications:"
190249
msgstr""
250+
"Generar una URL temporal difícil de adivinar que contenga un token de "
251+
"seguridad adecuado para la recuperación de contraseñas:"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp