Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitaee3c76

Browse files
committed
Translate library/secrets.po
1 parent5612ec0 commitaee3c76

File tree

2 files changed

+79
-16
lines changed

2 files changed

+79
-16
lines changed

‎TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -31,6 +31,7 @@ Adolfo Hristo David Roque Gámez (@hristoroque)
3131
Elisabeth Ortega (@draentropia)
3232
Cristian Rengifo (@ingrengifo)
3333
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
34+
Santiago Piccinini (@spiccinini)
3435
Sergio Delgado Quintero (@sdelquin)
3536
Silvina Tamburini (@silvinabt87)
3637
David Trigo Chávez (@dtrinf)

‎library/secrets.po

Lines changed: 78 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,100 +1,126 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-07-25 19:00-0300\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:\n"
19+
"Language:es\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.3.1\n"
1921

2022
#:../Doc/library/secrets.rst:2
2123
msgid":mod:`secrets` --- Generate secure random numbers for managing secrets"
2224
msgstr""
25+
":mod:`secrets` --- Genera números aleatoreos seguros para gestionarcon "
26+
"secretos criptográficos"
2327

2428
#:../Doc/library/secrets.rst:16
2529
msgid"**Source code:** :source:`Lib/secrets.py`"
26-
msgstr""
30+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/secrets.py`"
2731

2832
#:../Doc/library/secrets.rst:20
2933
msgid""
3034
"The :mod:`secrets` module is used for generating cryptographically strong "
3135
"random numbers suitable for managing data such as passwords, account "
3236
"authentication, security tokens, and related secrets."
3337
msgstr""
38+
"El módulo :mod:`secrets` se usa para generar números aleatorios "
39+
"criptográficamente fuertes, apropiados para trabajar con datos como "
40+
"contraseñas, autenticación de cuentas, *tokens* de seguridad y secretos "
41+
"relacionados."
3442

3543
#:../Doc/library/secrets.rst:24
3644
msgid""
3745
"In particularly, :mod:`secrets` should be used in preference to the default "
3846
"pseudo-random number generator in the :mod:`random` module, which is "
3947
"designed for modelling and simulation, not security or cryptography."
4048
msgstr""
49+
"En particular, :mod:`secrets` se debe usar en lugar del generador de números "
50+
"pseudoaleatórios del módulo :mod:`random`, que está diseñado para el "
51+
"modeloado y la simulación, no para la seguridad o la criptografía."
4152

4253
#:../Doc/library/secrets.rst:30
4354
msgid":pep:`506`"
44-
msgstr""
55+
msgstr":pep:`506`"
4556

4657
#:../Doc/library/secrets.rst:34
4758
msgid"Random numbers"
48-
msgstr""
59+
msgstr"Números aleatorios"
4960

5061
#:../Doc/library/secrets.rst:36
5162
msgid""
5263
"The :mod:`secrets` module provides access to the most secure source of "
5364
"randomness that your operating system provides."
5465
msgstr""
66+
"El módulo :mod:`secrets` provee acceso a la fuente más segura de "
67+
"aleatoriedad que proporciona su sistema operativo."
5568

5669
#:../Doc/library/secrets.rst:41
5770
msgid""
5871
"A class for generating random numbers using the highest-quality sources "
5972
"provided by the operating system. See :class:`random.SystemRandom` for "
6073
"additional details."
6174
msgstr""
75+
"Una clase para generar números aleatorios utilizando las fuentes de mayor "
76+
"calidad que proporciona el sistema operativo. Ver :class:`random."
77+
"SystemRandom` para más detalles."
6278

6379
#:../Doc/library/secrets.rst:47
6480
msgid"Return a randomly-chosen element from a non-empty sequence."
65-
msgstr""
81+
msgstr"Devuelve un elemento aleatorio de una secuencia no vacía."
6682

6783
#:../Doc/library/secrets.rst:51
6884
msgid"Return a random int in the range [0, *n*)."
69-
msgstr""
85+
msgstr"Devuelve un int en el rango [0, *n*)."
7086

7187
#:../Doc/library/secrets.rst:55
7288
msgid"Return an int with *k* random bits."
73-
msgstr""
89+
msgstr"Devuelve un int con *k* bits aleatorios."
7490

7591
#:../Doc/library/secrets.rst:59
7692
msgid"Generating tokens"
77-
msgstr""
93+
msgstr"Generando *tokens*"
7894

7995
#:../Doc/library/secrets.rst:61
8096
msgid""
8197
"The :mod:`secrets` module provides functions for generating secure tokens, "
8298
"suitable for applications such as password resets, hard-to-guess URLs, and "
8399
"similar."
84100
msgstr""
101+
"El módulo :mod:`secrets` provee funciones para generar *tokens* seguros, "
102+
"adecuados para aplicaciones como el restablecimiento de contraseñas, URLs "
103+
"difíciles de adivinar, y similares."
85104

86105
#:../Doc/library/secrets.rst:67
87106
msgid""
88107
"Return a random byte string containing *nbytes* number of bytes. If *nbytes* "
89108
"is ``None`` or not supplied, a reasonable default is used."
90109
msgstr""
110+
"Devuelve una cadena de bytes aleatorios que contiene *nbytes* bytes. Si "
111+
"*nbytes* es ``None`` o no se suministra, se utiliza un valor por defecto "
112+
"razonable."
91113

92114
#:../Doc/library/secrets.rst:79
93115
msgid""
94116
"Return a random text string, in hexadecimal. The string has *nbytes* random "
95117
"bytes, each byte converted to two hex digits. If *nbytes* is ``None`` or "
96118
"not supplied, a reasonable default is used."
97119
msgstr""
120+
"Devuelve una cadena de caracteres aleatoria, en hexadecimal. La cadena de "
121+
"caracteres tiene *nbytes* bytes aleatorios, cada byte convertido a dos "
122+
"dígitos hexadecimales. Si *nbytes* es ``None`` o no se suministra, se "
123+
"utiliza un valor por defecto razonable."
98124

99125
#:../Doc/library/secrets.rst:90
100126
msgid""
@@ -103,10 +129,15 @@ msgid ""
103129
"characters. If *nbytes* is ``None`` or not supplied, a reasonable default "
104130
"is used."
105131
msgstr""
132+
"Devuelve una cadena de caracteres aleatoria para usarse en URLs, que "
133+
"contiene *nbytes* bytes aleatorios. El texto está codificado en Base64, por "
134+
"lo que cada en promedio cada byte resulta en aproximadamente 1,3 caracteres. "
135+
"Si *nbytes* es ``None`` o no se suministra, se utiliza un valor por defecto "
136+
"razonable."
106137

107138
#:../Doc/library/secrets.rst:102
108139
msgid"How many bytes should tokens use?"
109-
msgstr""
140+
msgstr"¿Cuántos bytes deben tener los *tokens*?"
110141

111142
#:../Doc/library/secrets.rst:104
112143
msgid""
@@ -118,6 +149,13 @@ msgid ""
118149
"is sufficient for the typical use-case expected for the :mod:`secrets` "
119150
"module."
120151
msgstr""
152+
"Para estar seguros contra los `ataques de fuerza bruta <https://es.wikipedia."
153+
"org/wiki/Ataque_de_fuerza_bruta>`_, los *tokens* deben tener suficiente "
154+
"aleatoriedad. Desafortunadamente, lo que es considerado suficiente "
155+
"necesariamente aumentará a medida que las computadoras se vuelvan más "
156+
"potentes y capaces de hacer más pruebas en un período más corto. En 2015, se "
157+
"cree que 32 bytes (256 bits) de aleatoriedad son considerados suficientes "
158+
"para el típico caso de uso del módulo :mod:`secrets`."
121159

122160
#:../Doc/library/secrets.rst:112
123161
msgid""
@@ -126,22 +164,31 @@ msgid ""
126164
"argument to the various ``token_*`` functions. That argument is taken as "
127165
"the number of bytes of randomness to use."
128166
msgstr""
167+
"Para quienes quieran gestionar la longitud de sus propios *tokens*, pueden "
168+
"especificar explícitamente cuánta aleatoriedad se utiliza para los *tokens* "
169+
"dando un argumento :class:`int` a las funciones ``token_*``. Ese argumento "
170+
"se toma como el número de bytes de aleatoriedad a utilizar."
129171

130172
#:../Doc/library/secrets.rst:117
131173
msgid""
132174
"Otherwise, if no argument is provided, or if the argument is ``None``, the "
133175
"``token_*`` functions will use a reasonable default instead."
134176
msgstr""
177+
"En caso contrario, si no se proporciona ningún argumento, o si el argumento "
178+
"es ``None``, las funciones ``token_*`` utilizarán en su lugar un valor por "
179+
"defecto razonable."
135180

136181
#:../Doc/library/secrets.rst:122
137182
msgid""
138183
"That default is subject to change at any time, including during maintenance "
139184
"releases."
140185
msgstr""
186+
"El valor por defecto puede cambiar en cualquier momento, incluso en los "
187+
"lanzamientos de mantenimiento."
141188

142189
#:../Doc/library/secrets.rst:127
143190
msgid"Other functions"
144-
msgstr""
191+
msgstr"Otras funciones"
145192

146193
#:../Doc/library/secrets.rst:131
147194
msgid""
@@ -150,20 +197,26 @@ msgid ""
150197
"lesson-in-timing-attacks/>`_. See :func:`hmac.compare_digest` for additional "
151198
"details."
152199
msgstr""
200+
"Devuelve ``True`` si las cadenas de caracteres *a* y *b* son iguales, de lo "
201+
"contrario, ``False``, de forma tal que se reduzca el riesgo de `ataques de "
202+
"timing <https://codahale.com/a-lesson-in-timing-attacks/>`_. Ver :func:`hmac."
203+
"compare_digest`` para detalles adicionales."
153204

154205
#:../Doc/library/secrets.rst:138
155206
msgid"Recipes and best practices"
156-
msgstr""
207+
msgstr"Recetas y mejores prácticas"
157208

158209
#:../Doc/library/secrets.rst:140
159210
msgid""
160211
"This section shows recipes and best practices for using :mod:`secrets` to "
161212
"manage a basic level of security."
162213
msgstr""
214+
"Esta sección muestra las recetas y las mejores prácticas para usar :mod:"
215+
"`secretos` para conseguir un nivel mínimo de seguridad."
163216

164217
#:../Doc/library/secrets.rst:143
165218
msgid"Generate an eight-character alphanumeric password:"
166-
msgstr""
219+
msgstr"Generar una contraseña alfanumérica de ocho caracteres:"
167220

168221
#:../Doc/library/secrets.rst:154
169222
msgid""
@@ -172,19 +225,28 @@ msgid ""
172225
"They should be salted and hashed using a cryptographically-strong one-way "
173226
"(irreversible) hash function."
174227
msgstr""
228+
"Las aplicaciones no deben `almacenar contraseñas en un formato recuperable "
229+
"<http://cwe.mitre.org/data/definitions/257.html>`_, ya sea en texto plano o "
230+
"encriptado. Deberían ser saladas y hasheadas usando una función hash "
231+
"unidireccional (irreversible) y criptográficamente fuerte."
175232

176233
#:../Doc/library/secrets.rst:160
177234
msgid""
178235
"Generate a ten-character alphanumeric password with at least one lowercase "
179236
"character, at least one uppercase character, and at least three digits:"
180237
msgstr""
238+
"Generar una contraseña alfanumérica de diez caracteres con al menos un "
239+
"carácter en minúscula, al menos un carácter en mayúscula y al menos tres "
240+
"dígitos:"
181241

182242
#:../Doc/library/secrets.rst:176
183243
msgid"Generate an `XKCD-style passphrase <https://xkcd.com/936/>`_:"
184-
msgstr""
244+
msgstr"Generar una `contraseña al estilo XKCD <https://xkcd.com/936/>`_:"
185245

186246
#:../Doc/library/secrets.rst:187
187247
msgid""
188248
"Generate a hard-to-guess temporary URL containing a security token suitable "
189249
"for password recovery applications:"
190250
msgstr""
251+
"Generar una URL temporal difícil de adivinar que contenga un token de "
252+
"seguridad adecuado para la recuperación de contraseñas:"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp