Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commita23a815

Browse files
authored
Traducido archivo using/unix#775 (#956)
1 parent06b990c commita23a815

File tree

3 files changed

+87
-26
lines changed

3 files changed

+87
-26
lines changed

‎TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -92,3 +92,4 @@ David Lorenzo (@David-Lor)
9292
Antonio González Fernández (@iam-agf)
9393
Yennifer Paola Herrera Ariza (@Yenniferh)
9494
Willian Garcia (@wgarcia1309)
95+
Ana Medina Bernal (@ana-med)

‎dictionaries/using_unix.txt

Lines changed: 5 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,5 @@
1+
Debian
2+
OpenSuse
3+
Fedora
4+
Slackware
5+
OpenSolaris

‎using/unix.po

Lines changed: 81 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,31 +6,34 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#,fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1413
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-10-05 20:17+0200\n"
1715
"Language-Team:python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version:1.0\n"
19-
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2119
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
20+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21+
"Last-Translator:\n"
22+
"Language:es_ES\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.4.1\n"
24+
"X-Poedit-SourceCharset:UTF-8\n"
2225

2326
#:../Doc/using/unix.rst:7
2427
msgid"Using Python on Unix platforms"
25-
msgstr""
28+
msgstr"Uso de Python en plataformas Unix"
2629

2730
#:../Doc/using/unix.rst:13
2831
msgid"Getting and installing the latest version of Python"
29-
msgstr""
32+
msgstr"Obteniendo e instalando la última versión de Python"
3033

3134
#:../Doc/using/unix.rst:16
3235
msgid"On Linux"
33-
msgstr""
36+
msgstr"En Linux"
3437

3538
#:../Doc/using/unix.rst:18
3639
msgid""
@@ -39,78 +42,93 @@ msgid ""
3942
"use that are not available on your distro's package. You can easily compile "
4043
"the latest version of Python from source."
4144
msgstr""
45+
"Python viene preinstalado en la mayoría de distribuciones Linux, y también "
46+
"está disponible como paquete en el resto. Sin embargo, hay determinadas "
47+
"características que puede que quiera usar y no están disponibles en tu "
48+
"paquete de distribución. Puedes compilar fácilmente la última versión de "
49+
"Python de la fuente."
4250

4351
#:../Doc/using/unix.rst:23
4452
msgid""
4553
"In the event that Python doesn't come preinstalled and isn't in the "
4654
"repositories as well, you can easily make packages for your own distro. "
4755
"Have a look at the following links:"
4856
msgstr""
57+
"En caso de que Python no venga preinstalado y tampoco se encuentre en los "
58+
"repositorios, puede crear fácilmente paquetes para su propia distribución. "
59+
"Eche un vistazo a los siguientes enlaces:"
4960

5061
#:../Doc/using/unix.rst:29
5162
msgid"https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
52-
msgstr""
63+
msgstr"https://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/first.en.html"
5364

5465
#:../Doc/using/unix.rst:30
5566
msgid"for Debian users"
56-
msgstr""
67+
msgstr"para usuarios de Debian"
5768

5869
#:../Doc/using/unix.rst:31
5970
msgid"https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
60-
msgstr""
71+
msgstr"https://en.opensuse.org/Portal:Packaging"
6172

6273
#:../Doc/using/unix.rst:32
6374
msgid"for OpenSuse users"
64-
msgstr""
75+
msgstr"para los usuarios de OpenSuse"
6576

6677
#:../Doc/using/unix.rst:33
6778
msgid""
6879
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
6980
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
7081
msgstr""
82+
"https://docs-old.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Draft_Documentation/0.1/html/"
83+
"RPM_Guide/ch-creating-rpms.html"
7184

7285
#:../Doc/using/unix.rst:34
7386
msgid"for Fedora users"
74-
msgstr""
87+
msgstr"para los usuarios de Fedora"
7588

7689
#:../Doc/using/unix.rst:35
7790
msgid"http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
78-
msgstr""
91+
msgstr"http://www.slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
7992

8093
#:../Doc/using/unix.rst:36
8194
msgid"for Slackware users"
82-
msgstr""
95+
msgstr"para los usuarios de Slackware"
8396

8497
#:../Doc/using/unix.rst:40
8598
msgid"On FreeBSD and OpenBSD"
86-
msgstr""
99+
msgstr"En FreeBSD y OpenBSD"
87100

88101
#:../Doc/using/unix.rst:42
89102
msgid"FreeBSD users, to add the package use::"
90-
msgstr""
103+
msgstr"Usuarios FreeBSD, para añadir al paquete use::"
91104

92105
#:../Doc/using/unix.rst:46
93106
msgid"OpenBSD users, to add the package use::"
94-
msgstr""
107+
msgstr"Usuarios OpenBSD, para añadir al paquete use::"
95108

96109
#:../Doc/using/unix.rst:52
97110
msgid"For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
98111
msgstr""
112+
"Por ejemplo, los usuarios de i386 obtienen la versión 2.5.1 de Python "
113+
"usando::"
99114

100115
#:../Doc/using/unix.rst:58
101116
msgid"On OpenSolaris"
102-
msgstr""
117+
msgstr"En OpenSolaris"
103118

104119
#:../Doc/using/unix.rst:60
105120
msgid""
106121
"You can get Python from `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Various "
107122
"versions of Python are available and can be installed with e.g. ``pkgutil -i "
108123
"python27``."
109124
msgstr""
125+
"Puede obtener Python de `OpenCSW <https://www.opencsw.org/>`_. Varias "
126+
"versiones de Python están disponibles y pueden ser instaladas, por ejemplo: "
127+
"``pkgutil -i python27``."
110128

111129
#:../Doc/using/unix.rst:67
112130
msgid"Building Python"
113-
msgstr""
131+
msgstr"Construyendo Python"
114132

115133
#:../Doc/using/unix.rst:69
116134
msgid""
@@ -120,28 +138,40 @@ msgid ""
120138
"devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. (If you want to "
121139
"contribute patches, you will need a clone.)"
122140
msgstr""
141+
"Si quisiera compilar CPython por sí mismo, lo primero que debería hacer es "
142+
"obtener la `fuente <https://www.python.org/downloads/source/>`_. Puede "
143+
"descargar la fuente de la última versión o simplemente obtener un nuevo "
144+
"`clon <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_. Si "
145+
"desea contribuir con parches, necesitará un clon."
123146

124147
#:../Doc/using/unix.rst:75
125148
msgid"The build process consists of the usual commands::"
126-
msgstr""
149+
msgstr"El proceso de construcción consta de los comandos habituales::"
127150

128151
#:../Doc/using/unix.rst:81
129152
msgid""
130153
"Configuration options and caveats for specific Unix platforms are "
131154
"extensively documented in the :source:`README.rst` file in the root of the "
132155
"Python source tree."
133156
msgstr""
157+
"Las opciones de configuración y las advertencias para plataformas Unix "
158+
"específicas están ampliamente documentadas en el fichero :source:`README."
159+
"rst` del árbol de origen."
134160

135161
#:../Doc/using/unix.rst:87
136162
msgid""
137163
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
138164
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
139165
"since it only installs :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}`."
140166
msgstr""
167+
"``make install`` puede sobreescribir o enmascarar el binario :file:"
168+
"`python3`. Por lo tanto se recomienda ``make altinstall`` en lugar de``make "
169+
"install`` debido a que sólo instala :file:`{exec_prefix}/bin/python{version}"
170+
"`."
141171

142172
#:../Doc/using/unix.rst:93
143173
msgid"Python-related paths and files"
144-
msgstr""
174+
msgstr"Rutas y archivos relacionados con Python"
145175

146176
#:../Doc/using/unix.rst:95
147177
msgid""
@@ -150,76 +180,101 @@ msgid ""
150180
"${exec_prefix}``) are installation-dependent and should be interpreted as "
151181
"for GNU software; they may be the same."
152182
msgstr""
183+
"Estos están sujetos a diferencias según las convenciones de instalación "
184+
"locales; :envvar:`prefix` (``${prefix}``) y :envvar:`exec_prefix` (``"
185+
"${exec_prefix}``) son dependientes de la instalación y deben interpretarse "
186+
"como software GNU; deben ser iguales."
153187

154188
#:../Doc/using/unix.rst:100
155189
msgid""
156190
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
157191
msgstr""
192+
"Por ejemplo, en la mayoría de los sistemas Linux, el valor predeterminado "
193+
"para ambos es :file:`/usr`."
158194

159195
#:../Doc/using/unix.rst:103
160196
msgid"File/directory"
161-
msgstr""
197+
msgstr"Archivo/directorio"
162198

163199
#:../Doc/using/unix.rst:103
164200
msgid"Meaning"
165-
msgstr""
201+
msgstr"Significado"
166202

167203
#:../Doc/using/unix.rst:105
168204
msgid":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
169-
msgstr""
205+
msgstr":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
170206

171207
#:../Doc/using/unix.rst:105
172208
msgid"Recommended location of the interpreter."
173-
msgstr""
209+
msgstr"Ubicación recomendada del intérprete."
174210

175211
#:../Doc/using/unix.rst:107
176212
msgid""
177213
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
178214
"python{version}`"
179215
msgstr""
216+
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
217+
"python{version}`"
180218

181219
#:../Doc/using/unix.rst:107
182220
msgid""
183221
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
184222
msgstr""
223+
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los módulos "
224+
"estándar."
185225

186226
#:../Doc/using/unix.rst:110
187227
msgid""
188228
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
189229
"python{version}`"
190230
msgstr""
231+
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
232+
"python{version}`"
191233

192234
#:../Doc/using/unix.rst:110
193235
msgid""
194236
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
195237
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
196238
msgstr""
239+
"Ubicaciones recomendadas de los directorios que contienen los archivos de "
240+
"inclusión necesarios para desarrollar extensiones de Python e incrustar el "
241+
"intérprete."
197242

198243
#:../Doc/using/unix.rst:118
199244
msgid"Miscellaneous"
200-
msgstr""
245+
msgstr"Miscelánea"
201246

202247
#:../Doc/using/unix.rst:120
203248
msgid""
204249
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
205250
"with"
206251
msgstr""
252+
"Para usar fácilmente los scripts de Python en Unix, debe hacerlos "
253+
"ejecutables, p. ej. con"
207254

208255
#:../Doc/using/unix.rst:127
209256
msgid""
210257
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
211258
"is usually ::"
212259
msgstr""
260+
"y coloque una línea *Shebang* adecuada en la parte superior del script. Una "
261+
"buena opción es usualmente ::"
213262

214263
#:../Doc/using/unix.rst:132
215264
msgid""
216265
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
217266
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
218267
"need to hardcode ``/usr/bin/python3`` as the interpreter path."
219268
msgstr""
269+
"que busca el intérprete de Python en el conjunto :envvar:`PATH`. Sin "
270+
"embargo, algunos Unices puede que no tengan el comando :program:`env`, por "
271+
"lo que es posible que deba codificar ``/usr/bin/python3`` como la ruta "
272+
"intérprete."
220273

221274
#:../Doc/using/unix.rst:136
222275
msgid""
223276
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
224277
"module."
225278
msgstr""
279+
"Para usar comandos de shell en sus scripts de Python, mire el módulo :mod:"
280+
"`subprocess`."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp