Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit97d2345

Browse files
JuliKMcmaureir
andauthored
Traduccion logginghandlers (#2137)
Closes#2035Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <Cristian.Maureira-Fredes@qt.io>
1 parent6b0df77 commit97d2345

File tree

2 files changed

+66
-4
lines changed

2 files changed

+66
-4
lines changed

‎dictionaries/library_logging.handlers.txt

Lines changed: 2 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -12,3 +12,5 @@ tag
1212
method
1313
descripto
1414
terminator
15+
nombrador
16+
Monterey

‎library/logging.handlers.po

Lines changed: 64 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2021-08-13 06:24+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date:2022-10-31 14:33-0300\n"
1515
"Last-Translator:Diego Cristobal Herreros <diecristher@gmail.com>\n"
16-
"Language:es_AR\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es_AR\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:2
2526
msgid":mod:`logging.handlers` --- Logging handlers"
@@ -218,6 +219,9 @@ msgid ""
218219
"Note that if the file was closed due to logging shutdown at exit and the "
219220
"file mode is 'w', the record will not be emitted (see :issue:`42378`)."
220221
msgstr""
222+
"Ten en cuenta que si el archivo se cerró debido al apagado del registro al "
223+
"salir y el modo de archivo es 'w', el registro no se emitirá (consulta :"
224+
"issue:`42378`)."
221225

222226
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:127
223227
msgid"NullHandler"
@@ -404,6 +408,20 @@ msgid ""
404408
"`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` method to fit in with the "
405409
"custom naming scheme.)"
406410
msgstr""
411+
"También vale la pena señalar que se debe tener cuidado al usar un nombrador "
412+
"para conservar ciertos atributos en el nombre de archivo que se usan durante "
413+
"la rotación. Por ejemplo, :class:`RotatingFileHandler` espera tener un "
414+
"conjunto de archivos de registro cuyos nombres contengan números enteros "
415+
"sucesivos, para que la rotación funcione como se espera, y :class:"
416+
"`TimedRotatingFileHandler` elimina los archivos de registro antiguos (según "
417+
"el parámetro ``backupCount`` pasado al inicializador del controlador), "
418+
"determinando los archivos más antiguos para eliminar. Para que esto suceda, "
419+
"los nombres de los archivos deben poder ordenarse utilizando la parte de "
420+
"fecha/hora del nombre del archivo, y un nombrador debe respetar esto. (Si se "
421+
"desea un nombrador que no respete este esquema, deberá usarse en una "
422+
"subclase de :class:`TimedRotatingFileHandler` que anula el método :meth:"
423+
"`~TimedRotatingFileHandler.getFilesToDelete` para encajar con el esquema de "
424+
"denominación personalizada.)"
407425

408426
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:255
409427
msgid""
@@ -815,6 +833,9 @@ msgid ""
815833
"These are the absolute paths of the oldest backup log files written by the "
816834
"handler."
817835
msgstr""
836+
"Retorna una lista de nombres de archivos que deben eliminarse como parte del "
837+
"volcado (*rollover*). Estas son las rutas absolutas de los archivos de "
838+
"registro de copia de seguridad más antiguos escritos por el controlador."
818839

819840
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:467
820841
msgid"SocketHandler"
@@ -1010,6 +1031,13 @@ msgid ""
10101031
"you, you can do a lookup yourself and initialize this handler using the "
10111032
"looked-up IP address rather than the hostname."
10121033
msgstr""
1034+
"Como UDP no es un protocolo de transmisión, no existe una conexión "
1035+
"persistente entre una instancia de este controlador y *host*. Por esta "
1036+
"razón, cuando se usa un socket de red, es posible que se deba realizar una "
1037+
"búsqueda de DNS cada vez que se registra un evento, lo que puede generar "
1038+
"cierta latencia en el sistema. Si esto te afecta, puedes realizar una "
1039+
"búsqueda tu mismo e inicializar este controlador utilizando la dirección IP "
1040+
"buscada en lugar del nombre de host."
10131041

10141042
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:582
10151043
msgid""
@@ -1114,10 +1142,13 @@ msgid ""
11141142
"daemon - it no longer listens on a domain socket. Therefore, you cannot "
11151143
"expect :class:`SysLogHandler` to work on this system."
11161144
msgstr""
1145+
"En macOS 12.x (Monterey), Apple cambió el comportamiento de su syslog "
1146+
"daemon: ya no escucha en un socket de dominio. Por lo tanto, no puedes "
1147+
"esperar que :class:`SysLogHandler` funcione en este sistema."
11171148

11181149
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:643
11191150
msgid"See :gh:`91070` for more information."
1120-
msgstr""
1151+
msgstr"Ver :gh:`91070` para más información."
11211152

11221153
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:645
11231154
msgid"*socktype* was added."
@@ -1137,6 +1168,13 @@ msgid ""
11371168
"will be called again when emitting an event, if there is no socket at that "
11381169
"point."
11391170
msgstr""
1171+
"Intenta crear un socket y, si no es un socket de datagrama, lo conecta al "
1172+
"otro extremo. Este método es llamado durante la inicialización del "
1173+
"controlador, pero no se considera un error si el otro extremo no está "
1174+
"escuchando en este momento; el método se volverá a llamar cuando se emita un "
1175+
"evento, pero no se considera un error si el otro extremo no está escuchando "
1176+
"todavía --- el método se volverá a llamar cuando se emita un evento, si no "
1177+
"hay ningún socket en ese momento."
11401178

11411179
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:667
11421180
msgid""
@@ -1907,6 +1945,8 @@ msgid ""
19071945
"If you are using :mod:`multiprocessing`, you should avoid using :class:"
19081946
"`~queue.SimpleQueue` and instead use :class:`multiprocessing.Queue`."
19091947
msgstr""
1948+
"Si estás usando :mod:`multiprocessing`, debes evitar usar :class:`~queue."
1949+
"SimpleQueue` y en su lugar usar :class:`multiprocessing.Queue`."
19101950

19111951
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:1050
19121952
msgid""
@@ -1941,6 +1981,13 @@ msgid ""
19411981
"by calling the handler's :meth:`format` method), and sets the :attr:`args`, :"
19421982
"attr:`exc_info` and :attr:`exc_text` attributes to ``None``."
19431983
msgstr""
1984+
"La implementación base le da formato al registro para fusionar el mensaje, "
1985+
"los argumentos, la excepción y la información de la pila, si está presente. "
1986+
"También elimina elementos que no se pueden serializar (*pickle*) del "
1987+
"registro en el lugar. Específicamente, sobrescribe los atributos :attr:`msg` "
1988+
"y :attr:`message` del registro con el mensaje fusionado (obtenido llamando "
1989+
"al método :meth:`format` del controlador) y establece los atributos :attr:"
1990+
"`args`, :attr:`exc_info` y :attr:`exc_text` a ``None``."
19441991

19451992
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:1070
19461993
msgid""
@@ -1967,6 +2014,19 @@ msgid ""
19672014
"that you may have to consider not only your own code but also code in any "
19682015
"libraries that you use.)"
19692016
msgstr""
2017+
"La implementación base formatea el mensaje con argumentos, establece los "
2018+
"atributos ``message`` y ``msg`` en el mensaje formateado y establece los "
2019+
"atributos ``args`` y ``exc_text`` en ``None`` para permitir serializado "
2020+
"(*pickle*) y para evitar nuevos intentos de formateo. Esto significa que un "
2021+
"controlador en el lado :class:`QueueListener` no tendrá la información para "
2022+
"hacer un formato personalizado, por ej. de excepciones. Es posible que "
2023+
"desees crear una subclase de ``QueueHandler`` y anular este método para, por "
2024+
"ej. evitar establecer ``exc_text`` en ``None``. Ten en cuenta que los "
2025+
"cambios de ``message`` / ``msg`` / ``args`` están relacionados con "
2026+
"garantizar que el registro se pueda seleccionar, y es posible que puedas o "
2027+
"no evitar hacerlo dependiendo de si sus ``args`` son serializables. (Ten en "
2028+
"cuenta que es posible que debas considerar no solo tu propio código, sino "
2029+
"también el código en cualquier biblioteca que uses)."
19702030

19712031
#:../Doc/library/logging.handlers.rst:1090
19722032
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp