Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit90aeadb

Browse files
Traducido archivo distutils/extending.po (#1068)
1 parentc513eea commit90aeadb

File tree

2 files changed

+79
-8
lines changed

2 files changed

+79
-8
lines changed

‎TRANSLATORS

Lines changed: 2 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -108,4 +108,5 @@ Ayose Figuera (@ayosefiguera)
108108
Alvaro Cárdenas (@alvaruz)
109109
Daniel Vera Nieto (@dveni)
110110
Andros Fenollosa Hurtado (@tanrax)
111-
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)
111+
Sofia Carballo (@sofiacarballo)
112+
Alan Verdugo Muñoz (@alanverdugo)

‎distutils/extending.po

Lines changed: 77 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,30 +6,36 @@
66
# Check https://github.com/python/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#,fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1413
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-10-13 19:55+0200\n"
1715
"Language-Team:python-doc-es\n"
1816
"MIME-Version:1.0\n"
19-
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
17+
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
2018
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2119
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.4.1\n"
21+
"Last-Translator:\n"
22+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23+
"Language:es_AR\n"
2224

2325
#:../Doc/distutils/extending.rst:5
2426
msgid"Extending Distutils"
25-
msgstr""
27+
msgstr"Extendiendo Distutils"
2628

2729
#:../Doc/distutils/_setuptools_disclaimer.rst:3
2830
msgid""
2931
"This document is being retained solely until the ``setuptools`` "
3032
"documentation at https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools.html "
3133
"independently covers all of the relevant information currently included here."
3234
msgstr""
35+
"Este documento se conserva únicamente hasta que la documentación de "
36+
"``setuptools`` en https://setuptools.readthedocs.io/en/latest/setuptools."
37+
"html cubra de manera independiente toda la información relevante incluida "
38+
"aquí actualmente."
3339

3440
#:../Doc/distutils/extending.rst:9
3541
msgid""
@@ -39,6 +45,12 @@ msgid ""
3945
"while replacements for existing commands may be made to modify details of "
4046
"how the command operates on a package."
4147
msgstr""
48+
"Distutils se puede extender de diversas maneras. La mayoría de las "
49+
"extensiones toman la forma de nuevos comandos o reemplazos de comandos ya "
50+
"existentes. Se pueden escribir nuevos comandos para soportar nuevos tipos de "
51+
"paquetes específicos de la plataforma, por ejemplo, mientras que se pueden "
52+
"reemplazar comandos existentes para modificar los detalles de cómo funciona "
53+
"dicho comando en un paquete."
4254

4355
#:../Doc/distutils/extending.rst:15
4456
msgid""
@@ -47,6 +59,11 @@ msgid ""
4759
"that should be copied into packages in addition to :file:`.py` files as a "
4860
"convenience."
4961
msgstr""
62+
"La mayoría de las extensiones de distutils están hechas dentro de los "
63+
"scripts :file:`setup.py` donde se desea modificar los comandos existentes. "
64+
"Muchos simplemente añaden algunas extensiones de archivo que deben copiarse "
65+
"dentro de los paquetes, además de los archivos :file:`.py`, para mayor "
66+
"comodidad."
5067

5168
#:../Doc/distutils/extending.rst:20
5269
msgid""
@@ -56,10 +73,16 @@ msgid ""
5673
"indirectly, directly subclassing the command they are replacing. Commands "
5774
"are required to derive from :class:`Command`."
5875
msgstr""
76+
"La mayoría de las implementaciones de comandos distutils son subclases de la "
77+
"clase :class:`distutils.cmd.Command`. Los nuevos comandos pueden heredar "
78+
"directamente de :class:`Command`. Mientras que los comandos de reemplazo a "
79+
"menudo derivan de la clase :class:`Command` de manera indirecta, "
80+
"subclasificando directamente el comando que están reemplazando. Se requiere "
81+
"que los comandos deriven de :class:`Command`."
5982

6083
#:../Doc/distutils/extending.rst:35
6184
msgid"Integrating new commands"
62-
msgstr""
85+
msgstr"Integrando nuevos comandos"
6386

6487
#:../Doc/distutils/extending.rst:37
6588
msgid""
@@ -68,20 +91,30 @@ msgid ""
6891
"features in distutils itself, and wait for (and require) a version of Python "
6992
"that provides that support. This is really hard for many reasons."
7093
msgstr""
94+
"Existen diferentes formas de integrar nuevas implementaciones de comandos en "
95+
"distutils. La más difícil es forzar la inclusión de nuevas funciones en "
96+
"distutils y esperar (y requerir) una versión de Python que brinde ese "
97+
"soporte. Esto es realmente complicado por muchas razones."
7198

7299
#:../Doc/distutils/extending.rst:42
73100
msgid""
74101
"The most common, and possibly the most reasonable for most needs, is to "
75102
"include the new implementations with your :file:`setup.py` script, and cause "
76103
"the :func:`distutils.core.setup` function use them::"
77104
msgstr""
105+
"La más común, y posiblemente la más lógica para casi todas las necesidades, "
106+
"es incluir las nuevas implementaciones con su *script* :file:`setup.py` y "
107+
"hacer que la función :func:`distutils.core.setup` las utilice::"
78108

79109
#:../Doc/distutils/extending.rst:57
80110
msgid""
81111
"This approach is most valuable if the new implementations must be used to "
82112
"use a particular package, as everyone interested in the package will need to "
83113
"have the new command implementation."
84114
msgstr""
115+
"Este enfoque es más valioso sí las nuevas implementaciones deben utilizarse "
116+
"para hacer uso de un paquete en particular, ya que todos los interesados en "
117+
"el paquete deberán tener la implementación del nuevo comando."
85118

86119
#:../Doc/distutils/extending.rst:61
87120
msgid""
@@ -100,6 +133,24 @@ msgid ""
100133
"it to an empty string on the command line causes the default to be used. "
101134
"This should never be set in a configuration file provided with a package."
102135
msgstr""
136+
"A partir de Python 2.4, hay una tercera opción disponible, destinada a "
137+
"permitir agregar nuevos comandos que sean compatibles con los scripts :file:"
138+
"`setup.py` existentes, sin requerir modificaciones en la instalación de "
139+
"Python. Se espera que esto permita que las extensiones de terceros brinden "
140+
"soporte para sistemas de empaquetado adicionales, pero los comandos pueden "
141+
"ser usados en los mismos casos en los que los comandos de distutils son "
142+
"utilizados. Una nueva opción de configuración, ``command_packages`` (opción "
143+
"de la línea de comandos :option:`!--command-packages`), puede ser aplicada "
144+
"para especificar paquetes adicionales a ser buscados para módulos que "
145+
"implementen comandos. Como todas las opciones de distutuils, esto puede "
146+
"especificarse en la línea de comandos o en un archivo de configuración. Esta "
147+
"opción sólo se puede configurar en la sección ``[global]`` de un archivo de "
148+
"configuración, o antes de cualquier comando en la línea de comandos. Si se "
149+
"establece en un archivo de configuración, se puede sobrescribir desde la "
150+
"línea de comandos. Establecer una cadena de caracteres vacía como valor de "
151+
"esta opción en la línea de comandos forzará el uso del valor predeterminado. "
152+
"Esto nunca debería ser establecido en un archivo de configuración "
153+
"proporcionado con un paquete."
103154

104155
#:../Doc/distutils/extending.rst:76
105156
msgid""
@@ -115,10 +166,23 @@ msgid ""
115166
"could be implemented by the class :class:`distcmds.bdist_openpkg."
116167
"bdist_openpkg` or :class:`buildcmds.bdist_openpkg.bdist_openpkg`."
117168
msgstr""
169+
"Esta nueva opción puede ser usada para añadir cualquier cantidad de número "
170+
"de paquetes a la lista de paquetes buscados para las implementaciones de "
171+
"comandos; los nombres múltiples de paquetes deben ser separados por comas. "
172+
"Cuando no se especifica, la búsqueda sólo se realiza en el paquete :mod:"
173+
"`distutils.command`. Sin embargo, cuando :file:`setup.py` se ejecuta con la "
174+
"opción ``--command-packages distcmds,buildcmds``, se buscarán los paquetes :"
175+
"mod:`distutils.command`, :mod:`distcmds` y :mod:`buildcmds` en ese orden. Se "
176+
"espera que los nuevos comandos se implementen en módulos con idéntico nombre "
177+
"que el comando mediante clases que comparten el mismo nombre. Dado el "
178+
"ejemplo anterior de la opción de línea de comandos, el comando :command:"
179+
"`bdist_openpkg` podría ser implementado por la clase :class:`distcmds."
180+
"bdist_openpkg.bdist_openpkg` o por la clase :class:`buildcmds.bdist_openpkg."
181+
"bdist_openpkg`."
118182

119183
#:../Doc/distutils/extending.rst:90
120184
msgid"Adding new distribution types"
121-
msgstr""
185+
msgstr"Añadiendo nuevos tipos de distribución"
122186

123187
#:../Doc/distutils/extending.rst:92
124188
msgid""
@@ -129,3 +193,9 @@ msgid ""
129193
"file itself. In dry-run mode, pairs should still be added to represent what "
130194
"would have been created."
131195
msgstr""
196+
"Los comandos que crean distribuciones (archivos en el directorio :file:`dist/"
197+
"`) necesitan añadir el par ``(command, filename)`` a ``self.distribution."
198+
"dist_files`` para que de este modo :command:`upload` pueda subirlo a PyPI. "
199+
"El elemento *filename* en el par no contiene información de la ruta, solo el "
200+
"nombre del archive en sí. En el modo ensayo, los pares aún deben ser "
201+
"añadidos para representar lo que se habría creado."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp