Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8581b54

Browse files
Update gc.po
Aplicados cambios propuestos por @hristoroque en revisión.
1 parent31288e5 commit8581b54

File tree

1 file changed

+23
-23
lines changed

1 file changed

+23
-23
lines changed

‎library/gc.po

Lines changed: 23 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-08-24 12:24+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-08-25 10:10+0200\n"
1515
"Language-Team:python-doc-es\n"
1616
"MIME-Version:1.0\n"
1717
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -101,14 +101,14 @@ msgid ""
101101
"written to ``sys.stderr``. See below for a list of debugging flags which "
102102
"can be combined using bit operations to control debugging."
103103
msgstr""
104-
"Establece lasbanderas de depuración para la recolección de basura. La "
104+
"Establece lasflags de depuración para la recolección de basura. La "
105105
"información de depuración se escribirá en ``sys.stderr``. A continuación se "
106-
"puede consultar una lista con lasbanderas de depuración disponibles, que se "
106+
"puede consultar una lista con lasflags de depuración disponibles, que se "
107107
"pueden combinar mediante operaciones de bits para controlar la depuración."
108108

109109
#:../Doc/library/gc.rst:63
110110
msgid"Return the debugging flags currently set."
111-
msgstr"Retorna lasbanderas de depuración actualmente establecidas."
111+
msgstr"Retorna lasflags de depuración actualmente establecidas."
112112

113113
#:../Doc/library/gc.rst:68
114114
msgid""
@@ -301,15 +301,15 @@ msgid ""
301301
"allocation which can cause copy-on-write too so it's advised to disable gc "
302302
"in parent process and freeze before fork and enable gc in child process."
303303
msgstr""
304-
"Congela todos los objetos rastreados por recolector de basura - los mueve a "
305-
"una generación permanente e ignora todas las recolecciones futuras. Esto se "
306-
"puede usar antes de una llamada a *fork()* de POSIX para hacer el recolector "
307-
"de basura amigable con\"copia al escribir\" (*copy-on-write*en inglés) o "
304+
"Congela todos los objetos rastreados porelrecolector de basura - los mueve "
305+
"auna generación permanente e ignora todas las recolecciones futuras. Esto "
306+
"sepuede usar antes de una llamada a *fork()* de POSIX para hacer el "
307+
"recolectorde basura amigable con*copy-on-write* (\"copia al escribir\") o "
308308
"para acelerar la recolección. Además, la recolección antes de una llamada "
309309
"*fork()* de POSIX puede liberar páginas para futuras asignaciones, lo que "
310-
"también puede causar\"copia al escribir\", por lo que se recomienda "
311-
"deshabilitarel recolector de basura en el proceso principal, congelar antes "
312-
"de labifurcación y habilitarlo posteriormente en el proceso secundario."
310+
"también puede causar*copy-on-write*, por lo que se recomienda deshabilitar "
311+
"el recolector de basura en el proceso principal, congelar antes de la "
312+
"bifurcación y habilitarlo posteriormente en el proceso secundario."
313313

314314
#:../Doc/library/gc.rst:194
315315
msgid""
@@ -420,7 +420,7 @@ msgid ""
420420
"could not be collected and were put in :data:`garbage`."
421421
msgstr""
422422
"\"uncollectable\": cuando *phase* es\"stop\", el número de objetos que no "
423-
"pudieron ser recolectados yfuero ubicados en :data:`garbage`."
423+
"pudieron ser recolectados yfueron ubicados en :data:`garbage`."
424424

425425
#:../Doc/library/gc.rst:253
426426
msgid""
@@ -435,9 +435,9 @@ msgid ""
435435
"Gathering statistics about garbage collection, such as how often various "
436436
"generations are collected, and how long the collection takes."
437437
msgstr""
438-
"Recopilación deestadísticas sobre la recolección de basura, como la "
439-
"frecuenciacon la que se recolectan varias generaciones y cuánto tiempo "
440-
"lleva larecolección."
438+
"Recopilarestadísticas sobre la recolección de basura, como la frecuencia "
439+
"con la que se recolectan varias generaciones y cuánto tiempo lleva la "
440+
"recolección."
441441

442442
#:../Doc/library/gc.rst:260
443443
msgid""
@@ -458,29 +458,29 @@ msgid ""
458458
"Print statistics during collection. This information can be useful when "
459459
"tuning the collection frequency."
460460
msgstr""
461-
"Se imprimenestadísticas durante la recolección. Esta información puede "
462-
"resultarútil para ajustar la frecuencia de recolección."
461+
"Imprimeestadísticas durante la recolección. Esta información puede resultar "
462+
"útil para ajustar la frecuencia de recolección."
463463

464464
#:../Doc/library/gc.rst:277
465465
msgid"Print information on collectable objects found."
466-
msgstr"Se imprime información sobre los objetos recolectables encontrados."
466+
msgstr"Imprime información sobre los objetos recolectables encontrados."
467467

468468
#:../Doc/library/gc.rst:282
469469
msgid""
470470
"Print information of uncollectable objects found (objects which are not "
471471
"reachable but cannot be freed by the collector). These objects will be "
472472
"added to the ``garbage`` list."
473473
msgstr""
474-
"Se imprimeinformación sobre los objetos no recolectables encontrados "
475-
"(objetosinaccesibles, pero que el recolector no puede liberar). Estos "
476-
"objetos seagregarán a la lista ``garbage``."
474+
"Imprimeinformación sobre los objetos no recolectables encontrados (objetos "
475+
"inaccesibles, pero que el recolector no puede liberar). Estos objetos se "
476+
"agregarán a la lista ``garbage``."
477477

478478
#:../Doc/library/gc.rst:286
479479
msgid""
480480
"Also print the contents of the :data:`garbage` list at :term:`interpreter "
481481
"shutdown`, if it isn't empty."
482482
msgstr""
483-
"Tambiénseimprime el contenido de la lista :data:`garbage` durante :term:"
483+
"También imprime el contenido de la lista :data:`garbage` durante :term:"
484484
"`interpreter shutdown`, si no está vacía."
485485

486486
#:../Doc/library/gc.rst:292
@@ -498,6 +498,6 @@ msgid ""
498498
"leaking program (equal to ``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | "
499499
"DEBUG_SAVEALL``)."
500500
msgstr""
501-
"Lasbanderas de depuración necesarias para que el recolector imprima "
501+
"Lasflags de depuración necesarias para que el recolector imprima "
502502
"información sobre un programa con fugas de memoria (igual a "
503503
"``DEBUG_COLLECTABLE | DEBUG_UNCOLLECTABLE | DEBUG_SAVEALL``)."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp