Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit67e0b60

Browse files
committed
Fix tutorial/stdlib.po
1 parent9c243d4 commit67e0b60

File tree

1 file changed

+20
-18
lines changed

1 file changed

+20
-18
lines changed

‎tutorial/stdlib.po

Lines changed: 20 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,20 +6,22 @@
66
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to
77
# get the list of volunteers
88
#
9-
#,fuzzy
109
msgid ""
1110
msgstr ""
1211
"Project-Id-Version:Python 3.7\n"
1312
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1413
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
15-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
16-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-05-06 21:19+0200\n"
1715
"Language-Team:python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1816
"python.org)\n"
1917
"MIME-Version:1.0\n"
20-
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
18+
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
2119
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2220
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22+
"Last-Translator:\n"
23+
"Language:es\n"
24+
"X-Generator:Poedit 2.3\n"
2325

2426
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
2527
msgid"Brief Tour of the Standard Library"
@@ -43,7 +45,7 @@ msgid ""
4345
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
4446
"function which operates much differently."
4547
msgstr""
46-
"Asegurate de usar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. "
48+
"Asegúrate de usar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. "
4749
"Esto evitará que :func:`os.open` oculte a la función integrada :func:`open`, "
4850
"que trabaja bastante diferente."
4951

@@ -107,7 +109,7 @@ msgstr ""
107109

108110
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:96
109111
msgid"Error Output Redirection and Program Termination"
110-
msgstr"Redirección de la salida de error y finalización del programa"
112+
msgstr"Redirigir la salida de error y finalización del programa"
111113

112114
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:98
113115
msgid""
@@ -117,7 +119,7 @@ msgid ""
117119
msgstr""
118120
"El módulo :mod:`sys` también tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y "
119121
"*stderr*. Este último es útil para emitir mensajes de alerta y error para "
120-
"que se vean incluso cuando se hayaredireccionado *stdout*::"
122+
"que se vean incluso cuando se hayaredirigido *stdout*::"
121123

122124
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:105
123125
msgid"The most direct way to terminate a script is to use ``sys.exit()``."
@@ -170,7 +172,7 @@ msgid ""
170172
"mean, median, variance, etc.) of numeric data::"
171173
msgstr""
172174
"El módulo :mod:`statistics` calcula propiedades de estadística básica (la "
173-
"media, mediana, varianza, etc) de datosnúmericos::"
175+
"media, mediana, varianza, etc) de datosnuméricos::"
174176

175177
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:168
176178
msgid""
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid ""
190192
"internet protocols. Two of the simplest are :mod:`urllib.request` for "
191193
"retrieving data from URLs and :mod:`smtplib` for sending mail::"
192194
msgstr""
193-
"Hay varios módulos para acceder ainternet y procesar sus protocolos. Dos "
195+
"Hay varios módulos para acceder aInternet y procesar sus protocolos. Dos "
194196
"de los más simples son :mod:`urllib.request` para traer data de URLs y :mod:"
195197
"`smtplib` para mandar correos::"
196198

@@ -212,11 +214,11 @@ msgid ""
212214
"for output formatting and manipulation. The module also supports objects "
213215
"that are timezone aware. ::"
214216
msgstr""
215-
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases paramanejar fechas y tiempos tanto "
216-
"de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre fechas y "
217-
"tiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente de "
218-
"partes paramanejarlas o formatear la salida. El módulo también soporta "
219-
"objetos que son conscientes de la zona horaria. ::"
217+
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases paragestionar fechas y tiempos "
218+
"tantode manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre "
219+
"fechas ytiempos, el foco de la implementación es en la extracción eficiente "
220+
"departes paragestionarlas o formatear la salida. El módulo también "
221+
"soportaobjetos que son conscientes de la zona horaria. ::"
220222

221223
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:231
222224
msgid"Data Compression"
@@ -253,9 +255,9 @@ msgid ""
253255
"feature instead of the traditional approach to swapping arguments. The :mod:"
254256
"`timeit` module quickly demonstrates a modest performance advantage::"
255257
msgstr""
256-
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica deempaquetamiento y "
257-
"desempaquetamiento de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
258-
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestrarapidamente una "
258+
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica deempaquetado y "
259+
"desempaquetado de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
260+
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestrarápidamente una "
259261
"modesta ventaja de rendimiento::"
260262

261263
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:269
@@ -264,7 +266,7 @@ msgid ""
264266
"and :mod:`pstats` modules provide tools for identifying time critical "
265267
"sections in larger blocks of code."
266268
msgstr""
267-
"En contraste con el fino nivel degranularidad del módulo :mod:`timeit`, los "
269+
"En contraste con el fino nivel demedición del módulo :mod:`timeit`, los "
268270
"módulos :mod:`profile` y :mod:`pstats` proveen herramientas para identificar "
269271
"secciones críticas de tiempo en bloques de código más grandes."
270272

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp