Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit5a48e1c

Browse files
Subliancmaureir
andauthored
Traduccion tutorial stdlib v3.12 (#2690)
Closes#2405---------Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
1 parentc6c919e commit5a48e1c

File tree

2 files changed

+61
-58
lines changed

2 files changed

+61
-58
lines changed

‎TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -153,6 +153,7 @@ Leonardo Gomez (@gomezgleonardob)
153153
Lis
154154
Lucas Miranda
155155
Luciano Bovio (@lbovio)
156+
Luis A. Gonzalez (@sublian)
156157
Luis Llave (@llaveluis)
157158
Luis Sánchez (@LuisAISanchez)
158159
Maia

‎tutorial/stdlib.po

Lines changed: 60 additions & 58 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,30 +11,31 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2023-10-12 19:43+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-05-15 23:37-0300\n"
14+
"PO-Revision-Date:2023-10-18 14:55-0500\n"
1515
"Last-Translator:\n"
16-
"Language:es\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.13.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.4\n"
2324

2425
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:5
2526
msgid"Brief Tour of the Standard Library"
26-
msgstr"Pequeño paseo por la Biblioteca Estándar"
27+
msgstr"Breve recorrido por la Biblioteca Estándar"
2728

2829
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:11
2930
msgid"Operating System Interface"
30-
msgstr"Interfazal sistema operativo"
31+
msgstr"Interfazdel sistema operativo"
3132

3233
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:13
3334
msgid""
3435
"The :mod:`os` module provides dozens of functions for interacting with the "
3536
"operating system::"
3637
msgstr""
37-
"El módulo :mod:`os`provee docenas de funciones para interactuar con el "
38+
"El módulo :mod:`os`proporciona docenas de funciones para interactuar con el "
3839
"sistema operativo::"
3940

4041
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:23
@@ -43,9 +44,9 @@ msgid ""
4344
"This will keep :func:`os.open` from shadowing the built-in :func:`open` "
4445
"function which operates much differently."
4546
msgstr""
46-
"Asegúrate deusar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import *``. "
47-
"Esto evitará que :func:`os.open` oculteala función integrada :func:`open`,"
48-
"quetrabaja bastante diferente."
47+
"Asegúrate deutilizar el estilo ``import os`` en lugar de ``from os import "
48+
"*``.Esto evitará que :func:`os.open` oculte la función integrada :func:"
49+
"`open`,quefunciona de manera muy diferente."
4950

5051
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:29
5152
msgid""
@@ -60,8 +61,9 @@ msgid ""
6061
"For daily file and directory management tasks, the :mod:`shutil` module "
6162
"provides a higher level interface that is easier to use::"
6263
msgstr""
63-
"Para tareas diarias de administración de archivos y directorios, el módulo :"
64-
"mod:`shutil` provee una interfaz de más alto nivel que es más fácil de usar::"
64+
"Para las tareas diarias de administración de archivos y directorios, el "
65+
"módulo :mod:`shutil` proporciona una interfaz en un nivel superior que es "
66+
"más fácil de usar::"
6567

6668
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:51
6769
msgid"File Wildcards"
@@ -72,30 +74,31 @@ msgid ""
7274
"The :mod:`glob` module provides a function for making file lists from "
7375
"directory wildcard searches::"
7476
msgstr""
75-
"El módulo :mod:`glob`provee una función para hacer listas de archivos a "
76-
"partir de búsquedas con comodines en directorios::"
77+
"El módulo :mod:`glob`proporciona una función para hacer listas de archivos "
78+
"apartir de búsquedas con comodines en directorios::"
7779

7880
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:64
7981
msgid"Command Line Arguments"
80-
msgstr"Argumentos delinea deórdenes"
82+
msgstr"Argumentos deLíneas deComandos"
8183

8284
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:66
83-
#,fuzzy
8485
msgid""
8586
"Common utility scripts often need to process command line arguments. These "
8687
"arguments are stored in the :mod:`sys` module's *argv* attribute as a list. "
8788
"For instance, let's take the following :file:`demo.py` file::"
8889
msgstr""
8990
"Los programas frecuentemente necesitan procesar argumentos de linea de "
90-
"órdenes. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del módulo:mod:"
91-
"`sys` como una lista. Por ejemplo,lasiguientesalida resulta de ejecutar"
92-
"``pythondemo.py uno dos tres`` en la línea de órdenes::"
91+
"comandos. Estos argumentos se almacenan en el atributo *argv* del módulo :"
92+
"mod:`sys` como una lista.Por ejemplo,consideremos elsiguientearchivo :"
93+
"file: 'demo.py'::"
9394

9495
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:74
9596
msgid""
9697
"Here is the output from running ``python demo.py one two three`` at the "
9798
"command line::"
9899
msgstr""
100+
"Este es el resultado de ejecutar ``python demo.py uno dos tres`` en la línea "
101+
"de comandos::"
99102

100103
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:79
101104
msgid""
@@ -113,7 +116,7 @@ msgid ""
113116
"txt``, the script sets ``args.lines`` to ``5`` and ``args.filenames`` to "
114117
"``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
115118
msgstr""
116-
"Cuando se ejecutaporlínea de comandoshaciendo ``python top.py --lines=5 "
119+
"Cuando se ejecutaen lalínea de comandoscon ``python top.py --lines=5 "
117120
"alpha.txt beta.txt``, el *script* establece ``args.lines`` a ``5`` y ``args."
118121
"filenames`` a ``['alpha.txt', 'beta.txt']``."
119122

@@ -127,7 +130,7 @@ msgid ""
127130
"*stderr*. The latter is useful for emitting warnings and error messages to "
128131
"make them visible even when *stdout* has been redirected::"
129132
msgstr""
130-
"El módulo :mod:`sys` también tiene atributos para *stdin*, *stdout*, y "
133+
"El módulo :mod:`sys` también tienesusatributos para *stdin*, *stdout*, y "
131134
"*stderr*. Este último es útil para emitir mensajes de alerta y error para "
132135
"que se vean incluso cuando se haya redirigido *stdout*::"
133136

@@ -137,7 +140,7 @@ msgstr "La forma más directa de terminar un programa es usar ``sys.exit()``."
137140

138141
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:116
139142
msgid"String Pattern Matching"
140-
msgstr"Coincidenciaen patrones decadenas"
143+
msgstr"Coincidenciade patrones decadena"
141144

142145
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:118
143146
msgid""
@@ -155,26 +158,26 @@ msgid ""
155158
"When only simple capabilities are needed, string methods are preferred "
156159
"because they are easier to read and debug::"
157160
msgstr""
158-
"Cuando senecesita algo más sencillo solamente, se prefieren los métodos de "
159-
"lascadenas porque son más fáciles de leer y depurar::"
161+
"Cuandosólosenecesitan funciones sencillas, se prefieren los métodos de "
162+
"cadenas porque son más fáciles de leer y depurar::"
160163

161164
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:138
162165
msgid"Mathematics"
163-
msgstr"Matemática"
166+
msgstr"Matemáticas"
164167

165168
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:140
166169
msgid""
167170
"The :mod:`math` module gives access to the underlying C library functions "
168171
"for floating point math::"
169172
msgstr""
170-
"El módulo :mod:`math`permite elacceso a las funciones de la biblioteca C "
171-
"subyacente parala matemática de punto flotante::"
173+
"El módulo :mod:`math`daacceso a las funcionessubyacentesde la biblioteca "
174+
"C paraoperaciones matemáticas con punto flotante::"
172175

173176
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:149
174177
msgid"The :mod:`random` module provides tools for making random selections::"
175178
msgstr""
176-
"El módulo :mod:`random` provee herramientas para realizar seleccionesal"
177-
"azar::"
179+
"El módulo :mod:`random` provee herramientas para realizar selecciones "
180+
"aleatorias::"
178181

179182
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:161
180183
msgid""
@@ -204,12 +207,12 @@ msgid ""
204207
msgstr""
205208
"Hay varios módulos para acceder a Internet y procesar sus protocolos. Dos "
206209
"de los más simples son :mod:`urllib.request` para traer data de URLs y :mod:"
207-
"`smtplib` paramandar correos::"
210+
"`smtplib` paraenviar correos::"
208211

209212
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:204
210213
msgid"(Note that the second example needs a mailserver running on localhost.)"
211214
msgstr""
212-
"(Notá que el segundo ejemplo necesita un servidor de correo corriendo en la "
215+
"(Nota que el segundo ejemplo necesita un servidor de correo corriendo en la "
213216
"máquina local)"
214217

215218
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:210
@@ -226,9 +229,9 @@ msgid ""
226229
msgstr""
227230
"El módulo :mod:`datetime` ofrece clases para gestionar fechas y tiempos "
228231
"tanto de manera simple como compleja. Aunque soporta aritmética sobre "
229-
"fechas y tiempos,el foco delaimplementación esen la extracción eficiente "
230-
"de partesparagestionarlas o formatear la salida. El módulo también "
231-
"soportaobjetos queson conscientes de la zona horaria. ::"
232+
"fechas y tiempos, laaplicación se centraen la extracción eficiente de "
233+
"elementosparael formateo y lamanipulación de los datos desalida. El "
234+
"módulo también admiteobjetos quetienen en cuenta la zona horaria. ::"
232235

233236
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:236
234237
msgid"Data Compression"
@@ -240,9 +243,9 @@ msgid ""
240243
"modules including: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :mod:`lzma`, :mod:"
241244
"`zipfile` and :mod:`tarfile`. ::"
242245
msgstr""
243-
"Losformatos para archivar y comprimir datos se soportan directamente con "
244-
"los módulos: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`,:mod:`lzma`, :mod:"
245-
"`zipfile` y :mod:`tarfile`. ::"
246+
"Losmódulos admiten directamente los formatos más comunes de archivo y "
247+
"compresión de datos, entre ellos: :mod:`zlib`, :mod:`gzip`, :mod:`bz2`, :"
248+
"mod:`lzma`, :mod:`zipfile` y :mod:`tarfile`. ::"
246249

247250
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:258
248251
msgid"Performance Measurement"
@@ -254,10 +257,10 @@ msgid ""
254257
"performance of different approaches to the same problem. Python provides a "
255258
"measurement tool that answers those questions immediately."
256259
msgstr""
257-
"Algunos usuarios de Python desarrollan un profundo interés ensaber el "
260+
"Algunos usuarios de Python desarrollan un profundo interés enconocer el "
258261
"rendimiento relativo de las diferentes soluciones al mismo problema. Python "
259-
"provee una herramienta de medición que respondeesas preguntas "
260-
"inmediatamente."
262+
"provee una herramienta de medición que respondeinmediatamente a esas "
263+
"preguntas."
261264

262265
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:264
263266
msgid""
@@ -268,7 +271,7 @@ msgstr ""
268271
"Por ejemplo, puede ser tentador usar la característica de empaquetado y "
269272
"desempaquetado de las tuplas en lugar de la solución tradicional para "
270273
"intercambiar argumentos. El módulo :mod:`timeit` muestra rápidamente una "
271-
"modesta ventaja de rendimiento::"
274+
"ligera ventaja de rendimiento::"
272275

273276
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:274
274277
msgid""
@@ -290,9 +293,9 @@ msgid ""
290293
"function as it is developed and to run those tests frequently during the "
291294
"development process."
292295
msgstr""
293-
"Una forma para desarrollar software de alta calidades escribir pruebas para "
294-
"cada función mientras seladesarrolla, y correr esas pruebas frecuentemente "
295-
"durante el proceso de desarrollo."
296+
"Una forma para desarrollar software de alta calidadconsiste en escribir "
297+
"pruebas paracada función mientras se desarrolla y correr esas pruebas "
298+
"frecuentementedurante el proceso de desarrollo."
296299

297300
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:288
298301
msgid""
@@ -317,13 +320,13 @@ msgid ""
317320
"module, but it allows a more comprehensive set of tests to be maintained in "
318321
"a separate file::"
319322
msgstr""
320-
"El módulo :mod:`unittest`necesita más esfuerzo queel módulo :mod:"
321-
"`doctest`,pero permiteque se mantenga en un archivo separadounconjunto "
322-
"más comprensivo de pruebas::"
323+
"El módulo :mod:`unittest`no es tan sencillo comoel módulo :mod:`doctest`,"
324+
"pero permitemantener un conjunto más completo de pruebas enunarchivo "
325+
"independiente::"
323326

324327
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:328
325328
msgid"Batteries Included"
326-
msgstr"Las pilas incluidas"
329+
msgstr"Pilas incluidas"
327330

328331
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:330
329332
msgid""
@@ -336,16 +339,15 @@ msgstr ""
336339
"ejemplo:"
337340

338341
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:333
339-
#,fuzzy
340342
msgid""
341343
"The :mod:`xmlrpc.client` and :mod:`xmlrpc.server` modules make implementing "
342344
"remote procedure calls into an almost trivial task. Despite the modules' "
343345
"names, no direct knowledge or handling of XML is needed."
344346
msgstr""
345-
"Losmódulo :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` conviertenuna "
346-
"implementación dela llamada a un procedimiento en una tarea casi trivial. A "
347-
"pesar de los nombres de losnombres, no se necesita ningún conocimiento o "
348-
"manejode archivos XML."
347+
"Losmódulos :mod:`xmlrpc.client` y :mod:`xmlrpc.server` conviertenla "
348+
"implementación dellamadas a procedimientos remotos en una tarea casi "
349+
"trivial. Apesar de los nombres de losmódulos, no se necesita ningún "
350+
"conocimiento omanejodirecto de XML."
349351

350352
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:337
351353
msgid""
@@ -375,7 +377,7 @@ msgid ""
375377
"applications and other tools."
376378
msgstr""
377379
"El paquete :mod:`json` proporciona un sólido soporte para analizar este "
378-
"popular formato de intercambio de datos. El módulo :mod:`csv`admite la "
380+
"popular formato de intercambio de datos. El módulo :mod:`csv`permite la "
379381
"lectura y escritura directa de archivos en formato de valor separado por "
380382
"comas, comúnmente compatible con bases de datos y hojas de cálculo. El "
381383
"procesamiento XML es compatible con los paquetes :mod:`xml.etree."
@@ -389,9 +391,9 @@ msgid ""
389391
"providing a persistent database that can be updated and accessed using "
390392
"slightly nonstandard SQL syntax."
391393
msgstr""
392-
"El módulo :mod:`sqlite3` es un*wrapper* para la biblioteca de bases de "
393-
"datosSQLite,proporcionando una base de datospersistente que se puede "
394-
"actualizar yaccedermediante una sintaxis SQL ligeramente no estándar."
394+
"El módulo :mod:`sqlite3` es un wrapper de la biblioteca de bases de datos "
395+
"SQLite,proporciona una base de datosconstante que se puede actualizar y a "
396+
"la que se puedeaccederutilizando una sintaxis SQL ligeramente no estándar."
395397

396398
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:357
397399
msgid""
@@ -403,8 +405,8 @@ msgstr ""
403405

404406
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:27
405407
msgid"built-in function"
406-
msgstr""
408+
msgstr"función incorporada"
407409

408410
#:../Doc/tutorial/stdlib.rst:27
409411
msgid"help"
410-
msgstr""
412+
msgstr"ayuda"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp