Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit54b405b

Browse files
authored
Merge pull request#143 from hectorcanto/tutorial_error_revision
Tutorial error revision
2 parents26c605f +4b066f7 commit54b405b

File tree

2 files changed

+92
-28
lines changed

2 files changed

+92
-28
lines changed

‎.overrides/translation-memory.rst

Lines changed: 45 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,15 +28,21 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
2828
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
2929
3030
31+
Términos y bigramas
32+
===================
33+
3134
Éstos son las palabras que hemos coordinado hasta el momento:
3235

3336

3437
awaitable
3538
aguardable ``glossary``
3639

37-
built-in
40+
built-in
3841
incorporada ``glossary.po``
3942

43+
built-in exceptions
44+
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
45+
4046
bytecodes
4147
queda igual ``glossary.po``
4248

@@ -49,6 +55,9 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
4955
docstring
5056
docstring. ``library/idle.po``
5157

58+
handler
59+
gestor ``tutorial/errors.po``
60+
5261
handle exception
5362
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
5463

@@ -69,3 +78,38 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
6978

7079
underscore
7180
guión bajo ``glossary.po``
81+
82+
83+
Reglas de estilo
84+
================
85+
86+
Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
87+
88+
* En títulos [de sección] sólo se usará mayúscula en la primera palabra salvo nombre propios,
89+
en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
90+
91+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/may%C3%BAsculas 4.17
92+
93+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
94+
`en`: Predefined Clean-up Actions
95+
`es`: Acciones de limpieza predefinidas
96+
97+
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
98+
Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se), ya que son comunes a
99+
todas las variantes del español.
100+
101+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
102+
103+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
104+
`en`: Look at the following example, [...]
105+
`es`: Véase el siguiente ejemplo, [...]
106+
107+
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
108+
el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
109+
110+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
111+
112+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
113+
`en`: [...] where the error was detected.
114+
`es`: [...] donde se detectó el error.
115+
Nota cf. "fue detectado"

‎tutorial/errors.po

Lines changed: 47 additions & 27 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-05-06 15:59+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-05-04 21:28+0200\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-05-09 01:09+0200\n"
1515
"Last-Translator:Héctor Canto <hectorcanto@gmail.com>\n"
1616
"Language:es\n"
1717
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version:1.0\n"
2020
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.0.6\n"
2324

2425
#:../Doc/tutorial/errors.rst:5
2526
msgid"Errors and Exceptions"
@@ -137,7 +138,7 @@ msgstr ""
137138

138139
#:../Doc/tutorial/errors.rst:80
139140
msgid"Handling Exceptions"
140-
msgstr"GestionandoExcepciones"
141+
msgstr"Gestionandoexcepciones"
141142

142143
#:../Doc/tutorial/errors.rst:82
143144
msgid""
@@ -148,12 +149,12 @@ msgid ""
148149
"generated interruption is signalled by raising the :exc:`KeyboardInterrupt` "
149150
"exception. ::"
150151
msgstr""
151-
"Es posible escribir programas que gestionen determinadas excepciones.Mirá "
152+
"Es posible escribir programas que gestionen determinadas excepciones.Véase "
152153
"el siguiente ejemplo, que le pide al usuario una entrada hasta que ingrese "
153154
"un entero válido, pero permite al usuario interrumpir el programa (usando :"
154-
"kbd:`Control-C` o lo quesea queel sistema operativo soporte);notá que una "
155-
"interrupción generada por el usuariose señaliza generando la excepción:exc:"
156-
"`KeyboardInterrupt`. ::"
155+
"kbd:`Control-C` o lo quesoporteel sistema operativo);nótese que una "
156+
"interrupción generada por el usuarioes señalizada generando la excepción :"
157+
"exc:`KeyboardInterrupt`. ::"
157158

158159
#:../Doc/tutorial/errors.rst:96
159160
msgid"The :keyword:`try` statement works as follows."
@@ -184,7 +185,7 @@ msgid ""
184185
msgstr""
185186
"Si ocurre una excepción durante la ejecución de la cláusula *try* el resto "
186187
"de la cláusula se omite. Entonces, si el tipo de excepción coincide con la "
187-
"excepción indicada después de la :keyword:`except`, la cláusula`except` se "
188+
"excepción indicada después de la :keyword:`except`, la cláusula*except* se "
188189
"ejecuta, y la ejecución continua después de la :keyword:`try`."
189190

190191
#:../Doc/tutorial/errors.rst:109
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
197198
"Si ocurre una excepción que no coincide con la indicada en la cláusula "
198199
"*except* se pasa a los :keyword:`try` más externos; si no se encuentra un "
199200
"gestor, se genera una *unhandled exception* (excepción no gestionada) y la "
200-
"ejecución seinterrumpen con un mensaje como el que se muestra arriba."
201+
"ejecución seinterrumpe con un mensaje como el que se muestra arriba."
201202

202203
# en desacuerdo con manejadores, serían, por ejemplo gestores. en mi opinión
203204
# se debería discutir y acordar.
@@ -223,8 +224,8 @@ msgid ""
223224
"class). For example, the following code will print B, C, D in that order::"
224225
msgstr""
225226
"Una clase en una cláusula :keyword:`except` es compatible con una excepción "
226-
"sila misma está enla misma clase o una clasebase de la misma (pero no de "
227-
"laotra manera --- unaclausula *except* listando una clase derivada no es "
227+
"sies dela misma clase odeuna clasederivada de la misma (pero no de la "
228+
"otra manera --- unacláusula *except* listando una clase derivada no es "
228229
"compatible con una clase base). Por ejemplo, el siguiente código imprimirá "
229230
"B, C y D, en ese orden::"
230231

@@ -246,10 +247,10 @@ msgid ""
246247
"exception as well)::"
247248
msgstr""
248249
"El último *except* puede omitir el nombre de la excepción capturada y servir "
249-
"como comodín.Usá estocon extremo cuidado, ya que de esta manera es fácil "
250-
"ocultar un error real de programación. También puede usarse para mostrar un "
251-
"mensaje de error y luego re-generar la excepción (permitiéndole al que "
252-
"llama, gestionar también la excepción)::"
250+
"como comodín.Se debe usar esta posibilidadcon extremo cuidado, ya que de "
251+
"esta manera es fácilocultar un error real de programación. También puede "
252+
"usarse para mostrar unmensaje de error y luego re-generar la excepción "
253+
"(permitiéndole al quellama, gestionar también la excepción)::"
253254

254255
#:../Doc/tutorial/errors.rst:169
255256
msgid""
@@ -294,10 +295,10 @@ msgid ""
294295
"reference ``.args``. One may also instantiate an exception first before "
295296
"raising it and add any attributes to it as desired. ::"
296297
msgstr""
297-
"El*except* puede especificar una variableluego del nombre de excepción. "
298-
"La variable se vincula a una instancia de excepción con los argumentos "
299-
"almacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia de "
300-
"excepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos "
298+
"La cláusula*except* puede especificar una variabledespués del nombre de "
299+
"excepción.La variable se vincula a una instancia delaexcepción con los "
300+
"argumentosalmacenados en ``instance.args``. Por conveniencia, la instancia "
301+
"deexcepción define :meth:`__str__` para que se pueda mostrar los argumentos "
301302
"directamente, sin necesidad de hacer referencia a ``.args``. También se "
302303
"puede instanciar la excepción primero, antes de generarla, y agregarle los "
303304
"atributos que se desee::"
@@ -317,14 +318,14 @@ msgid ""
317318
"the try clause, but also if they occur inside functions that are called "
318319
"(even indirectly) in the try clause. For example::"
319320
msgstr""
320-
"Los gestores de excepciones nogestionansolamente las excepciones que "
321+
"Los gestores de excepciones nose encargansolamente de las excepciones que "
321322
"ocurren en el *bloque try*, también gestionan las excepciones que ocurren "
322323
"dentro de las funciones que se llaman (inclusive indirectamente) dentro del "
323324
"*bloque try*. Por ejemplo::"
324325

325326
#:../Doc/tutorial/errors.rst:237
326327
msgid"Raising Exceptions"
327-
msgstr"Levantando excepciones"
328+
msgstr"Lanzando excepciones"
328329

329330
#:../Doc/tutorial/errors.rst:239
330331
msgid""
@@ -354,9 +355,9 @@ msgid ""
354355
"handle it, a simpler form of the :keyword:`raise` statement allows you to re-"
355356
"raise the exception::"
356357
msgstr""
357-
"Sinecesitásdeterminar si una excepción fue lanzada perono querés "
358-
"gestionarla, una versión simplificada de la instrucción :keyword:`raise` te "
359-
"permite relanzarla::"
358+
"Sies necesariodeterminar si una excepción fue lanzada perosin intención "
359+
"degestionarla, una versión simplificada de la instrucción :keyword:`raise` "
360+
"tepermite relanzarla::"
360361

361362
#:../Doc/tutorial/errors.rst:273
362363
msgid"User-defined Exceptions"
@@ -412,7 +413,7 @@ msgstr ""
412413

413414
#:../Doc/tutorial/errors.rst:328
414415
msgid"Defining Clean-up Actions"
415-
msgstr"DefiniendoAcciones deLimpieza"
416+
msgstr"Definiendoacciones delimpieza"
416417

417418
#:../Doc/tutorial/errors.rst:330
418419
msgid""
@@ -432,6 +433,11 @@ msgid ""
432433
"statement produces an exception. The following points discuss more complex "
433434
"cases when an exception occurs:"
434435
msgstr""
436+
"Si una cláusula :keyword:`finally` está presente, el bloque :keyword:`!"
437+
"finally` se ejecutará al final antes de que todo el bloque :keyword:`try` se "
438+
"complete. La cláusula :keyword:`!finally` se ejecuta independientemente de "
439+
"que la cláusula :keyword:`!try` produzca o no una excepción. Los siguientes "
440+
"puntos explican casos más complejos en los que se produce una excepción:"
435441

436442
#:../Doc/tutorial/errors.rst:350
437443
msgid""
@@ -440,13 +446,21 @@ msgid ""
440446
"not handled by an :keyword:`!except` clause, the exception is re-raised "
441447
"after the :keyword:`!finally` clause has been executed."
442448
msgstr""
449+
"Si ocurre una excepción durante la ejecución de la cláusula :keyword:`!try`, "
450+
"la excepción podría ser gestionada por una cláusula :keyword:`except`. Si la "
451+
"excepción no es gestionada por una cláusula :keyword:`!except`, la excepción "
452+
"es relanzada después de que se ejecute el bloque de la cláusula :keyword:`!"
453+
"finally`."
443454

444455
#:../Doc/tutorial/errors.rst:356
445456
msgid""
446457
"An exception could occur during execution of an :keyword:`!except` or :"
447458
"keyword:`!else` clause. Again, the exception is re-raised after the :keyword:"
448459
"`!finally` clause has been executed."
449460
msgstr""
461+
"Podría aparecer una excepción durante la ejecución de una cláusula :keyword:"
462+
"`!except` o :keyword:`!else`. De nuevo, la excepción será relanzada después "
463+
"de que el bloque de la cláusula :keyword:`!finally` se ejecute."
450464

451465
#:../Doc/tutorial/errors.rst:360
452466
msgid""
@@ -455,6 +469,9 @@ msgid ""
455469
"will execute just prior to the :keyword:`!break`, :keyword:`!continue` or :"
456470
"keyword:`!return` statement's execution."
457471
msgstr""
472+
"Si el bloque :keyword:`!try` llega a una sentencia :keyword:`break`, :"
473+
"keyword:`continue` o :keyword:`return`, la cláusula :keyword:`!finally` se "
474+
"ejecutará justo antes de la ejecución de dicha sentencia."
458475

459476
#:../Doc/tutorial/errors.rst:366
460477
msgid""
@@ -463,14 +480,17 @@ msgid ""
463480
"keyword:`!return` statement, not the value from the :keyword:`!try` "
464481
"clause's :keyword:`!return` statement."
465482
msgstr""
483+
"Si una cláusula :keyword:`!finally` incluye una sentencia :keyword:`!"
484+
"return`, el valor retornado será el de la cláusula :keyword:`!finally`, no "
485+
"la del de la sentencia :keyword:`!return` de la cláusula :keyword:`!try`."
466486

467487
#:../Doc/tutorial/errors.rst:372
468488
msgid"For example::"
469-
msgstr""
489+
msgstr"Por ejemplo::"
470490

471491
#:../Doc/tutorial/errors.rst:383
472492
msgid"A more complicated example::"
473-
msgstr""
493+
msgstr"Un ejemplo más complicado::"
474494

475495
#:../Doc/tutorial/errors.rst:408
476496
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp