Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit49094b4

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into traduccion-calendar
2 parentsb685c11 +6cb530a commit49094b4

20 files changed

+3742
-575
lines changed

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -100,7 +100,7 @@ contribución, queremos señalar algunos lineamientos generales.
100100
..note::
101101

102102
Si hace tiempo que venis trabajando en una traducción es importante
103-
mantener actualizada tu copia local antes de realizar el *Pull Request**
103+
:ref:`mantener actualizada<mantener-actualizada>`tu copia local antes de realizar el *Pull Request*.
104104

105105

106106
¿Qué archivo traducir?

‎.overrides/faq.rst

Lines changed: 21 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -177,6 +177,27 @@ Puedes ver el resultado con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejec
177177

178178
Y luego accediendo a http://localhost:8000/
179179

180+
.. _mantener-actualizada:
181+
182+
¿Cómo actualizar mi copia local del repositorio?
183+
---------------------------------------------------------
184+
185+
Es recomendable mantener actualizada nuestra copia local para evitar
186+
posibles conflictos entre los archivos que trabajamos y la última versión disponible
187+
en el repositorio remoto.
188+
Primero, necesitamos bajar los cambios de *upstream* (es el nombre que asignamos al
189+
repositorio principal de la traducción). Se hace de la siguiente manera::
190+
191+
git fetch upstream
192+
193+
Luego nos vamos a nuestra rama local, confirmamos e impactamos esos cambios::
194+
195+
git checkout 3.8
196+
git merge upstream/3.8
197+
git push origin 3.8
198+
199+
¡Eso es todo!
200+
180201

181202
¿Tienen una lista de correo?
182203
----------------------------

‎.overrides/progress.rst

Lines changed: 18 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,8 +10,25 @@ y otras estadísticas.
1010

1111
..note::
1212

13-
Esta lista se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
13+
Estas listas se actualiza automáticamente cuando Pull Requests se *mergean* a la rama ``3.8``.
14+
15+
16+
En progreso
17+
-----------
18+
19+
Muestra los porcentajes completados por directorio y solo los archivos que no están al 100%.
1420

1521
..runblock::console
1622

1723
$ potodo --offline --path .
24+
25+
26+
Completados
27+
-----------
28+
29+
Lista todos los archivos con un porcentaje de traducción mayor al 90% (para contemplar los que tienen fuzzy).
30+
31+
32+
..runblock::console
33+
34+
$ python scripts/completed_files.py

‎TRANSLATORS

Lines changed: 7 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,3 +1,4 @@
1+
Gabriel Anguita (@gabrielanguita)
12
Paula Aragón (@pandrearro)
23
Emmanuel Arias (@eamanu)
34
Paula Aragón (@pandrearro
@@ -13,6 +14,8 @@ Manuel Kaufmann (@humitos)
1314
Pablo Lobariñas (@Qkolnek)
1415
Alvar Maciel (@alvarmaciel @amaciel)
1516
Cristián Maureira-Fredes (@cmaureir)
17+
Cristian Andrés Maximiliano Mayuti (@mayuti)
18+
Omar Mendo (@beejeke)
1619
Darwing Medina Lacayo (@darwing1210)
1720
Claudia Millán Nebot (@clacri @cheshireminima)
1821
Carlos Joel Delgado Pizarro (@c0x6a)
@@ -26,6 +29,10 @@ Silvina Tamburini (@silvinabt87)
2629
David Trigo Chávez (@dtrinf)
2730
Agustina Quiros (@qagustina)
2831
María Camila Guerrero Giraldo (@macaguegi)
32+
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
2933
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
3034
Leonardo Gomez (@gomezgleonardob)
35+
Luis Sánchez (@LuisAISanchez)
3136
José Miguel Hernández Cabrera (@miguelheca)
37+
Naryie Vásquez Martínez (@narvmtz)
38+
Xavi Rambla Centellas (@xavirambla)

‎bugs.po

Lines changed: 21 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2020-05-05 12:54+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-02-23 16:37+0100\n"
14+
"PO-Revision-Date:2020-06-28 01:03+0200\n"
1515
"Last-Translator:\n"
1616
"Language:es\n"
1717
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version:1.0\n"
2020
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.3.1\n"
2324

2425
#:../Doc/bugs.rst:5
2526
msgid"Dealing with Bugs"
@@ -58,7 +59,7 @@ msgid ""
5859
msgstr""
5960
"Si encuentras un error en esta documentación o te gustaría proponer una "
6061
"mejora, por favor envía un informe de fallos en el :ref:`rastreador <using-"
61-
"the-tracker>`. Si tienes una sugerenciaen cómo arreglarlo, inclúyela "
62+
"the-tracker>`. Si tienes una sugerenciasobre cómo arreglarlo, inclúyela "
6263
"también."
6364

6465
#:../Doc/bugs.rst:22
@@ -68,48 +69,53 @@ msgid ""
6869
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
6970
"though it may take a while to be processed."
7071
msgstr""
71-
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correo con el informe de "
72-
"errores de documentación a la dirección docs@python.org (los errores de "
73-
"comportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python.org)."
74-
"'docs@' es una lista dee-mail iniciada por voluntarios; tu petición será "
75-
"notificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
72+
"Si tienes poco tiempo, también puedes enviar un correoelectrónicocon el "
73+
"informe deerrores de documentación a la dirección docs@python.org (los "
74+
"errores decomportamiento puedes enviarlos a la dirección python-list@python."
75+
"org).'docs@' es una lista decorreo iniciada por voluntarios; tu petición "
76+
"seránotificada, aunque puede que lleve algo de tiempo el ser procesada."
7677

7778
#:../Doc/bugs.rst:30
78-
#,fuzzy
7979
msgid"`Documentation bugs`_"
80-
msgstr"Documentación de errores"
80+
msgstr"`Documentación de errores`_"
8181

8282
#:../Doc/bugs.rst:30
83-
#,fuzzy
8483
msgid""
8584
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8685
"tracker."
87-
msgstr"`Documentación de errores`_ en el rastreador de problemas de Python"
86+
msgstr""
87+
"Una lista de errores (*bugs*) que ha sido enviada al issue tracker (sistema "
88+
"de seguimiento de incidentes) de Python."
8889

8990
#:../Doc/bugs.rst:33
9091
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
91-
msgstr""
92+
msgstr"`Seguimiento de incidencias <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9293

9394
#:../Doc/bugs.rst:33
9495
msgid""
9596
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9697
msgstr""
98+
"Resumen general del proceso necesario para reportar una mejora en el tracker."
9799

98100
#:../Doc/bugs.rst:35
99101
msgid""
100102
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
101103
"with-documentation>`_"
102104
msgstr""
105+
"`Ayudar con la documentación <https://devguide.python.org/docquality/"
106+
"#helping-with-documentation>`_"
103107

104108
#:../Doc/bugs.rst:36
105109
msgid""
106110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107111
"Python documentation."
108112
msgstr""
113+
"Guía detallada para gente interesada en contribuir a la documentación de "
114+
"Python."
109115

110116
#:../Doc/bugs.rst:41
111117
msgid"Using the Python issue tracker"
112-
msgstr"Utilizar elrastreador de problemas de Python"
118+
msgstr"Utilizar elissue tracker de Python"
113119

114120
#:../Doc/bugs.rst:43
115121
msgid""
@@ -186,7 +192,7 @@ msgstr ""
186192
"En el campo\"Comment\", describe el problema con detalle, incluyendo qué "
187193
"esperabas que ocurriera y que ha sucedido en realidad. Asegúrate de incluir "
188194
"si cualquier módulo de extensión está involucrado, y qué plataformas de "
189-
"harware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
195+
"hardware y software estás usando (incluyendo las versiones correspondientes)."
190196

191197
#:../Doc/bugs.rst:72
192198
msgid""
@@ -215,7 +221,6 @@ msgstr ""
215221
"tipo de información es útil y por qué lo es."
216222

217223
#:../Doc/bugs.rst:84
218-
#,fuzzy
219224
msgid""
220225
"`Bug Report Writing Guidelines <https://developer.mozilla.org/en-US/docs/"
221226
"Mozilla/QA/Bug_writing_guidelines>`_"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp