Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit48b99b3

Browse files
authored
Traduce library/urllib.parse.po (#1362)
Signed-off-by: Rodrigo Tobar <rtobar@icrar.org>
1 parent946c5c1 commit48b99b3

File tree

1 file changed

+69
-60
lines changed

1 file changed

+69
-60
lines changed

‎library/urllib.parse.po

Lines changed: 69 additions & 60 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2021-03-19 11:16+0100\n"
14-
"PO-Revision-Date:2020-10-12 14:02-0600\n"
15-
"Last-Translator:Marcos Moreno <marcosmorenomamg@gmail.com>\n"
14+
"PO-Revision-Date:2021-08-27 00:11+0800\n"
15+
"Last-Translator:Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
1616
"Language:es\n"
1717
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
18+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1919
"MIME-Version:1.0\n"
2020
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2121
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.8.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 2.4.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:2
2526
msgid":mod:`urllib.parse` --- Parse URLs into components"
@@ -84,7 +85,6 @@ msgstr ""
8485
"en una cadena de dirección URL."
8586

8687
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:42
87-
#,fuzzy, python-format
8888
msgid""
8989
"Parse a URL into six components, returning a 6-item :term:`named tuple`. "
9090
"This corresponds to the general structure of a URL: ``scheme://netloc/path;"
@@ -94,15 +94,15 @@ msgid ""
9494
"delimiters as shown above are not part of the result, except for a leading "
9595
"slash in the *path* component, which is retained if present. For example:"
9696
msgstr""
97-
"Analice una dirección URL en seis componentes y retorneuna tupla de 6 "
98-
"elementos :term:`named tuple`. Esto corresponde a la estructura general de "
99-
"una URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada elemento "
100-
"de la tupla es una cadena, posiblemente vacía. Los componentes no se dividen "
101-
"en piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es una sola cadena) "
102-
"y los caracteres % deescapes no se expanden. Los delimitadores como se "
103-
"muestra anteriormente no forman parte del resultado, excepto una barra "
104-
"diagonal inicial en el componente *path*, que se conserva si está presente. "
105-
"Por ejemplo:"
97+
"Analiza una dirección URL en seis componentes, retornandouna:term:`tupla "
98+
"nombrada <named tuple>` de 6 elementos. Esto corresponde a la estructura "
99+
"general deuna URL: ``scheme://netloc/path;parameters?query#fragment``. Cada "
100+
"elementode la tupla es una cadena, posiblemente vacía. Los componentes no "
101+
"se dividenen piezas más pequeñas (por ejemplo, la ubicación de red es una "
102+
"sola cadena)y los caracteres % deescape no se expanden. Los delimitadores "
103+
"como semuestra anteriormente no forman parte del resultado, excepto una "
104+
"barradiagonal inicial en el componente *path*, que se conserva si está "
105+
"presente.Por ejemplo:"
106106

107107
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:63
108108
msgid""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
351351
"that support fragments existed."
352352
msgstr""
353353
"El fragmento ahora se analiza para todos los esquemas de URL (a menos que "
354-
"*allow_fragment* seafalse), de acuerdo con :rfc:`3986`. Anteriormente, "
354+
"*allow_fragment* seafalso), de acuerdo con :rfc:`3986`. Anteriormente, "
355355
"existía una lista blanca de esquemas que admiten fragmentos."
356356

357357
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:159../Doc/library/urllib.parse.rst:314
@@ -393,8 +393,8 @@ msgid ""
393393
msgstr""
394394
"El argumento opcional *keep_blank_values* es un indicador que indica si los "
395395
"valores en blanco de las consultas codificadas por porcentaje deben tratarse "
396-
"como cadenas en blanco. Un valortrue indica que los espacios en blanco "
397-
"deben conservarse como cadenas en blanco. El valorfalse predeterminado "
396+
"como cadenas en blanco. Un valorverdadero indica que los espacios en blanco "
397+
"deben conservarse como cadenas en blanco. El valorfalso predeterminado "
398398
"indica que los valores en blanco deben omitirse y tratarse como si no se "
399399
"hubieran incluido."
400400

@@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
405405
"true, errors raise a :exc:`ValueError` exception."
406406
msgstr""
407407
"El argumento opcional *strict_parsing* es una marca que indica qué hacer con "
408-
"los errores de análisis. Si esfalse (valor predeterminado), los errores se "
409-
"omiten silenciosamente. Si estrue, los errores generan una excepción:exc:"
410-
"`ValueError`."
408+
"los errores de análisis. Si esfalso (valor predeterminado), los errores se "
409+
"omiten silenciosamente. Si esverdadero, los errores generan una excepción :"
410+
"exc:`ValueError`."
411411

412412
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:185../Doc/library/urllib.parse.rst:230
413413
msgid""
@@ -434,6 +434,8 @@ msgid ""
434434
"The optional argument *separator* is the symbol to use for separating the "
435435
"query arguments. It defaults to ``&``."
436436
msgstr""
437+
"El argumento opcional *separator* es el símbolo que se usa para separar los "
438+
"argumentos de la cadena de consulta. El valor por defecto es ``&``."
437439

438440
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:196
439441
msgid""
@@ -459,6 +461,10 @@ msgid ""
459461
"parameter separator. This has been changed to allow only a single separator "
460462
"key, with ``&`` as the default separator."
461463
msgstr""
464+
"Añadido parámetro *separator* con un valor por defecto de ``&``. Versiones "
465+
"de Python anterior a Python 3.9.2 permitían el uso de ``;`` y ``&`` como "
466+
"separadores de la cadena de consulta. Esto ha sido cambiado para aceptar "
467+
"sólo una llave separadora, siendo ``&`` en separador por defecto."
462468

463469
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:216
464470
msgid""
@@ -555,15 +561,14 @@ msgstr ""
555561
"predeterminado que para :func:`urlparse`."
556562

557563
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:348
558-
#,fuzzy
559564
msgid""
560565
"If *url* is an absolute URL (that is, it starts with ``//`` or ``scheme://"
561566
"``), the *url*'s hostname and/or scheme will be present in the result. For "
562567
"example:"
563568
msgstr""
564-
"Si *url* es una URL absoluta (es decir,a partir de``//`` o ``scheme://``),"
565-
"el nombre de host y/o esquema de *url* estará presente en el resultado. Por "
566-
"ejemplo:"
569+
"Si *url* es una URL absoluta (es decir,comienza con``//`` o ``scheme://"
570+
"``),el nombre de host y/o esquema de *url* estará presente en el "
571+
"resultado. Porejemplo:"
567572

568573
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:357
569574
msgid""
@@ -575,11 +580,10 @@ msgstr ""
575580
"*netloc*."
576581

577582
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:363
578-
#,fuzzy
579583
msgid"Behavior updated to match the semantics defined in :rfc:`3986`."
580584
msgstr""
581-
"Comportamiento actualizado paraque coincidacon la semántica definida en :"
582-
"rfc:`3986`."
585+
"Comportamiento actualizado paracoincidircon la semántica definida en:rfc:"
586+
"`3986`."
583587

584588
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:368
585589
msgid""
@@ -621,6 +625,10 @@ msgid ""
621625
"or ``scheme://host/path``). If *url* is not a wrapped URL, it is returned "
622626
"without changes."
623627
msgstr""
628+
"Extrae la url de una URL envuelta (es decir, una cadena de caracteres "
629+
"formateada como ``<URL:scheme://host/path>``, ``<scheme://host/path>``, "
630+
"``URL:scheme://host/path`` or ``scheme://host/path``). Si *url* no es una "
631+
"URL envuelta, se retorna sin cambios."
624632

625633
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:400
626634
msgid"Parsing ASCII Encoded Bytes"
@@ -694,8 +702,8 @@ msgid ""
694702
msgstr""
695703
"Las aplicaciones que necesitan operar en direcciones URL potencialmente "
696704
"citadas incorrectamente que pueden contener datos no ASCII tendrán que "
697-
"realizar su propiadescodificación de bytes a caracteres antes de invocar "
698-
"losmétodos de análisis de URL."
705+
"realizar su propiadecodificación de bytes a caracteres antes de invocar los "
706+
"métodos de análisis de URL."
699707

700708
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:432
701709
msgid""
@@ -855,35 +863,33 @@ msgstr ""
855863
"está cubierta por las funciones de análisis de URL anteriores."
856864

857865
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:539
858-
#,fuzzy,python-format
866+
#, python-format
859867
msgid""
860868
"Replace special characters in *string* using the ``%xx`` escape. Letters, "
861869
"digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, this "
862870
"function is intended for quoting the path section of a URL. The optional "
863871
"*safe* parameter specifies additional ASCII characters that should not be "
864872
"quoted --- its default value is ``'/'``."
865873
msgstr""
866-
"Reemplace caracteres especiales en *string* conelescape ``%xx``. Las"
867-
"letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. De forma "
868-
"predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de ruta de "
869-
"acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
874+
"Reemplaza caracteres especiales en *string* conla secuencia deescape ``"
875+
"%xx``. Lasletras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
876+
"De formapredeterminada, esta función está pensada para citar la sección de "
877+
"ruta deacceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
870878
"caracteres ASCII adicionales que no se deben citar --- su valor "
871879
"predeterminado es ``'/'``."
872880

873881
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:545../Doc/library/urllib.parse.rst:591
874882
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:620
875-
#,fuzzy
876883
msgid"*string* may be either a :class:`str` or a :class:`bytes` object."
877-
msgstr"*string* puede ser :class:`str` o :class:`bytes`."
884+
msgstr"*string* puede serun objeto:class:`str` o :class:`bytes`."
878885

879886
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:547
880-
#,fuzzy
881887
msgid""
882888
"Moved from :rfc:`2396` to :rfc:`3986` for quoting URL strings.\"~\" is now "
883889
"included in the set of unreserved characters."
884890
msgstr""
885891
"Se ha movido de :rfc:`2396` a :rfc:`3986` para citar cadenas URL. Ahora se "
886-
"incluyeel valor de\"\" en el conjunto de caracteres reservados."
892+
"incluye\"~\" en el conjunto de caracteres reservados."
887893

888894
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:551
889895
msgid""
@@ -921,6 +927,11 @@ msgid ""
921927
"Plus signs in the original string are escaped unless they are included in "
922928
"*safe*. It also does not have *safe* default to ``'/'``."
923929
msgstr""
930+
"Como :func:`quote`, pero también reemplaza espacios con signos más, como se "
931+
"requiere para citar valores de formularios HTML al momento de construir una "
932+
"cadena de consulta que será parte de una URL. Los signos más en la cadena de "
933+
"caracteres original se escapan, a no ser que se incluyan en *safe*. Además "
934+
"el valor de *safe* no es `/` por defecto."
924935

925936
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:572
926937
#, python-format
@@ -941,16 +952,17 @@ msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
941952
msgstr"Ejemplo: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` produce ``'a%26%EF'``."
942953

943954
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:586
944-
#,fuzzy,python-format
955+
#, python-format
945956
msgid""
946957
"Replace ``%xx`` escapes with their single-character equivalent. The optional "
947958
"*encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-encoded "
948959
"sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:`bytes.decode` "
949960
"method."
950961
msgstr""
951-
"Los parámetros opcionales *encoding* y *errors* especifican cómo "
952-
"descodificar secuencias codificadas porcentualmente en caracteres Unicode, "
953-
"tal como lo acepta el método :meth:`bytes.decode`."
962+
"Reemplaza secuencias de escape ``%xx`` con los caracteres individuales "
963+
"correspondientes. Los parámetros opcionales *encoding* y *errors* "
964+
"especifican cómo descodificar secuencias codificadas porcentualmente a "
965+
"caracteres Unicode, tal como lo acepta el método :meth:`bytes.decode`."
954966

955967
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:593
956968
msgid""
@@ -966,19 +978,19 @@ msgid "Example: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
966978
msgstr"Ejemplo: ``unquote('/El%20Ni%C3%B1o/')`` produce ``'/El Niño/'``."
967979

968980
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:599
969-
#,fuzzy
970981
msgid""
971982
"*string* parameter supports bytes and str objects (previously only str)."
972-
msgstr"El parámetro Query admite bytes y objetos de cadena."
983+
msgstr""
984+
"El parámetro *string* admite bytes y cadenas de caracteres (anteriormente "
985+
"sólo cadenas de caracteres)."
973986

974987
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:607
975-
#,fuzzy
976988
msgid""
977989
"Like :func:`unquote`, but also replace plus signs with spaces, as required "
978990
"for unquoting HTML form values."
979991
msgstr""
980-
"Como :func:`unquote`, pero tambiénreemplace los signos más por espacios, "
981-
"según sea necesario para los valores deformulario HTML sin comillas."
992+
"Como :func:`unquote`, pero tambiénreemplaza los signos más por espacios, "
993+
"como es requerido al decodificar valores deformularios HTML."
982994

983995
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:610
984996
msgid"*string* must be a :class:`str`."
@@ -989,13 +1001,13 @@ msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
9891001
msgstr"Ejemplo: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` produce ``'/El Niño/'``."
9901002

9911003
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:617
992-
#,fuzzy,python-format
1004+
#, python-format
9931005
msgid""
9941006
"Replace ``%xx`` escapes with their single-octet equivalent, and return a :"
9951007
"class:`bytes` object."
9961008
msgstr""
997-
"Reemplace los escapes ``%xx`` porsu equivalente de un solo octeto y retorne "
998-
"un objeto :class:`bytes`."
1009+
"Reemplaza los escapes ``%xx`` porsus equivalentes de un solo octeto y "
1010+
"retornaun objeto :class:`bytes`."
9991011

10001012
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:622
10011013
msgid""
@@ -1050,7 +1062,6 @@ msgstr ""
10501062
"``quote`` y especifique un valor para *safe*."
10511063

10521064
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:648
1053-
#,fuzzy
10541065
msgid""
10551066
"When a sequence of two-element tuples is used as the *query* argument, the "
10561067
"first element of each tuple is a key and the second is a value. The value "
@@ -1062,11 +1073,11 @@ msgid ""
10621073
msgstr""
10631074
"Cuando se utiliza una secuencia de tuplas de dos elementos como argumento "
10641075
"*query*, el primer elemento de cada tupla es una clave y el segundo es un "
1065-
"valor. Elelemento *value*en sí mismo puede ser una secuencia y, en ese "
1066-
"caso, si elparámetro opcional *doseq* se evalúa como ``True``, se generan "
1067-
"paresindividuales ``key=value`` separados por ``'&'`` para cada elemento de "
1068-
"lasecuencia de valores de la clave. El orden de los parámetros de la "
1069-
"cadenacodificada coincidirá con el orden de las tuplas de parámetros de la "
1076+
"valor. Elvaloren sí mismo puede ser una secuencia y, en ese caso, si el "
1077+
"parámetro opcional *doseq* se evalúa como ``True``, se generan pares "
1078+
"individuales ``key=value`` separados por ``'&'`` para cada elemento de la "
1079+
"secuencia de valores de la clave. El orden de los parámetros de la cadena "
1080+
"codificada coincidirá con el orden de las tuplas de parámetros de la "
10701081
"secuencia."
10711082

10721083
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:656
@@ -1089,20 +1100,18 @@ msgstr ""
10891100
"estructuras de datos de Python."
10901101

10911102
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:663
1092-
#,fuzzy
10931103
msgid""
10941104
"Refer to :ref:`urllib examples <urllib-examples>` to find out how the :func:"
10951105
"`urllib.parse.urlencode` method can be used for generating the query string "
10961106
"of a URL or data for a POST request."
10971107
msgstr""
10981108
"Consulte :ref:`urllib examples <urllib-examples>` para averiguar cómo se "
1099-
"puede utilizar el método urlencode para generar una cadena de consulta para "
1100-
"una dirección URL o datos para POST.</urllib-examples>"
1109+
"puede utilizar el método :func:`urllib.parse.urlencode` para generar una "
1110+
"cadena de consulta parauna dirección URL o datos para POST."
11011111

11021112
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:667
1103-
#,fuzzy
11041113
msgid"*query* supports bytes and string objects."
1105-
msgstr"El parámetroQuery admite bytes y objetos de cadena."
1114+
msgstr"El parámetro*query* admite bytes y objetos de cadena."
11061115

11071116
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:670
11081117
msgid"*quote_via* parameter."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp