Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit3d625d1

Browse files
authored
Traducido archivo library/idle (#2094)
Closes#1995
1 parent2c52ff8 commit3d625d1

File tree

1 file changed

+64
-43
lines changed

1 file changed

+64
-43
lines changed

‎library/idle.po

100644100755
Lines changed: 64 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2022-10-25 19:47+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2021-11-09 07:44-0300\n"
15-
"Last-Translator:Diego Cristóbal Herreros\n"
16-
"Language:es\n"
14+
"PO-Revision-Date:2022-10-27 17:00-0500\n"
15+
"Last-Translator:José Luis Salgado Banda <josephLSalgado@outlook.com>\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.10.3\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/idle.rst:4
2526
msgid"IDLE"
@@ -161,7 +162,7 @@ msgstr ""
161162

162163
#:../Doc/library/idle.rst:76
163164
msgid"Module Browser"
164-
msgstr""
165+
msgstr"Navegador de módulo"
165166

166167
#:../Doc/library/idle.rst:75
167168
msgid""
@@ -201,7 +202,7 @@ msgstr ""
201202

202203
#:../Doc/library/idle.rst:93
203204
msgid"Save As..."
204-
msgstr"GuardarComo..."
205+
msgstr"Guardarcomo..."
205206

206207
#:../Doc/library/idle.rst:89
207208
msgid""
@@ -211,19 +212,26 @@ msgid ""
211212
"the new filename has no '.', '.py' and '.txt' will be added for Python and "
212213
"text files, except that on macOS Aqua,'.py' is added for all files.)"
213214
msgstr""
215+
"Guarda la ventana actual con el cuadro de diálogo Guardar como. El archivo "
216+
"guardado se convierte en un archivo nuevo asociado para la ventana. (Si su "
217+
"administrador de nombres está configurado para ocultar extensiones, la "
218+
"extensión actual se omitirá en el cuadro de nombre de archivo. Si el nombre "
219+
"de archivo nuevo no tiene '.', se agregarán '.py' y '.txt' para Python y los "
220+
"archivos de texto, excepto que en macOS Aqua se agregará '.py' para todos "
221+
"los archivos.)"
214222

215223
#:../Doc/library/idle.rst:97
216224
msgid"Save Copy As..."
217225
msgstr"Guardar copia como..."
218226

219227
#:../Doc/library/idle.rst:96
220-
#,fuzzy
221228
msgid""
222229
"Save the current window to different file without changing the associated "
223230
"file. (See Save As note above about filename extensions.)"
224231
msgstr""
225232
"Guarda la ventana actual en un archivo diferente sin cambiar el archivo "
226-
"asociado."
233+
"asociado. (Consultar la nota anterior Guardar como sobre las extensiones de "
234+
"nombre de archivo.)"
227235

228236
#:../Doc/library/idle.rst:100
229237
msgid"Print Window"
@@ -234,27 +242,29 @@ msgid "Print the current window to the default printer."
234242
msgstr"Imprime la ventana actual en la impresora predeterminada."
235243

236244
#:../Doc/library/idle.rst:105
237-
#,fuzzy
238245
msgid"Close Window"
239-
msgstr"Ventana del editor"
246+
msgstr"Cerrar ventana"
240247

241248
#:../Doc/library/idle.rst:103
242249
msgid""
243250
"Close the current window (if an unsaved editor, ask to save; if an unsaved "
244251
"Shell, ask to quit execution). Calling ``exit()`` or ``close()`` in the "
245252
"Shell window also closes Shell. If this is the only window, also exit IDLE."
246253
msgstr""
254+
"Cierra la ventana actual (si es un editor no guardado, solicita guardar; si "
255+
"es un Shell no guardado, solicita salir de la ejecución). Llamar a "
256+
"``exit()`` o ``close()`` en la ventana de Shell también cierra el Shell. Si "
257+
"esta es la única ventana, también sale del IDLE."
247258

248259
#:../Doc/library/idle.rst:108
249260
msgid"Exit IDLE"
250-
msgstr""
261+
msgstr"Salir del IDLE"
251262

252263
#:../Doc/library/idle.rst:108
253-
#,fuzzy
254264
msgid"Close all windows and quit IDLE (ask to save unsaved edit windows)."
255265
msgstr""
256-
"Cierra todas las ventanas y salede IDLE (solicita guardar ventanasno "
257-
"guardadas)."
266+
"Cierra todas las ventanas y saledel IDLE (solicita guardar ventanasde "
267+
"edición noguardadas)."
258268

259269
#:../Doc/library/idle.rst:111
260270
msgid"Edit menu (Shell and Editor)"
@@ -403,7 +413,6 @@ msgstr ""
403413
"diferente."
404414

405415
#:../Doc/library/idle.rst:165
406-
#,fuzzy
407416
msgid"Show Call Tip"
408417
msgstr"Mostrar sugerencias de llamada"
409418

@@ -418,7 +427,6 @@ msgstr ""
418427
"llamada <calltips>` en la sección Edición y navegación a continuación."
419428

420429
#:../Doc/library/idle.rst:168
421-
#,fuzzy
422430
msgid"Show Surrounding Parens"
423431
msgstr"Mostrar los paréntesis alrededor"
424432

@@ -523,7 +531,6 @@ msgstr ""
523531
"predeterminado aceptado por la comunidad de Python es de 4 espacios."
524532

525533
#:../Doc/library/idle.rst:210
526-
#,fuzzy
527534
msgid"Strip Trailing Chitespace"
528535
msgstr"Remover espacios en blanco al final"
529536

@@ -873,7 +880,6 @@ msgstr ""
873880
"las opciones del menú Ayuda."
874881

875882
#:../Doc/library/idle.rst:364
876-
#,fuzzy
877883
msgid"Context menus"
878884
msgstr"Menús contextuales"
879885

@@ -950,7 +956,6 @@ msgstr ""
950956
"*squeezed*'."
951957

952958
#:../Doc/library/idle.rst:405
953-
#,fuzzy
954959
msgid"Editing and Navigation"
955960
msgstr"Edición y navegación"
956961

@@ -1119,9 +1124,8 @@ msgstr ""
11191124
"`Menú de formato <format-menu>`."
11201125

11211126
#:../Doc/library/idle.rst:478
1122-
#,fuzzy
11231127
msgid"Search and Replace"
1124-
msgstr"Abre un cuadro de diálogo de búsqueda y reemplazo."
1128+
msgstr"Buscar y reemplazar"
11251129

11261130
#:../Doc/library/idle.rst:480
11271131
msgid""
@@ -1130,6 +1134,11 @@ msgid ""
11301134
"newline removed. If ``[x] Regular expresion`` is checked, the target is "
11311135
"interpreted according to the Python re module."
11321136
msgstr""
1137+
"Cualquier selección se convierte en un objetivo de búsqueda. Sin embargo, "
1138+
"solo funcionan las selecciones dentro de una línea porque las búsquedas solo "
1139+
"se realizan dentro de las líneas con la nueva línea de terminal eliminada. "
1140+
"Si se marca la ``Expresión regular [x]``, el objetivo se interpreta de "
1141+
"acuerdo al módulo re de Python."
11331142

11341143
#:../Doc/library/idle.rst:488
11351144
msgid"Completions"
@@ -1358,19 +1367,17 @@ msgstr ""
13581367
"configurar en la pestaña destacados en el cuadro de diálogo Configurar IDLE."
13591368

13601369
#:../Doc/library/idle.rst:591
1361-
#,fuzzy
13621370
msgid"Shell window"
1363-
msgstr"Shell dePython"
1371+
msgstr"Ventana deShell"
13641372

13651373
#:../Doc/library/idle.rst:593
1366-
#,fuzzy
13671374
msgid""
13681375
"In IDLE's Shell, enter, edit, and recall complete statements. (Most consoles "
13691376
"and terminals only work with a single physical line at a time)."
13701377
msgstr""
1371-
"Con elshell del IDLE, se ingresa, edita yhace recaedeclaraciones "
1372-
"completas.La mayoría de consolas y terminales solo funcionan con una sola "
1373-
"líneafísica a la vez."
1378+
"Con elShell del IDLE, se ingresa, edita yrecuperadeclaraciones completas. "
1379+
"(La mayoría de consolas y terminales solo funcionan con una sola línea "
1380+
"física a la vez)."
13741381

13751382
#:../Doc/library/idle.rst:596
13761383
msgid""
@@ -1379,21 +1386,25 @@ msgid ""
13791386
"`\\\\`), the cursor must be on the last physical line. Submit a multi-line "
13801387
"compound statement by entering a blank line after the statement."
13811388
msgstr""
1389+
"Envía una declaración de una sola línea para su ejecución al presionar :kbd:"
1390+
"`Return` con el cursor en cualquier parte de la línea. Si una línea se "
1391+
"extiende con una barra invertida (:kbd:`\\\\`), el cursor debe estar en la "
1392+
"última línea física. Envía una declaración compuesta de varias líneas al "
1393+
"ingresar una línea vacía después de la declaración."
13821394

13831395
#:../Doc/library/idle.rst:602
1384-
#,fuzzy
13851396
msgid""
13861397
"When one pastes code into Shell, it is not compiled and possibly executed "
13871398
"until one hits :kbd:`Return`, as specified above. One may edit pasted code "
13881399
"first. If one pastes more than one statement into Shell, the result will be "
13891400
"a :exc:`SyntaxError` when multiple statements are compiled as if they were "
13901401
"one."
13911402
msgstr""
1392-
"Cuando se pega código en elshell, este noes compilado y posiblemente "
1393-
"ejecutado hasta que se teclea :kbd:`Return`. Se puede editar el código "
1394-
"pegado primero. Si se pega más de una declaración en el shell, el resultado "
1395-
"será un :exc:`SyntaxError` cuando se compilan varias declaraciones como si "
1396-
"fueran una sola."
1403+
"Cuando se pega código en elShell, este nose compila y posiblemente se "
1404+
"ejecuta hasta que se teclea :kbd:`Return`, como se especifica arriba. Se "
1405+
"puede editar el códigopegado primero. Si se pega más de una declaración en "
1406+
"el Shell, el resultadoserá un :exc:`SyntaxError` cuando se compilan varias "
1407+
"declaraciones como sifueran una sola."
13971408

13981409
#:../Doc/library/idle.rst:608
13991410
msgid""
@@ -1402,6 +1413,10 @@ msgid ""
14021413
"one requests a restart on the Shell menu, or when one runs code in an editor "
14031414
"window."
14041415
msgstr""
1416+
"Las líneas que contienen ``RESTART`` significan que el proceso de ejecución "
1417+
"del usuario se ha reiniciado. Esto ocurre cuando falla el proceso de "
1418+
"ejecución del usuario, solicita un reinicio en el menú del Shell o ejecuta "
1419+
"código en una ventana del editor."
14051420

14061421
#:../Doc/library/idle.rst:613
14071422
msgid""
@@ -1445,11 +1460,12 @@ msgid ":kbd:`Alt-n` retrieves next. On macOS use :kbd:`C-n`."
14451460
msgstr":kbd:`Alt-n` recupera el siguiente. En macOS use :kbd:`C-n`."
14461461

14471462
#:../Doc/library/idle.rst:629
1448-
#,fuzzy
14491463
msgid""
14501464
":kbd:`Return` while the cursor is on any previous command retrieves that "
14511465
"command"
1452-
msgstr":kbd:`Return` ingresando en un comando anterior, recupera ese comando"
1466+
msgstr""
1467+
":kbd:`Return` mientras el cursor está en cualquier comando anterior recupera "
1468+
"ese comando"
14531469

14541470
#:../Doc/library/idle.rst:633
14551471
msgid"Text colors"
@@ -1502,7 +1518,6 @@ msgstr ""
15021518
"configurable por el usuario."
15031519

15041520
#:../Doc/library/idle.rst:655
1505-
#,fuzzy
15061521
msgid"Startup and Code Execution"
15071522
msgstr"Inicio y ejecución de código"
15081523

@@ -1707,7 +1722,7 @@ msgstr ""
17071722
"a tk con un mensaje hacia la terminal. Esto puede pasar cuando se inicia el "
17081723
"IDLE para editar un archivo con dicho carácter o luego cuando se ingresa ese "
17091724
"carácter. Si no se puede actualizar tcl/tk, entonces re configurar el IDLE "
1710-
"para usar una fuente que funcione mejor"
1725+
"para usar una fuente que funcione mejor."
17111726

17121727
#:../Doc/library/idle.rst:760
17131728
msgid"Running user code"
@@ -1769,7 +1784,6 @@ msgstr ""
17691784
"como :meth:`str.join` pueden ayudar a combinar campos y líneas."
17701785

17711786
#:../Doc/library/idle.rst:785
1772-
#,fuzzy
17731787
msgid""
17741788
"IDLE's standard stream replacements are not inherited by subprocesses "
17751789
"created in the execution process, whether directly by user code or by "
@@ -1784,7 +1798,8 @@ msgstr ""
17841798
"código de usuario o por módulos como el multiprocesamiento. Si tal "
17851799
"subproceso usa ``input`` desde sys.stdin o ``print`` o ``write`` hacia sys."
17861800
"stdout o sys.stderr, el IDLE debe ser iniciado en una ventana de línea de "
1787-
"comando. El subproceso secundario será adjuntado a esa ventana para entrada "
1801+
"comando. (En Windows, utilice ``python`` o ``py`` en lugar de ``pythonw`` o "
1802+
"``pyw``.) El subproceso secundario será adjuntado a esa ventana para entrada "
17881803
"y salida."
17891804

17901805
#:../Doc/library/idle.rst:794
@@ -2065,7 +2080,6 @@ msgstr ""
20652080
"predeterminado si es posible."
20662081

20672082
#:../Doc/library/idle.rst:924
2068-
#,fuzzy
20692083
msgid"Help and Preferences"
20702084
msgstr"Ayuda y preferencias"
20712085

@@ -2196,18 +2210,19 @@ msgstr ""
21962210

21972211
#:../Doc/library/idle.rst:989
21982212
msgid"idlelib"
2199-
msgstr""
2213+
msgstr"idlelib"
22002214

22012215
#:../Doc/library/idle.rst:994
2202-
#,fuzzy
22032216
msgid"**Source code:** :source:`Lib/idlelib`"
2204-
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/idlelib/`"
2217+
msgstr"**Código fuente:** :source:`Lib/idlelib`"
22052218

22062219
#:../Doc/library/idle.rst:998
22072220
msgid""
22082221
"The Lib/idlelib package implements the IDLE application. See the rest of "
22092222
"this page for how to use IDLE."
22102223
msgstr""
2224+
"El paquete Lib/idlelib implementa la aplicación del IDLE. Consultar el resto "
2225+
"de esta página para saber cómo utilizar el IDLE."
22112226

22122227
#:../Doc/library/idle.rst:1001
22132228
msgid""
@@ -2217,6 +2232,12 @@ msgid ""
22172232
"listed under 'Startup', the idlelib code is 'private' in sense that feature "
22182233
"changes can be backported (see :pep:`434`)."
22192234
msgstr""
2235+
"Los archivos en idlelib se describen en idlelib/README.txt. Accede a él en "
2236+
"idlelib o haga clic en Ayuda => Acerca del IDLE en el menú del IDLE. Este "
2237+
"archivo también asigna elementos del menú del IDLE al código que implementa "
2238+
"el elemento. Excepto para archivos enumerados en 'Inicio', el código de "
2239+
"idlelib es 'privado' en el sentido de que los cambios de características "
2240+
"pueden ser portados (consultar :pep:`434`)."
22202241

22212242
#~ msgid "Class Browser"
22222243
#~ msgstr "Navegador de clases"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp