Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit214a97a

Browse files
authored
Apply suggestions from code review
1 parentb563959 commit214a97a

File tree

1 file changed

+10
-10
lines changed

1 file changed

+10
-10
lines changed

‎faq/library.po

Lines changed: 10 additions & 10 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -421,7 +421,7 @@ msgid ""
421421
"doesn't start a new thread until the previous thread is blocked."
422422
msgstr""
423423
"Por ahora (en muchas plataformas) los hilos no corren en paralelo, sino que "
424-
"parecen corren secuencialmente, ¡uno a la vez! La razón es que el "
424+
"parece que corren secuencialmente, ¡uno a la vez! La razón es que el "
425425
"planificador de hilos del sistema operativo no inicia un nuevo hilo hasta "
426426
"que el hilo anterior está bloqueado."
427427

@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Entrada y Salida"
666666

667667
#:../Doc/faq/library.rst:465
668668
msgid"How do I delete a file? (And other file questions...)"
669-
msgstr"¿Cómo borro un fichero? (Y otras preguntas sobre ficheros)"
669+
msgstr"¿Cómo borro un fichero? (Y otras preguntas sobre ficheros...)"
670670

671671
#:../Doc/faq/library.rst:467
672672
msgid""
@@ -704,7 +704,7 @@ msgid ""
704704
"There's also ``os.ftruncate(fd, offset)`` for files opened with :func:`os."
705705
"open`, where *fd* is the file descriptor (a small integer)."
706706
msgstr""
707-
"Para truncar un fichero, ábralo usando ``f = open(filename,rb+)``, y use "
707+
"Para truncar un fichero, ábralo usando ``f = open(filename,\"rb+\")``, y use "
708708
"``f.truncate(offset)``; el desplazamiento toma por defecto la posición "
709709
"actual de búsqueda. También existe ``os.ftruncate(fd, offset)`` para "
710710
"ficheros abiertos con :func:`os.open`, donde *fd* es el descriptor del "
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
731731
msgstr""
732732
"El módulo :mod:`shutil` contiene una función :func:`~shutil.copyfile`. "
733733
"Nótese que en MacOS 9 no copia el *fork* del recurso ni la información de "
734-
"*Finder*."
734+
"Finder."
735735

736736
#:../Doc/faq/library.rst:497
737737
msgid"How do I read (or write) binary data?"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
763763
"bytes) from the string."
764764
msgstr""
765765
"El '>' en la cadena de formato fuerza los datos a *big-endian*; la letra "
766-
"'*h*' lee un\"entero corto\" (2 bytes), y '*l*' lee un\"entero largo\" (4 "
766+
"'h' lee un\"entero corto\" (2 bytes), y 'l' lee un\"entero largo\" (4 "
767767
"bytes) desde la cadena de texto."
768768

769769
#:../Doc/faq/library.rst:516
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
789789
#:../Doc/faq/library.rst:529
790790
msgid"I can't seem to use os.read() on a pipe created with os.popen(); why?"
791791
msgstr""
792-
"No consigo usar*os.read()* en un *pipe* creado con*os.popen()*; ¿por qué?"
792+
"No consigo usar os.read() en un *pipe* creado con os.popen(); ¿por qué?"
793793

794794
#:../Doc/faq/library.rst:531
795795
msgid""
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "http://pyserial.sourceforge.net"
819819

820820
#:../Doc/faq/library.rst:624
821821
msgid"For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
822-
msgstr"Para Unix, vea una publicación*Usenet* de Mitch Chapman:"
822+
msgstr"Para Unix, vea una publicación Usenet de Mitch Chapman:"
823823

824824
#:../Doc/faq/library.rst:626
825825
msgid"https://groups.google.com/groups?selm=34A04430.CF9@ohioee.com"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "https://groups.google.com/groups?selm=34A04430.CF9@ohioee.com"
828828
#:../Doc/faq/library.rst:630
829829
msgid"Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
830830
msgstr""
831-
"¿Por qué al cerrar*sys.stdout (stdin, stderr)* realmente no se cierran?"
831+
"¿Por qué al cerrar sys.stdout (stdin, stderr) realmente no se cierran?"
832832

833833
#:../Doc/faq/library.rst:632
834834
msgid""
@@ -929,15 +929,15 @@ msgstr ""
929929

930930
#:../Doc/faq/library.rst:682
931931
msgid"Yes. Here's a simple example that uses urllib.request::"
932-
msgstr"Sí. Aquí hay un ejemplo sencillo que usa*urllib.request*::"
932+
msgstr"Sí. Aquí hay un ejemplo sencillo que usa urllib.request::"
933933

934934
#:../Doc/faq/library.rst:697
935935
msgid""
936936
"Note that in general for percent-encoded POST operations, query strings must "
937937
"be quoted using :func:`urllib.parse.urlencode`. For example, to send "
938938
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
939939
msgstr""
940-
"Nótese que para operaciones*POST* de tipo *percent-encoded*, las cadenas de "
940+
"Nótese que para operaciones POST de tipo *percent-encoded*, las cadenas de "
941941
"consulta tienen que estar entrecomilladas usando :func:`urllib.parse."
942942
"urlencode`. Por ejemplo, para enviar ``name=Guy Steele, Jr.``::"
943943

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp