Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit1d757e9

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into library-index
2 parents20ce369 +54b405b commit1d757e9

23 files changed

+714
-154
lines changed

‎.overrides/CONTRIBUTING.rst

Lines changed: 9 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -29,7 +29,7 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
2929

3030
git remote add upstream https://github.com/pycampes/python-docs-es.git
3131

32-
#. Crea unabranch nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
32+
#. Crea unarama nueva en base al artículo en el que vayas a trabajar.
3333
Por ejemplo, si vas a trabajar en el archivo ``glosario.po``, usa un nombre similar a::
3434

3535
git checkout -b traduccion-glosario
@@ -44,7 +44,7 @@ Necesitamos *mucho* de tu ayuda para poder seguir adelante con este proyecto.
4444
#. No olvides añadir tu nombre al archivo ``TRANSLATORS`` si no lo has hecho todavía.
4545
Los nombres se encuentran ordenados alfabéticamente por apellido.
4646

47-
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un Pull Request.
47+
#. Luego ve a tu página de GitHub y propone hacer un*Pull Request*.
4848

4949
..note::
5050

@@ -69,9 +69,9 @@ A tener en cuenta
6969
-----------------
7070

7171
* No debes traducir el contenido de ``:ref:...`` y ``:term:...``.
72-
* Si tienes que palabras en inglés, debes ponerlas en *italics* (rodeadas porasteristicos)
72+
* Si tienes que palabras en inglés debes ponerlas en *italics* (rodeadas porasteriscos)
7373
* Si traduces un título que es un link, por favor traduce el link también (por ejemplo un artículo a Wikipedia).
74-
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia, deja el título sin traducir.
74+
En caso de que no haya una traducción del artículo en Wikipedia deja el título sin traducir.
7575
* Tenemos una `Memoria de Traducción`_, que usamos para tener consistencia con algunos términos.
7676

7777

@@ -81,7 +81,6 @@ A tener en cuenta
8181
También puedes unirte a `nuestro canal de Telegram`_ si necesitas ayuda.
8282

8383

84-
8584
Previsualizar los cambios
8685
-------------------------
8786

@@ -91,18 +90,19 @@ Read the Docs
9190
`````````````
9291

9392
Una vez que hayas hecho un Pull Request en GitHub, este mostrará al final de página una sección de "check".
94-
Ahí, debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es``, y al lado un link de "Details".
95-
Haciendo click en ese link, deberías poder ver una versión de la documentación con tus cambios.
93+
Allí debería haber uno que diga ``docs/readthedocs.org:python-docs-es`` y al lado un link de "Details".
94+
95+
Haciendo click en ese link verás una versión de la documentación con tus cambios.
9696

9797
Construcción local
9898
``````````````````
9999

100-
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone``, puedes ejecutar::
100+
Desde el mismo directorio ``python-docs-es/`` que se creó cuando hiciste ``git clone`` puedes ejecutar::
101101

102102
make build
103103

104104
Este comando demorará unos minutos y generará toda la documentación en formato HTML en tu computadora.
105-
Puedes ver el con tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
105+
Puedes ver elresultadocon tu navegador de internet (Firefox, Chrome, etc) ejecutando::
106106

107107
make serve
108108

‎.overrides/translation-memory.rst

Lines changed: 45 additions & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -28,15 +28,21 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
2828
├────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┼───────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────┤
2929
3030
31+
Términos y bigramas
32+
===================
33+
3134
Éstos son las palabras que hemos coordinado hasta el momento:
3235

3336

3437
awaitable
3538
aguardable ``glossary``
3639

37-
built-in
40+
built-in
3841
incorporada ``glossary.po``
3942

43+
built-in exceptions
44+
excepciones predefinidas ``tutorial/errors.po``
45+
4046
bytecodes
4147
queda igual ``glossary.po``
4248

@@ -49,6 +55,9 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
4955
docstring
5056
docstring. ``library/idle.po``
5157

58+
handler
59+
gestor ``tutorial/errors.po``
60+
5261
handle exception
5362
Gestionar excepción. ``tutorial/inputoutput.po``
5463

@@ -69,3 +78,38 @@ Si quieres ver cómo se ha utilizado un término anteriormente, puedes utilizar
6978

7079
underscore
7180
guión bajo ``glossary.po``
81+
82+
83+
Reglas de estilo
84+
================
85+
86+
Estas son las reglas de estilo que hemos convenido hasta el momento:
87+
88+
* En títulos [de sección] sólo se usará mayúscula en la primera palabra salvo nombre propios,
89+
en contraste con el inglés, que lo hace en todas las palabras principales (conectores no).
90+
91+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/may%C3%BAsculas 4.17
92+
93+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
94+
`en`: Predefined Clean-up Actions
95+
`es`: Acciones de limpieza predefinidas
96+
97+
* Se priorizará la segunda persona del singular no formal (tu/vos) frente al formal (usted).
98+
Sin embargo, allí donde sea posible, se usarán formas impersonales (con se), ya que son comunes a
99+
todas las variantes del español.
100+
101+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
102+
103+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
104+
`en`: Look at the following example, [...]
105+
`es`: Véase el siguiente ejemplo, [...]
106+
107+
* En general se evitará la traducción literal de la voz pasiva del original en inglés y se usará
108+
el impersonal (pasiva refleja) en la traducción al español.
109+
110+
Referencia: https://www.rae.es/dpd/se punto 2
111+
112+
Ejemplo: ``tutorial/errors.po``
113+
`en`: [...] where the error was detected.
114+
`es`: [...] donde se detectó el error.
115+
Nota cf. "fue detectado"

‎TRANSLATORS

Lines changed: 1 addition & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,6 +2,7 @@ Héctor Canto (@hectorcanto_dev)
22
Carlos Crespo (@cacrespo)
33
Raúl Cumplido (@raulcd)
44
Nicolás Demarchi (@gilgamezh)
5+
Xavi Francisco (@srxavi)
56
Manuel Kaufmann (@humitos)
67
María Andrea Vignau (@mavignau @marian-vignau)
78
Marco Richetta (@marcorichetta)

‎c-api/abstract.po

Lines changed: 16 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-05-08 01:13+0200\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:\n"
19+
"Language:es\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.3\n"
1921

2022
#:../Doc/c-api/abstract.rst:7
2123
msgid"Abstract Objects Layer"
22-
msgstr""
24+
msgstr"Capa de objetos abstractos"
2325

2426
#:../Doc/c-api/abstract.rst:9
2527
msgid""
@@ -28,6 +30,11 @@ msgid ""
2830
"or all sequence types). When used on object types for which they do not "
2931
"apply, they will raise a Python exception."
3032
msgstr""
33+
"Las funciones de este capítulo interactúan con los objetos de Python "
34+
"independientemente de su tipo, o con amplias clases de tipos de objetos (por "
35+
"ejemplo, todos los tipos numéricos o todos los tipos de secuencia). Cuando "
36+
"se usan en tipos de objetos para los que no se aplican, generarán una "
37+
"excepción de Python."
3138

3239
#:../Doc/c-api/abstract.rst:14
3340
msgid""
@@ -36,3 +43,7 @@ msgid ""
3643
"`PyList_New`, but whose items have not been set to some non-\\ ``NULL`` "
3744
"value yet."
3845
msgstr""
46+
"No es posible utilizar estas funciones en objetos que no se inicializan "
47+
"correctamente, como un objeto de lista que ha sido creado por :c:func:"
48+
"`PyList_New`, pero cuyos elementos no se han establecido en algunos valores "
49+
"no-\\``NULL`` aún."

‎c-api/allocation.po

Lines changed: 37 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,25 +1,27 @@
11
# Copyright (C) 2001-2020, Python Software Foundation
22
# This file is distributed under the same license as the Python package.
3-
# Maintained by the python-doc-es workteam.
3+
# Maintained by the python-doc-es workteam.
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.8/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#,fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1211
"POT-Creation-Date:2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator:FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2020-05-08 01:33+0200\n"
1513
"Language-Team:python-doc-es\n"
1614
"MIME-Version:1.0\n"
1715
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1816
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
17+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18+
"Last-Translator:\n"
19+
"Language:es\n"
20+
"X-Generator:Poedit 2.3\n"
1921

2022
#:../Doc/c-api/allocation.rst:6
2123
msgid"Allocating Objects on the Heap"
22-
msgstr""
24+
msgstr"Asignación de objetos en el montículo"
2325

2426
#:../Doc/c-api/allocation.rst:17
2527
msgid""
@@ -29,12 +31,18 @@ msgid ""
2931
"detector's set of observed objects. Other fields of the object are not "
3032
"affected."
3133
msgstr""
34+
"Inicializa un objeto *op* recientemente asignado con su tipo y referencia "
35+
"inicial. Retorna el objeto inicializado. Si *type* indica que el objeto "
36+
"participa en el detector de basura cíclico, se agrega al conjunto de objetos "
37+
"observados del detector. Otros campos del objeto no se ven afectados."
3238

3339
#:../Doc/c-api/allocation.rst:26
3440
msgid""
3541
"This does everything :c:func:`PyObject_Init` does, and also initializes the "
3642
"length information for a variable-size object."
3743
msgstr""
44+
"Esto hace todo lo que :c:func:`PyObject_Init` hace, y también inicializa la "
45+
"información de longitud para un objeto de tamaño variable."
3846

3947
#:../Doc/c-api/allocation.rst:32
4048
msgid""
@@ -44,6 +52,11 @@ msgid ""
4452
"the memory allocation is determined from the :c:member:`~PyTypeObject."
4553
"tp_basicsize` field of the type object."
4654
msgstr""
55+
"Asigna un nuevo objeto Python usando el tipo de estructura de C *TYPE* y el "
56+
"objeto tipo Python *type*. Los campos no definidos por el encabezado del "
57+
"objeto Python no se inicializan;el conteo de referencias del objeto será "
58+
"uno. El tamaño de la asignación de memoria se determina a partir del campo :"
59+
"c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` del tipo de objeto."
4760

4861
#:../Doc/c-api/allocation.rst:41
4962
msgid""
@@ -56,6 +69,15 @@ msgid ""
5669
"Embedding the array of fields into the same allocation decreases the number "
5770
"of allocations, improving the memory management efficiency."
5871
msgstr""
72+
"Asigna un nuevo objeto Python usando el tipo de estructura de C *TYPE* y el "
73+
"objeto tipo Python *type*. Los campos no definidos por el encabezado del "
74+
"objeto Python no se inicializan. La memoria asignada permite los campos de "
75+
"la estructura *TYPE* más los campos *size* del tamaño dado por el campo :c:"
76+
"member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` de *type*. Esto es útil para implementar "
77+
"objetos como tuplas, que pueden determinar su tamaño en el momento de la "
78+
"construcción. Incrustar el arreglo de campos en la misma asignación "
79+
"disminuye el número de asignaciones, mejorando la eficiencia de la gestión "
80+
"de memoria."
5981

6082
#:../Doc/c-api/allocation.rst:53
6183
msgid""
@@ -65,18 +87,26 @@ msgid ""
6587
"fields of the object should not be accessed after this call as the memory is "
6688
"no longer a valid Python object."
6789
msgstr""
90+
"Libera memoria asignada a un objeto usando :c:func:`PyObject_New` o :c:func:"
91+
"`PyObject_NewVar`. Esto normalmente se llama desde el manejador :c:member:"
92+
"`~PyTypeObject.tp_dealloc` especificado en el tipo de objeto. No se debe "
93+
"acceder a los campos del objeto después de esta llamada, ya que la memoria "
94+
"ya no es un objeto Python válido."
6895

6996
#:../Doc/c-api/allocation.rst:62
7097
msgid""
7198
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed "
7299
"using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
73100
"object."
74101
msgstr""
102+
"Objeto que es visible en Python como ``None``. Esto solo se debe acceder "
103+
"utilizando el macro :c:macro:`Py_None`, que se evalúa como un puntero a este "
104+
"objeto."
75105

76106
#:../Doc/c-api/allocation.rst:69
77107
msgid":c:func:`PyModule_Create`"
78-
msgstr""
108+
msgstr":c:func:`PyModule_Create`"
79109

80110
#:../Doc/c-api/allocation.rst:70
81111
msgid"To allocate and create extension modules."
82-
msgstr""
112+
msgstr"Para asignar y crear módulos de extensión."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp