Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit1c211c5

Browse files
authored
Traduccion library/urllib.parse.po (#2822)
Closes#2561
1 parentdcc5fd4 commit1c211c5

File tree

1 file changed

+55
-31
lines changed

1 file changed

+55
-31
lines changed

‎library/urllib.parse.po

Lines changed: 55 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,15 +11,16 @@ msgstr ""
1111
"Project-Id-Version:Python 3.8\n"
1212
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1313
"POT-Creation-Date:2023-10-12 19:43+0200\n"
14-
"PO-Revision-Date:2021-12-13 22:07-0300\n"
15-
"Last-Translator:Rodrigo Tobar <rtobarc@gmail.com>\n"
16-
"Language:es\n"
14+
"PO-Revision-Date:2024-05-11 18:18+0200\n"
15+
"Last-Translator:Carlos Mena Pérez <@carlosm00>\n"
1716
"Language-Team:python-doc-es\n"
18-
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17+
"Language:es\n"
1918
"MIME-Version:1.0\n"
2019
"Content-Type:text/plain; charset=utf-8\n"
2120
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
21+
"Plural-Forms:nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2222
"Generated-By:Babel 2.13.0\n"
23+
"X-Generator:Poedit 3.4.2\n"
2324

2425
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:2
2526
msgid":mod:`urllib.parse` --- Parse URLs into components"
@@ -44,7 +45,6 @@ msgstr ""
4445
"relativa\" a una URL absoluta a partir de una\"URL base\"."
4546

4647
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:23
47-
#,fuzzy
4848
msgid""
4949
"The module has been designed to match the internet RFC on Relative Uniform "
5050
"Resource Locators. It supports the following URL schemes: ``file``, ``ftp``, "
@@ -54,11 +54,12 @@ msgid ""
5454
"``telnet``, ``wais``, ``ws``, ``wss``."
5555
msgstr""
5656
"Este módulo ha sido diseñado para coincidir con el RFC de internet sobre "
57-
"localizadores de recursos uniformes relativos. Admite los siguientes "
58-
"esquemas URL: ``file``, ``ftp``, ``gopher``, ``hdl``, ``http``, ``https``, "
59-
"``imap``, ``mailto``, ``mms``, ``news``, ``nntp``, ``prospero``, ``rsync``, "
60-
"``rtsp``, ``rtspu``, ``sftp``, ``shttp``, ``sip``, ``sips``, ``snews``, "
61-
"``svn``, ``svn+ssh``, ``telnet``, ``wais``, ``ws``, ``wss``."
57+
"Localizadores de Recursos Uniformes Relativos (URLs relativas). Admite los "
58+
"siguientes esquemas URL: ``file``, ``ftp``, ``gopher``, ``hdl``, ``http``, "
59+
"``https``, ``imap``, ``mailto``, ``mms``, ``news``, ``nntp``, ``prospero``, "
60+
"``rsync``, ``rtsp``, ``rtsps``, ``rtspu``, ``sftp``, ``shttp``, ``sip``, "
61+
"``sips``, ``snews``, ``svn``, ``svn+ssh``, ``telnet``, ``wais``, ``ws``, "
62+
"``wss``."
6263

6364
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:30
6465
msgid""
@@ -345,6 +346,8 @@ msgid ""
345346
":func:`urlparse` does not perform validation. See :ref:`URL parsing "
346347
"security <url-parsing-security>` for details."
347348
msgstr""
349+
":func:`urlparse` no realiza validaciones. Mire :ref:`URL parsing security "
350+
"<url-parsing-security>` para más información."
348351

349352
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:167
350353
msgid"Added IPv6 URL parsing capabilities."
@@ -531,31 +534,32 @@ msgstr ""
531534
"elementos por índice o como atributos con nombre:"
532535

533536
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:331
534-
#,fuzzy
535537
msgid""
536538
"Following some of the `WHATWG spec`_ that updates RFC 3986, leading C0 "
537539
"control and space characters are stripped from the URL. ``\\n``, ``\\r`` and "
538540
"tab ``\\t`` characters are removed from the URL at any position."
539541
msgstr""
540-
"Siguiendola especificación`WHATWG spec`_ queactualiza RFC 3986, los "
541-
"caracteresASCII nueva línea ``\\n``, ``\\r`` y tab ``\\t`` se eliminan de "
542-
"la URL."
542+
"Siguiendoalgunas de las`WHATWG spec`_ queactualizan el RFC 3986, los "
543+
"caracteresde control C0 y de espacio se eliminan de la URL. Los caracteres "
544+
"``\\n``, ``\\r`` y tab ``\\t`` se eliminan dela URL en cualquier posición."
543545

544546
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:337
545547
msgid""
546548
":func:`urlsplit` does not perform validation. See :ref:`URL parsing "
547549
"security <url-parsing-security>` for details."
548550
msgstr""
551+
":func:`urlsplit` no realiza validaciones. Mire :ref:`URL parsing security "
552+
"<url-parsing-security>` para más información."
549553

550554
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:348
551555
msgid"ASCII newline and tab characters are stripped from the URL."
552556
msgstr"Los caracteres ASCII de nueva línea y tab se eliminan de la URL."
553557

554558
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:351
555-
#,fuzzy
556559
msgid""
557560
"Leading WHATWG C0 control and space characters are stripped from the URL."
558-
msgstr"Los caracteres ASCII de nueva línea y tab se eliminan de la URL."
561+
msgstr""
562+
"Los caracteres de control WHATWG C0 y de espacio se eliminan de la URL."
559563

560564
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:358
561565
msgid""
@@ -665,9 +669,8 @@ msgstr ""
665669
"URL envuelta, se retorna sin cambios."
666670

667671
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:433
668-
#,fuzzy
669672
msgid"URL parsing security"
670-
msgstr"Análisis de URL"
673+
msgstr"Análisis deseguridad deURL"
671674

672675
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:435
673676
msgid""
@@ -677,13 +680,21 @@ msgid ""
677680
"considered URLs elsewhere. Their purpose is for practical functionality "
678681
"rather than purity."
679682
msgstr""
683+
"Las APIs :func:`urlsplit` y :func:`urlparse` no realizan **validación** de "
684+
"las entradas. Es posible que no produzcan errores en entradas que otras "
685+
"aplicaciones consideren inválidas. También pueden tener éxito en algunas "
686+
"entradas que podrían no ser consideradas URLs en otros lugares. Su "
687+
"propósito es más la funcionalidad práctica que la pureza."
680688

681689
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:441
682690
msgid""
683691
"Instead of raising an exception on unusual input, they may instead return "
684692
"some component parts as empty strings. Or components may contain more than "
685693
"perhaps they should."
686694
msgstr""
695+
"En vez de generar una excepción en una entrada inusual, pueden devolver "
696+
"algunas partes componentes como una cadenas vacías. O los componentes pueden "
697+
"contener más de lo que deberían."
687698

688699
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:445
689700
msgid""
@@ -693,6 +704,11 @@ msgid ""
693704
"make sense? Is that a sensible ``path``? Is there anything strange about "
694705
"that ``hostname``? etc."
695706
msgstr""
707+
"Se recomienda que los usuarios de estas APIs, en las que los valores se "
708+
"pueden usar en cualquier lugar con implicaciones de seguridad, codifiquen de "
709+
"forma defensiva. Realicen algunas comprobaciones en su código antes de "
710+
"confiar en un componente devuelto. ¿Tiene sentido ese ``scheme``? ¿Es ese "
711+
"``path`` sensible? ¿Hay algo extraño en ese ``hostname``? etc."
696712

697713
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:451
698714
msgid""
@@ -705,6 +721,15 @@ msgid ""
705721
"behaviors predate both standards leading us to be very cautious about making "
706722
"API behavior changes."
707723
msgstr""
724+
"Lo que constituye una URL no está universalmente bien definido. Aplicaciones "
725+
"diferentes tienen diferentes necesidades y restricciones deseadas. Por "
726+
"ejemplo, la `WHATWG spec`_ describe lo que requieren los clientes web "
727+
"orientados al usuario, como un navegador web. Mientras :rfc:`3986` es más "
728+
"general. Estas funciones incorporan algunos aspectos de ambos, pero no se "
729+
"puede afirmar que cumpla con ninguno de los dos. Las API y el código de "
730+
"usuario existente con expectativas sobre comportamientos específicos son "
731+
"anteriores a ambos estándares, lo que nos lleva a ser muy cautelosos "
732+
"realizando cambios en el comportamiento de la API."
708733

709734
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:462
710735
msgid"Parsing ASCII Encoded Bytes"
@@ -939,16 +964,16 @@ msgstr ""
939964
"está cubierta por las funciones de análisis de URL anteriores."
940965

941966
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:601
942-
#,fuzzy,python-format
967+
#, python-format
943968
msgid""
944969
"Replace special characters in *string* using the :samp:`%{xx}` escape. "
945970
"Letters, digits, and the characters ``'_.-~'`` are never quoted. By default, "
946971
"this function is intended for quoting the path section of a URL. The "
947972
"optional *safe* parameter specifies additional ASCII characters that should "
948973
"not be quoted --- its default value is ``'/'``."
949974
msgstr""
950-
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape "
951-
"``%xx``. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
975+
"Reemplaza caracteres especiales en *string* con la secuencia de escape:samp:"
976+
"`%{xx}`. Las letras, los dígitos y los caracteres ``'_.-~'`` nunca se citan. "
952977
"De forma predeterminada, esta función está pensada para citar la sección de "
953978
"ruta de acceso de la dirección URL. El parámetro opcional *safe* especifica "
954979
"caracteres ASCII adicionales que no se deben citar --- su valor "
@@ -1028,14 +1053,14 @@ msgid "Example: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` yields ``'a%26%EF'``."
10281053
msgstr"Ejemplo: ``quote_from_bytes(b'a&\\xef')`` produce ``'a%26%EF'``."
10291054

10301055
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:648
1031-
#,fuzzy,python-format
1056+
#, python-format
10321057
msgid""
10331058
"Replace :samp:`%{xx}` escapes with their single-character equivalent. The "
10341059
"optional *encoding* and *errors* parameters specify how to decode percent-"
10351060
"encoded sequences into Unicode characters, as accepted by the :meth:`bytes."
10361061
"decode` method."
10371062
msgstr""
1038-
"Reemplaza secuencias de escape``%xx`` con los caracteres individuales "
1063+
"Reemplaza secuencias de escape:samp:`%{xx}` con los caracteres individuales "
10391064
"correspondientes. Los parámetros opcionales *encoding* y *errors* "
10401065
"especifican cómo descodificar secuencias codificadas porcentualmente a "
10411066
"caracteres Unicode, tal como lo acepta el método :meth:`bytes.decode`."
@@ -1077,12 +1102,12 @@ msgid "Example: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` yields ``'/El Niño/'``."
10771102
msgstr"Ejemplo: ``unquote_plus('/El+Ni%C3%B1o/')`` produce ``'/El Niño/'``."
10781103

10791104
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:679
1080-
#,fuzzy,python-format
1105+
#, python-format
10811106
msgid""
10821107
"Replace :samp:`%{xx}` escapes with their single-octet equivalent, and return "
10831108
"a :class:`bytes` object."
10841109
msgstr""
1085-
"Reemplaza los escapes``%xx`` por sus equivalentes de un solo octeto y "
1110+
"Reemplaza los escapes:samp:`%{xx}` por sus equivalentes de un solo octeto y "
10861111
"retorna un objeto :class:`bytes`."
10871112

10881113
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:684
@@ -1278,21 +1303,20 @@ msgstr ""
12781303

12791304
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:9
12801305
msgid"WWW"
1281-
msgstr""
1306+
msgstr"WWW"
12821307

12831308
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:9
12841309
msgid"World Wide Web"
1285-
msgstr""
1310+
msgstr"World Wide Web"
12861311

12871312
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:9
12881313
msgid"URL"
1289-
msgstr""
1314+
msgstr"URL"
12901315

12911316
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:9
1292-
#,fuzzy
12931317
msgid"parsing"
1294-
msgstr"Análisis de URL"
1318+
msgstr"parsing"
12951319

12961320
#:../Doc/library/urllib.parse.rst:9
12971321
msgid"relative"
1298-
msgstr""
1322+
msgstr"relative"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp